《英美文學(xué)選讀》第二章課件 The Renaissance_第1頁(yè)
《英美文學(xué)選讀》第二章課件 The Renaissance_第2頁(yè)
《英美文學(xué)選讀》第二章課件 The Renaissance_第3頁(yè)
《英美文學(xué)選讀》第二章課件 The Renaissance_第4頁(yè)
《英美文學(xué)選讀》第二章課件 The Renaissance_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩40頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Chapter2TheRenaissanceUnit1WilliamShakespeare一生創(chuàng)作劇本三十七部,長(zhǎng)詩(shī)兩部及十四行詩(shī)一百五十四首WilliamShakespeare(1564-1616)偉大的劇作家和詩(shī)人取材民間故事或外國(guó)傳說(shuō),注入新的時(shí)代精神語(yǔ)言絢麗多彩,極具藝術(shù)美感,體現(xiàn)高超的詩(shī)才歷史劇喜劇悲喜劇悲劇HenryVI《亨利六世》RichardIII《理查三世》AMidsummerNight’sDream《仲夏夜之夢(mèng)》TheMerchantofVenice《威尼斯商人》AsYouLikeIt《皆大歡喜》Hamlet《哈姆雷特》、Othello《奧賽羅》KingLear《李爾王》、Macbeth《麥克白》TheTempest《暴風(fēng)雨》批判封建領(lǐng)主挑起內(nèi)戰(zhàn),反映民眾渴望統(tǒng)一國(guó)家和安定政局謳歌愛(ài)情、友誼,肯定人的智慧和力量,展現(xiàn)人文主義蓬勃朝氣刻畫(huà)陰謀、罪惡、個(gè)人理想與社會(huì)現(xiàn)實(shí)的沖突和矛盾人世的悲苦和歡樂(lè),寄望神秘力量,超越世俗的束縛Hamlet?哈姆雷特?是一出情景跌宕起伏的復(fù)仇劇。主要講述了丹麥國(guó)王去世,在國(guó)外求學(xué)的王子哈姆雷特回國(guó)奔喪,參加的卻是母后與叔父克勞迪斯(Claudius)的婚禮。模樣似先王的鬼魂在夜間出現(xiàn),告訴哈姆雷特是克勞迪斯用陰謀殺害了他。哈姆雷特立志為父復(fù)仇。他開(kāi)始裝瘋,有意疏遠(yuǎn)心上人奧菲莉婭(Ophelia),加上其父過(guò)逝致使奧菲莉婭因精神失常落水而亡。奧菲莉婭的哥哥雷歐提斯(Laertes)憤怒提出與哈姆雷特決斗,而克勞迪斯則為兩人安排了一場(chǎng)擊劍比賽,設(shè)計(jì)讓雷歐提斯用沾了毒藥的劍將哈姆雷特刺死。比賽中,兩人都受了致命傷,王后誤喝了克勞迪斯為哈姆雷特準(zhǔn)備的毒酒而身亡。雷歐提斯臨死前說(shuō)出真相,哈姆雷特殺死了克勞迪斯后也最終死去。人物形象哈姆雷特(深沉、憂郁、愛(ài)憎分明)克勞迪斯(陰險(xiǎn)狡詐)奧菲莉婭(癡情柔弱)波洛涅斯(自信可笑、世俗智慧)賀拉修(忠于友情、真誠(chéng)正直)叔父心上人精華部分:十?dāng)?shù)段或長(zhǎng)或短的“獨(dú)白”全面勾畫(huà)主人公的心路歷程對(duì)社會(huì)、人生、自我、善惡的思考對(duì)正義與腐敗、美好與丑惡的思考深刻的人文主義精神和深邃的思想Hamlet(Act3,Scene1)Hamlet:Tobe,ornottobe,thatisthequestion:Whether’tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofoutrageