【古裝電視劇跨文化傳播探究(論文)13000字】_第1頁
【古裝電視劇跨文化傳播探究(論文)13000字】_第2頁
【古裝電視劇跨文化傳播探究(論文)13000字】_第3頁
【古裝電視劇跨文化傳播探究(論文)13000字】_第4頁
【古裝電視劇跨文化傳播探究(論文)13000字】_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

PAGEPAGE18古裝電視劇跨文化傳播研究摘要隨著世界多極化的深入發(fā)展,文化軟實力在綜合國力競爭中的地位和作用更加凸顯,影視文化產(chǎn)業(yè)就是文化軟實力的重要構成之一,更是作為跨文化傳播的媒介載體。中國雖然是最大的電視劇生產(chǎn)國和消費國,但由于文化差異、宣傳途徑等原因,中國電視劇的跨文化傳播影響力還不足。所以在提高跨文化傳播力的語境下,交給中國電視劇的重要命題就是怎樣向著傳播大國的目標發(fā)展。古裝劇作為電視劇的一大類別,它折射出了中國傳統(tǒng)特色,是外國人了解中國傳統(tǒng)文化的重要途徑,承載了跨文化傳播的重任。它作為代表中國文化縮影的載體,在各地文化存在較大差異化的情況下怎么進行友好溝通,在跨文化傳播中怎么將自身價值傳揚出去,是當前我國增強跨文化傳播影響力中的核心所在。置身于世界發(fā)展日新月異、各國之間互通有無的大背景下,必須要堅定中國特色社會主義文化自信,以提高文化軟實力為目標,打通、厘清、創(chuàng)新跨文化傳播方式,將更多的中國特色、中國文化傳播到海外,展現(xiàn)古老、立體、歷史悠久的中國,讓世界正確認識中國。本文將先探討古裝電視劇的特征和優(yōu)勢,進而分析古裝劇當前在進行跨文化傳播過程中存在的一些問題,基于此再提出解決存在問題的對策。關鍵詞:古裝電視??;跨文化傳播;存在的問題;對策目錄TOC\o"1-2"\h\u19866摘要 I2440緒論 15295一、古裝劇跨文化傳播現(xiàn)狀 17739(一)古裝劇跨文化傳播相關的概念 126245(二)古裝劇跨文化傳播的特征 227917(三)古裝劇跨文化傳播的優(yōu)勢 320656二、古裝劇跨文化傳播存在的問題 516323(一)文化差異性導致缺乏品牌化 525992(二)趨流水制作導致題材受限制 66255(三)與國際競爭導致受文化掠奪 823429三、解決古裝劇跨文化傳播存在問題的對策 916323(一)以注重內(nèi)容選擇來打造明星效應 922877(二)以開放產(chǎn)業(yè)政策來激勵創(chuàng)作自由 1025675(三)以改善敘事方式來破除接受障礙 1231779結語 142145參考文獻 15緒論一直以來古裝劇產(chǎn)業(yè)是我國電視劇板塊不可或缺的組成部分,它對傳播我國傳統(tǒng)文化,弘揚傳統(tǒng)文化價值觀起到了舉足輕重、不可磨滅的作用。但它的發(fā)展過程中還是遇到了很多問題,我們要做的就是找到對策,讓這些問題能迎刃而解,從而讓古裝劇產(chǎn)業(yè)發(fā)展更好。古裝電視劇產(chǎn)業(yè)是兼具意識形態(tài)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展雙重功能的特殊產(chǎn)業(yè)。在這樣的狀況下,古裝電視劇產(chǎn)業(yè)的改革發(fā)展終將是一項復雜的系統(tǒng)工程,需要不斷總結發(fā)展經(jīng)驗、問題存在的原因,集結各方力量,調(diào)動多方積極因素,以新思維、新視野、新對策,走出一條與中國國情相適應的古裝劇跨文化傳播道路。一、古裝劇跨文化傳播現(xiàn)狀(一)古裝劇跨文化傳播相關的概念1.跨文化傳播概念跨文化傳播是基于有著不同文化背景的群體之間的傳播和溝通,人類社會自從產(chǎn)生部落群體,各部落在習俗、生活方式、信仰等方面產(chǎn)生差異之后,文化就開始跨越各部落進行傳播,形成人類社會早期的跨文化傳播現(xiàn)象。隨著人類社會形成民族、國家等社會群體,以及人們因為戰(zhàn)爭、商貿(mào)、旅行的往來,跨文化的傳播行為更加地頻繁?;诳缥幕瘋鞑ガF(xiàn)象的豐富,跨文化傳播開始成為傳播學研究的重要分支。日本著名的跨文化學者石井敏對跨文化傳播的定義這樣來闡述:“跨文化傳播是指在人際傳播、群體傳播、組織傳播或者公共傳播的語境中,在有著互異性的文化背景的人們之間,互動地發(fā)送和接收語言和非語言信息,從而進行文化上互相聯(lián)系的認知、情感和行為活動過程?!边@一定義將注意力集中于傳播中互相聯(lián)系的思想和行為活動過程、文化對傳播活動的潛在影響以及傳播活動所處的物質(zhì)、社會文化和關系語境上。[[][]王晨.中國古裝電視劇在日本的跨文化傳播分析[D].天津師范大學,2014.2.古裝劇跨文化傳播概念電視劇它作為傳播過程中的有形物質(zhì)文化載體,承載著這個國家本身的民族特性、社會文化氣質(zhì)、交流方式等,而古裝劇作為在中國電視劇體系中占據(jù)半壁江山的劇種,在對外文化交流中起著關鍵作用,對于想了解我國悠久的歷史文化的外國觀眾來說是非常重要的一種藝術途徑,所以其理應在跨文化傳播過程中折射出我國在傳統(tǒng)文化上的深厚修養(yǎng)和核心文化價值觀,而且后續(xù)要得到有效的跨文化傳播效果。我國對跨文化傳播的研究始于上世紀80年代,慢慢隨著時代發(fā)展,有國內(nèi)學者指出跨文化傳播還應以我國的歷史和語境為附著點進行研究[[][]何曉燕.全球化語境下中國電視劇的跨文化傳播研究[D].中國藝術研究院,2012.3.中國古裝劇古裝劇是指時代背景設定在民國也就是1911年以前各個朝代或架空朝代、服裝服飾與禮儀均是遵循古代的電視劇[[]陸柳冰.21世紀以來中國古裝電視劇的傳播特征研究[D].南京理工大學,2014.],內(nèi)地影視圈的古裝劇發(fā)展可以說是穩(wěn)扎穩(wěn)打,在上個世紀影視產(chǎn)業(yè)相關技術還未發(fā)展成型時很多大型古裝劇陸續(xù)面世,而且從大眾那得到的反饋均非常不錯,像《三國演義》、《康熙王朝》等在本土及海外傳播影響力[]陸柳冰.21世紀以來中國古裝電視劇的傳播特征研究[D].南京理工大學,2014.但隨著時代發(fā)展,拍攝經(jīng)驗和拍攝技術都逐漸提高以及相關工作人員的水平也都越來越專業(yè),中國的古裝劇題材也越來越豐富成熟并且制作精良,可劃分為包括歷史劇,武俠劇、神話劇、玄幻劇、宮廷劇、穿越劇等,其中也不乏精品的出現(xiàn),如《天龍八部》、《神雕俠侶》等。這些類別中的劇雖然有一部分遵循了史實,但大部分是編劇為了迎合觀眾口味而想象的,包括但不限于天馬行空想象力般的劇中情節(jié)和夸張的服飾妝容等,更不用說其中像玄幻劇穿越劇更像是由子虛烏有之中得來,但不得不說從其人物性格的打造到對服化道等外在條件的投入絕不會馬馬虎虎敷衍,反而脫離了一本正經(jīng)的特定環(huán)境可以讓其拍攝手法和演員的表現(xiàn)更出其不意豐富多樣,反倒成為了深受海外觀眾喜愛的類別。(二)古裝劇跨文化傳播的特征1.出口的地區(qū)廣泛我國古裝劇出口的足跡可以說遍布全球,范圍十分廣泛。除了會在有著相似文化價值觀亞洲國家如韓國、日本、越南、泰國等國家重點宣傳出口之外,像文化背景不相似的非洲地區(qū)、歐美地區(qū)的俄羅斯、加拿大還有大洋洲等其他各大洲都留下了我國古裝劇出口的身影。出口地區(qū)不一定要是經(jīng)濟體量龐大的地區(qū),各個擊破也是可以量變發(fā)生質(zhì)變,最終讓更多地區(qū)觀眾愛上國產(chǎn)古裝劇的途徑,因為往往是本國影視產(chǎn)業(yè)不發(fā)達的地區(qū)才會對他國優(yōu)秀劇集產(chǎn)生依賴性,如今網(wǎng)絡發(fā)達,出口到這個地區(qū)不一定要在電視臺播放,攻占視頻網(wǎng)站也是正確之舉。2.出口量不平衡雖然古裝劇出口地區(qū)范圍廣泛,但地區(qū)與地區(qū)之間的出口量是不平衡的。對于相似文化背景的地區(qū),像常年出口到亞洲地區(qū)的比例占總出口量的四分之三,比其他地區(qū)綜合還要高。而在亞洲地區(qū)的出口總數(shù)量中,出口至日本的電視劇貿(mào)易額常年超過一千萬美元,在其一國的出口量就達到了整個東南亞地區(qū)將近一半的出口量,當然東南亞國家也都是重點出口國家,常年出口總額高達幾千萬美元,個中原因可能是都同處亞洲,有著相似的文化背景,存在較小的文化差異,觀眾更容易接受一點[[]金素凡.新媒體時代國產(chǎn)電視劇的跨文化傳播[D][]金素凡.新媒體時代國產(chǎn)電視劇的跨文化傳播[D].上海交通大學,2016.3.出口電視劇多為國內(nèi)大熱劇目能夠走出國門形成對外傳播的劇集大都先前已在國內(nèi)收獲滿滿好評了,像早年的有《三國演義》《還珠格格》等經(jīng)典劇目,近些年來的有《甄嬛傳》《延禧攻略》等,紛紛是席卷國內(nèi)后再席卷海外,風頭一時無兩,尤其《甄嬛傳》在日本播出期間觀看人數(shù)更是達到了近日本總人口的三分之一,令人驚嘆。國內(nèi)古裝劇每年產(chǎn)量不在少數(shù),但廣泛收獲好評的卻在少數(shù),因為優(yōu)秀的劇集往往劇情、制作、服化道缺一不可,除此之外,其中蘊含的文化價值觀、思想內(nèi)涵也要發(fā)人深省,經(jīng)得住推敲,否則宛若繡花枕頭一包草。走出國門代表的是國家的形象,所以在對外傳播時也會把這些因素考慮在內(nèi),顯而易見不會將一些粗制濫造、在國內(nèi)就飽受批評的“雷劇”傳播到國際舞臺上了。(三)古裝劇跨文化傳播的優(yōu)勢1.源遠流長文化優(yōu)勢中國上下五千年悠久的文化歷史有著厚重的底蘊,讓古裝劇所承載的文化有了有力的支撐點,劇情不再懸浮不知所云,一切都有跡可循,透露出無可匹敵的文化質(zhì)感。我國古裝劇集往往先設定特定的朝代背景,接下來的劇情就是圍繞這個時代展開,仿佛為觀眾們情景再現(xiàn)了一番當時這個時代下所真實發(fā)生的事情,讓人身臨其境,好似重回到那些古老的歷史中。[[][]許墨.大陸古裝劇在臺灣熱播現(xiàn)象研究[D].華東師范大學,2014.而且與其他國家不同的是,中國是從古至今沒有產(chǎn)生歷史間斷的國家,可以說中國文化一直有著強盛的生命力,并有豐富的史料支撐,這是一個重大的文化優(yōu)勢,真正做到了源遠流長。所以可以看到各大古裝劇涵蓋到多個時代,其中描繪到的風土人情、服飾妝容、禮儀習俗、說話之道等均有較大差異,這就是我國文化博大精深的優(yōu)勢,不會只憑著有限的文化歷史發(fā)揮。并且呈現(xiàn)出來的效果也可圈可點,首先整體的古典質(zhì)感精致細膩,加上事前劇組會參考大量古籍文獻和聘請專業(yè)教授顧問提前做好功課,讓最終的效果更貼近那個時代的真實。2.獨一無二制作優(yōu)勢恢宏的場面布置、獨特的敘事手法、酷炫的后期特效、華麗的演員陣容、精致的妝容造型等,無一例外都是觀眾提及古裝劇時腦海中會浮現(xiàn)的,而這些恰恰都是中國特有的,因為有著厚重文化資源優(yōu)勢、豐富制作經(jīng)驗優(yōu)勢、大筆資金投入優(yōu)勢,所以能呈現(xiàn)出獨一無二的制作水準。這是其他國家就算想復刻趕超短時間內(nèi)也是做不到的,他們往往因為緊缺的投入資金、缺乏經(jīng)驗的制作、幾不可見的文化內(nèi)涵使得出來的成品不遂如人愿。中國專業(yè)藝術院校云集為影視劇產(chǎn)業(yè)輸送了源源不斷的制作人才,其確保了一部部劇的人才保障,因為一部劇的制作從服化道到后期特效等都是要專業(yè)人才來將它變得更完美,只有對歷史文化、美學藝術有豐富的知識儲備和掌握能力,才能對一部劇做出建設性成績。國內(nèi)已形成良性循環(huán)的人才流通也為古裝劇打造了獨一無二的制作優(yōu)勢。3.五花八門題材優(yōu)勢在古裝劇的題材上我國也是在各朝各代的基礎上花樣層出,而且在選材上“南腔北調(diào)”,沒有地域限制。歷史史實、神話傳說、文學作品都被廣泛的運用到電視創(chuàng)造中,上下五千年的古老歷史文化為電視劇提供了取之不盡的創(chuàng)作資源。[[][]尚禾.大陸電視劇在臺灣熱播現(xiàn)象研究[D].上海師范大學,2017.不僅僅是歷史劇、武俠劇、神話劇等概括性大類,細分析還可以分為不同的小類,如歷史劇就可以分為歷史紀實劇、歷史故事劇和歷史宮廷戲等,代表作品分別有《三國演義》《楊家將》《康熙王朝》,但近年來隨著受眾口味變化,劇中主角視角逐漸從帝王將相變?yōu)楹髮m嬪妃,《美人心計》《甄嬛傳》等劇在海內(nèi)外也是熱度居高不下,掀起收看狂潮;同樣,武俠劇也分為傳統(tǒng)武俠劇模式和搞笑武俠情景喜劇,代表作品分別有《倚天屠龍記》和《武林外傳》;[[]陸柳冰.21世紀以來中國古裝電視劇的傳播特征研究[D].南京理工大學,2014.][]陸柳冰.21世紀以來中國古裝電視劇的傳播特征研究[D].南京理工大學,2014.二、古裝劇跨文化傳播存在的問題(一)文化差異性導致缺乏品牌化1.文化差異難引起共鳴首先在傳播受眾方面,因為電視劇要通過受眾的檢閱才可以讓這個傳播過程圓滿結束[[]何曉燕.全球化語境下中國電視劇的跨文化傳播研究[D].中國藝術研究院,2012.],但是古裝劇傳播本就是跨越文化背景的跨文化傳播,會存在海外觀眾因為文化價值理念不同對中國劇集存在理解障礙,也有受眾會因為所處地域文化不同、審美差異不同、理解能力不同等多方因素來影響跨文化傳播效果。像海外受眾會對劇中一些文化習俗難以理解,如“一夫多妻制”的意義、沒有完成上級命令就必須以死謝罪的情節(jié)等;還有歷史劇像《瑯琊榜》中人物大多衣裹嚴實,社會風氣相較保守;人物性格過于扁平化,主角仿佛只有單純的善良性格,從而顯得不真實;翻譯淡化了中文原有[]何曉燕.全球化語境下中國電視劇的跨文化傳播研究[D].中國藝術研究院,2012.其次在宣傳平臺方面,因國內(nèi)與國外所處社交平臺的不同,中國在海外平臺上進行文化宣傳方面沒有任何主導優(yōu)勢,所以缺少機會讓海外觀眾系統(tǒng)性的認識中國古裝劇的魅力。所以大概率不了解中國的歷朝歷代各有其瑰麗燦爛的文化。所以時常會發(fā)生用一部劇就給所有劇定性的情形,比如清宮劇盛行,就很容易將清朝的辮子頭與所有的中國古代情形掛鉤。2.難以建構起品牌標識古裝劇雖然能夠得到海外受眾的關注卻不能進一步?jīng)]有成為當之無愧的跨文化傳播的電視劇品牌,與多方面因素有關。一方面在跨文化傳播語境中,古裝劇在敘事時間方面還有待突破。因我國古裝劇受傳統(tǒng)的傳奇敘事影響,在結構上類似于章回體小說,篇幅漫長,以情節(jié)安排見長。例如《甄嬛傳》在情節(jié)安排上曲折動人,在甄嬛一次次化解危機并逐漸成長的過程中,故事被推向高潮,往往是能夠抓住國內(nèi)觀眾的心的。但放在國際上來看敘事故事線拉的過長,尤其對于事先不了解文化背景的人來說比較晦澀難懂。另一方面是文化意義層面的因素,其作為整個電視劇品牌的核心,決定了最終打造出什么樣的品牌。近幾年就算再火的劇如《甄嬛傳》《瑯琊榜》也沒能成為跨文化傳播的電視劇風向標,問題還是出在了文化意義層面。劇中均表現(xiàn)了人與人之間互相傾軋,各施陰謀詭計,整天勾心斗角,幾乎都彌漫著權力文化意識,彰顯了權力崇拜的文化心理,這些劇主題基調(diào)不是審視批判,反而是深深迷戀這些庸俗文化,所以無法傳播正面國家形象。[[][]蔡盈洲.電視劇跨文化傳播:從品牌到國家形象[J].中國電視,2017(01):74-77+1.因此,這些古裝劇空有傳統(tǒng)文化符號標記的優(yōu)勢,無法成為跨文化傳播的電視劇品牌,也提升不了中國電視劇在海外市場的競爭力。3.明星品牌效應不穩(wěn)定在國際舞臺上中國明星的品牌效應還是不穩(wěn)定的,好的品牌效應能做到“人帶劇”的效果,而目前在古裝劇這塊,還沒有能持續(xù)穩(wěn)定輸出好劇的明星出現(xiàn),自然沒有形成穩(wěn)定的品牌效應。像韓國的全智賢雖不屬于高產(chǎn)劇的類型,但代表韓劇的名單上永遠有她一席之位,只要有新劇,無論什么劇情,總會有一大批各國觀眾等待更新。這就是號召力。我國目前就缺少像這樣有穩(wěn)定影響力的明星。一方面在初露頭角新星這邊,因市場更新?lián)Q代太快,演員就算因一部戲走紅也不能保證后續(xù)的劇繼續(xù)紅,如果后續(xù)作品一直乏力,觀眾就會慢慢關注其他明星,所以往往一個明星還沒樹立成功自己的品牌效應就會被觀眾遺忘。像2018年《延禧攻略》席卷海內(nèi)外后,女主吳謹言更是一夜爆紅,本身有具備成為明星品牌的條件,但眼觀后續(xù)發(fā)展,竟沒有一部劇能趕得上延禧攻略影響力的三分之一,也只能在更新?lián)Q代中被逐漸遺忘。另一方面在已積累多部劇口碑的明星這邊,本該穩(wěn)定口碑卻紛紛在不適合自己古裝劇上遭遇滑鐵盧,像唐嫣的《燕云臺》4.7分、趙麗穎的《有翡》5.6分、楊冪的《扶搖》4.7分、劉詩詩的《醉玲瓏》5.7分等,均沒過及格線。雖然這些劇播之前聲勢浩大,又有知名明星加持,在海外也都是自帶觀眾盤的,但最終劇集本身的失敗不會讓觀眾無腦買單。觀眾的期待等來了爛片,這無論對于誰的后續(xù)品牌效應都會產(chǎn)生負面影響的。(二)趨流水制作導致題材受限制 1.流水線古裝劇體現(xiàn)低劣文化成本快餐文化盛行當下,各大影視基地流水般從開機到面世,開拍前往往打著大制作的幌子,但最終成果卻不盡如人意,從服化道到劇情到演技一概經(jīng)不起推敲。一方面在服化道上,對比起過去古裝劇里像《紅樓夢》《上錯花轎嫁對郎》等里面女演員精致到現(xiàn)在還令觀眾念念不忘的妝容造型,現(xiàn)在隨便打開幾部古裝劇,女演員的發(fā)型妝容仿佛從批發(fā)市場批發(fā)的,清一色的只盤個頭發(fā)插個簡單的發(fā)飾,妝容也缺少中國的古典韻味美,反而趨向韓式妝容,甚至一段時間流行清一色的韓式平眉,讓人感受不到一點古裝劇的氛圍。其實中國各朝各代都有各自的妝容服飾特點,但流水線上生產(chǎn)的最終就會體現(xiàn)滿滿低劣的文化成本。另一方面在劇情制作上,同樣是中國特色的武俠劇,對比《天龍八部》《倚天屠龍記》等,才播完不久的《有翡》實在枉稱是巨資打造的“大制作”,劇中出現(xiàn)濾鏡開大、磨皮過多、服化道廉價、背景虛化像是摳圖完成、劇情經(jīng)不起推敲等一系列問題。沒有呈現(xiàn)出武俠劇的豪邁氛圍,甚至大結局精彩的最終打斗場面還不如倚天里張無忌大婚趙敏搶婚來的驚心動魄。制作方前期將重心放在了請不符合角色要求的當紅流量出演和社交平臺營銷上就決定了劇的核心內(nèi)容依然與流水線產(chǎn)物無差。2.題材及內(nèi)容受到限制2020年由媒體評出的十大年度劇集中只有《琉璃》一部古裝劇,且是網(wǎng)劇,不難發(fā)現(xiàn)很多衛(wèi)視和央視頻道選擇首播的劇越來越偏重現(xiàn)實主義題材,不排除早在2015年監(jiān)管部門古裝劇的限制令中指出一家衛(wèi)視電視臺一年最多只能黃金檔播出兩部古裝劇,就算買下古裝劇版權也極不易受審播出。所以出現(xiàn)在電視頻道上的概率越來越少,最后大部分只能是歸于網(wǎng)劇形式。但就算甘于網(wǎng)劇形式,也會面臨著一壓再壓的局面,甚至播到中途或播完都會面臨突然下架的結果,像《九州縹緲錄》在開播前半個小時突然延檔;《天乩白蛇傳說》突遭下架;《延禧攻略》《如懿傳》在播出兩年后全面下架等,可以看到以上涉及武俠、玄幻、宮廷等多個題材。所以無論哪個古裝題材都不是萬能保險的,導致越來越多的投資方、制片人對待古裝劇的態(tài)度是慎之又慎,因為古裝劇的前期耗費也是巨大的,按照這個收緊政策看,極大可能是會虧損的。當下古裝劇多為架空劇,一方面是現(xiàn)下觀眾更想看輕喜劇類型,不注重史實,加上朝代久遠,快餐文化時代編劇根本無法對歷史文化做到深挖取材,所以架空劇更易編寫操縱,另一方面是歷史正劇內(nèi)容極難過審播出,像四年前原定央視八套播出的《天下長安》到現(xiàn)在也被壓著沒能播出,同樣涉及歷史人物的《山河月明》播出時間也是遙遙無期,因果循環(huán),導致劇籌備之初片方就設置背景架空或純屬虛構,長久以往,對科普正統(tǒng)歷史文化就無太大幫助。3.缺少優(yōu)秀及原創(chuàng)編劇文學大IP在古裝劇前期籌備中不可謂不是個香餑餑,投資方喜歡投大IP,公司喜歡做大IP的項目,演員也會傾向拍大IP里的角色等,誰都不想把時間和錢砸在不知名的項目里面承擔風險。所以有了大量的IP改編成劇,原創(chuàng)編劇的身影越來越少。IP也是要進行改編才能投入拍攝,但就算在原著的基礎上有時也能改編的風馬牛不相及,遠遠不及原著精彩。像剛播完不久的《風起霓裳》,原著已經(jīng)是一本廣受好評描寫大唐盛世下女主憑借高超的畫圖功力與男主相識并獲得當朝君主賞識的作品,編劇愣是將女主技能、情節(jié)、時代背景全部推翻,變成了與原著毫不相干的四十集傻白甜劇,真正做到了毀了一部優(yōu)秀小說。過后觀眾才發(fā)現(xiàn)原來改編過程沒有讓原作者參與,操刀的編劇也沒有拿捏到原小說受到青睞的精髓,所以改編的不盡人意,劇方在初期編劇選擇上就欠考量。優(yōu)秀的電視劇應該編與導俱重,呈現(xiàn)精良制作,而當下國內(nèi)市場給予原創(chuàng)編劇的空間和目光太少了,所以導致了原創(chuàng)劇本的難產(chǎn),所以原創(chuàng)好劇本的斷檔也在一定層面上讓國產(chǎn)劇陷入停滯不前而不停吃老本走向不停翻拍的局面。(三)與國際競爭導致受文化掠奪1.國際競爭力不足在國際市場上,面對如美國好萊塢影片、韓國電視劇、日本動漫等國家已深入人心的特色文化傳播,中國古裝劇還是屬于小眾化且缺少競爭力的。首先一方面處在不同文化圈會有文化隔閡存在,古裝劇在歐美等西方國家的傳播舉步維艱,另一方面雖處在同一文化圈,因為市場已被占去先機,像韓劇借著愛豆、韓綜等韓流的影響,早已風靡全亞洲乃至世界,源源不斷有劇集占據(jù)著國際話題榜,像從《藍色生死戀》到《流星花園》到《鬼怪》等,可以說已成為了亞洲電視劇的名片,所以國產(chǎn)古裝劇的競爭力是不足的。其次中國的警惕性不足,像上個世紀末我國的《還珠格格》在韓國黃金時段收視率刷新高,韓方見狀即刻下架改檔到深夜12點以后的付費頻道,深怕影響本國電視劇的傳播。與之對比的是,“限韓令”之前韓劇在我國長驅直入,各大電視臺會輪流播放著最新或者經(jīng)典韓劇,不排除有韓劇有些免費給他國電視臺播放,連后續(xù)宣傳都自己包了費用的原因,進行潛移默化的跨文化傳播,為后續(xù)群眾為韓劇買單打下基礎,演員張國立也曾表示這是一種野蠻的文化傾銷行為。2.國際話語權不足形成話語權不足的原因主要還是出在社交平臺宣傳方面。因國內(nèi)網(wǎng)友與海外網(wǎng)民所處的社交平臺不同,加上存在語言障礙,民眾話語權自然弱了一截,所以在宣傳古裝劇時時常處在劣勢地位,被不懷好意、企圖抹黑我國古裝劇的人主導著輿論方向,在宣傳中國古裝劇服飾的視頻下面總會有其他國家的出來冒領,聲稱這些是他們國家的而我國才是抄襲者,惡意傳播中國古裝劇文化的不實信息,下面還不乏擁躉的人,導致中國的形象建立以及跨文化傳播在國際上就難以展開。其次平臺往往會對正面?zhèn)鞑ブ袊鴤鹘y(tǒng)文化的賬號進行限流,封禁操作,長此以往對于跨文化傳播的進行極為不利。所以在國際競爭中進行正面宣傳或據(jù)理力爭時,擁有自己的發(fā)聲平臺是多么重要,如果沒有自己的平臺會讓不少國人也被其他平臺的不實言論牽著鼻子走。3.傳統(tǒng)文化被挪用隨著中國近幾年輸出傳統(tǒng)文化的腳步越來越快,周邊國家像韓國、越南等國開始暗暗的對我國進行文化掠奪。主要是傳統(tǒng)服飾方面,像越來越多韓國古裝劇里的服裝愈加漢化,罔顧自己國家傳統(tǒng)服飾,但她們卻美其名曰“東洋風”,這“東洋風”的實質(zhì)就是拿了中國的東西但在名頭上去中國化,企圖潛移默化中洗腦大眾這些都是他們的傳統(tǒng)文化?,F(xiàn)已有韓劇明晃晃的照搬中國服飾了,就是韓劇《月升之江》,里面人物全身著漢服,甚至有些服裝直接照搬了我國的《慶余年》。其次令人警惕的是韓國已經(jīng)將目光盯上了國內(nèi)盛產(chǎn)文學IP的晉江文學城,并已經(jīng)悄悄買下多個IP,一旦被拍出來,宣傳方向大概率就是韓國傳統(tǒng)文化古裝劇,實為隱憂。另外《月升之江》在劇情方面,稱是改編高句麗時期溫達的故事,但高句麗自古以來就是中國的政權之一,與韓國無一點關系,但這么多年韓國一直在古裝劇里以高句麗后人自居。如今更是把目光盯到了我國各朝傳統(tǒng)漢服和其他傳統(tǒng)神話形象上,并舉出毫無說服力的證據(jù)企圖向海外群眾洗腦,是明目張膽的文化挪用。三、解決古裝劇跨文化傳播存在問題的對策(一)以注重內(nèi)容選擇來打造明星效應1.內(nèi)容為王,匠心創(chuàng)作首先得是優(yōu)質(zhì)內(nèi)容為主,內(nèi)容創(chuàng)作需要專業(yè)性、需要匠人精神,要將目前古裝劇中情節(jié)拖沓、節(jié)奏緩慢、內(nèi)容注水等問題剔除,否則觀眾會喪失繼續(xù)觀看的興趣,無法集中注意力在劇情上,會嚴重影響古裝的跨文化傳播效果?,F(xiàn)在劇集大多動輒大幾十集,劇情也沒完善,對比以前經(jīng)典劇像《還珠格格》只有24集、《上錯花轎嫁對郎》20集、《西游記》24集等如此凝練緊湊不可謂不退步了,所以在古裝劇跨文化傳播過程中,要格外注意讓內(nèi)容不注水、劇情更飽滿的問題。其次不要過多將心思放在找高片酬演員和病毒式營銷上,放在內(nèi)容的細節(jié)上才是重中之重,這個時代并不是只要是金子就會發(fā)光,任何細節(jié)沒做好,你該沉還是沉。任何值得回味的經(jīng)典劇集都是要千錘百煉反復琢磨的。如今觀眾的品位還有專業(yè)度逐漸在提高,所以對內(nèi)容的要求也更加精準?!皠?chuàng)新”是直升機,市場在找的是差異化、具有創(chuàng)新價值的項目;“專業(yè)”是基礎,這個行業(yè)是拼手藝的;“匠心”是白開水,看上去特別不值錢,但卻是最關鍵的;“細節(jié)”是度量衡,從前期劇本、團隊搭建、到后期剪輯、內(nèi)容宣傳,一個都不能松懈。2.聚焦民族特色內(nèi)容傳播雖然中國文化與世界文化的共性非常重要,但想要做出不一樣內(nèi)容出來讓中國古裝劇占據(jù)別具一格的地位的話還是要拿出自己的民族特色出來,民族的才是世界的。過往在進行古裝劇跨文化傳播時,確實富有民族特色的內(nèi)容會吸引到海外國際觀眾的的目光。像古裝權謀熱劇《瑯琊榜》早在2014年初亮相戛納電視節(jié)時,就創(chuàng)下最快速度售出并高價售出海外版權的成績。[[][]施為.中國電視劇的跨文化傳播分析[D].蘇州大學,2014..總結其成功的原因,很難不說是其由表及里對于中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容的把控到位,劇中描繪出來的傳統(tǒng)建筑、服飾禮儀、風俗習慣等都折射出深厚的中國特有的傳統(tǒng)民族文化特色,比如光是在行禮這一點上,就描寫了妃子對不同地位的人分別行了多種禮儀,在這種區(qū)別于海外文化的細節(jié)上容易吸引到國際受眾的目光。因為如果光是在道具等外在上下功夫還不足以服眾,尤其劇中體現(xiàn)的內(nèi)在文化底蘊更是關鍵,此劇中就體現(xiàn)了深厚的儒家文化,引起了國際觀眾的共鳴。3.培育明星號召力明星的號召力能形成“人帶劇”效果,中國目前缺少的就是有穩(wěn)定影響力的明星。因此中國電視劇的制作機構和發(fā)行商要有培養(yǎng)電視劇明星的意識,可以在國際社交平臺多投放古裝劇明星的廣告,安插在網(wǎng)絡視頻開頭或結尾中;到海外地區(qū)多做一些明星的推廣活動,如粉絲見面會、劇情交流會等,能提高海外劇粉的黏性。其實海外觀眾已經(jīng)慢慢建構起了對我國劇星的認知體系隨著國產(chǎn)劇在海外播出頻道和渠道越來越多。如古裝神話劇《香蜜沉沉燼如霜》在亞洲大部分地區(qū)也大火并攬獲多個國內(nèi)及國際獎項,多個國家像韓國、越南等還自發(fā)建立起了男女主角的粉絲團,一直也關注著主演們后續(xù)的影視消息,劇方要做的就是提高諸如此類的黏性度。所以前期與后期加強明星的海外宣傳工作是必須要落實到位的,因為現(xiàn)在時間寶貴,往往觀眾選擇看與不看此劇均是出于對明星的喜好程度。(二)以開放產(chǎn)業(yè)政策來激勵創(chuàng)作自由1.靈活布置傳播政策首先,官方要給予古裝劇出口進行跨文化傳播有力的政策支持,比如加大出口獎勵費用,像韓國的獎勵比例是1:1,即出口一塊錢獎勵一塊錢;而中國的只有5%,也就是出口1塊錢獎勵五分錢,差距還是有的,這就是韓劇積極出口到各個國家并展開火熱營銷的原因之一,確實會對投資方帶來較大動力。同時也要靈活注意現(xiàn)有的政策,像絲綢之路就是個很好的傳播渠道,可以鞏固和發(fā)展絲綢之路上國家間的電視劇交流,適當加大和鄰國間合作,達到共贏。其次,如今短視頻渠道不光在國內(nèi),在海外當前也屬于最熱門的主流宣傳方式,日活量也很大,并且活躍的大都是年輕人。所以如果剪輯好古裝劇里的精華片段再配上符合情境的音樂,是極容易在短視頻上火并帶動更多的人去看的,尤其能夠適當轉變一下國外年輕人腦海里對中國的固有印象,并對傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了興趣想再去了解,也能促進跨文化傳播。2.放寬題材限制一方面對于涉及歷史古裝劇拍攝在拍攝之初就給出指導意見和限制條件,不至于在臨播出時出現(xiàn)審核問題,否則重新剪輯和后續(xù)配音問題都會對劇的效果打折扣。鼓勵更多題材百花齊放,中國歷朝歷代有許許多多的人物傳說和故事傳記,蘊藏著無限可能的資源,只有官方鼓勵不設限,這些靈感才能被挖掘創(chuàng)作出來。但同時古裝劇不一定要和歷史正劇掛鉤,只要為劇情人物建構起符合邏輯的故事線,讓其融入到朝代背景里,也會比架空劇的言之無物、劇情懸浮更有價值。另一方面在架空劇的基礎上要給鬼怪神話靈異類等題材更多可能性。神話傳說、妖魔鬼神系列歷來就是中國傳統(tǒng)文化中不可忽視的元素。這類題材往往和道教掛鉤,但傳達的價值觀相當大的部分還是教人從善的,很契合普世凡人的價值觀。而像其中涉及到的一些耳熟能詳?shù)纳瘾F、神話形象如九尾狐形象,完全可以與現(xiàn)代結合編寫新時代的劇本,不失有成為精品劇、成功跨文化傳播至海外的可能。因為這樣的題材恰恰是在國際平臺上能引起共同興趣的,少了正經(jīng)劇里的枯燥索然無味,增加了刺激趣味性。所以不能只講主流意識形態(tài),殊不知這些題材也是跨文化傳播的主力軍。3.挖掘優(yōu)秀及原創(chuàng)編劇古裝劇行業(yè)要留住專業(yè)的優(yōu)秀編劇和培養(yǎng)更多的原創(chuàng)編劇。首先當下劇集作品大都是由文學IP改編,而改編是另一種創(chuàng)作,是一種新型的藝術創(chuàng)作形態(tài)和模式,是需要有獨到見解、獨立思考能力、善于個性化創(chuàng)作的藝術改造者。在作品的改編過程中,作者、制作方、出品方等多方因素最好形成合理的合作機制,這樣分工會更加明確、制作會更加專業(yè)。如果作者本人可以親自操刀,加大其參與度,與制作方合作愉快,可以說是上上策。這樣可以避免各方因為改編和版權等問題產(chǎn)生糾紛。[[][]吉喆.中國網(wǎng)絡文學影視改編研究[D].吉林大學,2019.其次培養(yǎng)更多原創(chuàng)編劇團隊也迫在眉睫,優(yōu)秀的原創(chuàng)編劇可遇而不可求,就像2020年五月騰訊視頻的24集小成本網(wǎng)劇《傳聞中的陳芊芊》卻收獲前臺播放量數(shù)據(jù)有24億的播放量,在年度盤點上無論是口碑還是商業(yè)價值均名列前茅,而在播出期間它的原創(chuàng)劇情再網(wǎng)絡上熱議居高不下,其編劇就是此前還默默無名的原創(chuàng)編劇,所以優(yōu)秀的作品不一定要依靠有名文學IP,針對此類有想法、能力優(yōu)秀、對編劇工作熱愛的原創(chuàng)編劇我們更應該給予鼓勵讓其能再創(chuàng)造出更多佳作。(三)以改善敘事方式來破除接受障礙1.重視當?shù)貒易帜唤M作用往往有些劇集官方合作平臺對于海外觀眾對中國文化需求的翻譯,并不如當?shù)貒页鲇趯〖臒釔酆蜆I(yè)余興趣而組建的外國人字幕組的翻譯。類似這樣由外國粉絲自發(fā)形成字幕翻譯組織的電視劇觀看網(wǎng)站,這能夠進一步跨越翻譯的障礙,探索跨文化傳播的新可能。就像中國也存在的一些免費優(yōu)質(zhì)字幕組一樣,這些當?shù)貒业淖帜唤M免費勞動為可以為古裝劇進行深層次文化傳播打破語言壁壘,對于古裝劇的內(nèi)容在翻譯傳播過程中存在的文化折扣會有抑制作用。而且團隊里人才云集,可以翻譯英語、德語、法語、西班牙語等多種外語。像之前《瑯琊榜》、《花千骨》、《甄嬛傳》等也有包括多種語言的十幾版字幕,從中感受到了國外字幕組的活躍和潛力。字幕組作為當代網(wǎng)絡的產(chǎn)物,要作為古裝劇跨文化傳播的有效手段的話也是不能離開網(wǎng)絡文化特點的,因此劇集的制作方等需要用積極的手段來吸引以學生為主的群眾參與,同時也呼吁國外知名中國電視劇社區(qū)上的國外字幕組的參與,形成優(yōu)質(zhì)華語電視劇的字幕組組群,在必要時可以采取對字幕翻譯工作進行有償外包獎勵來吸引更多人參與到字幕翻譯工作中。[[][]金素凡.新媒體時代國產(chǎn)電視劇的跨文化傳播[D].上海交通大學,2016.2.加強深度合作來融進當?shù)匚幕紫认胍谶M當?shù)匚幕脑挘鸵癖就羷∫粯釉谡r段登上本地人的電視上,就像央視和一些衛(wèi)視頻道早年固定時間段播放很多韓劇和泰劇一樣,無形中培養(yǎng)了一批固定的觀眾群,影響了一個人的看劇選擇。同時也可以借鑒韓劇的做法,先贈送給電視臺免費播放,還自己承包了字幕的翻譯工作,用劇本身內(nèi)容吸引穩(wěn)定的收視群,慢慢地價格再提升上去,而因為已經(jīng)打出了招牌,電視臺也愿意一直買單,形成良性循環(huán),讓海外觀眾長期真正感受中國古裝劇集的魅力。其次要在拍攝劇這個過程上下功夫,做到拍攝方式、發(fā)行方式多元化。加強與他國的劇集合作,像與他國合資合拍、合作制作發(fā)行等都可以更快打入本地市場內(nèi)部,因為這樣拍出來的片子可以找到共同的文化共鳴,能更方便地讓國產(chǎn)劇走出去,就像中日合拍的《蒼穹之昴》,其原著是日本人所寫,改編是中國編劇操刀,其與國內(nèi)同時代背景戲的表現(xiàn)形式截然不同,它表現(xiàn)了一個不同文化視野中的慈禧,在日本NHK頻道開播首集收視率為1.3%,遠遠超過過往這個頻道0.3%的平均收視率,創(chuàng)下日本15年來的收視奇跡。[[]何曉燕.全球化語境下中國電視劇的跨文化傳播研究[D].中國藝術研究院,2012.][]何曉燕.全球化語境下中國電視劇的跨文化傳播研究[D].中國藝術研究院,2012.3.推出文創(chuàng)產(chǎn)品促進海外交流在古裝劇播出進行宣傳時,衍生的文創(chuàng)產(chǎn)品對增強粉絲粘性也是十分重要的。最近在年輕人中很流行入手河南博物館出的考古盲盒,開盲盒的過程模仿了考古學家挖土的過程,開出來的東西有精致的也有稀奇古怪的小玩意,例如銅錢幣、小洛陽鏟等,同時還能被科普到各種文物的知識。這種盲盒模式就可以與古裝劇聯(lián)動并推廣到其他國家。就像廣告商家找微博大V推廣一樣,品牌方可以找外網(wǎng)社交平臺上類似微博大V來進行推廣營銷,開箱視頻可以拍成震驚、不可思議的樣子,拆完就簡短地科普中國歷史文化博大精深,無形中給點開視頻的人科普了一把。除了文物盲盒,還可以擴展設計一些手辦盲盒,里面是不同的小人穿各種漢服或劇里同款戲服,適當加些熊貓的元素,因為熊貓在跨文化傳播中的作用也是不可忽視的。盲盒里面放上小冊子印上傳統(tǒng)服飾和文物介紹,并簡單標注,可以讓群眾大致了解到服飾發(fā)展。這樣長遠的考量能有效提高劇集用戶黏性。結語古裝劇一直以來都是我國電視劇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論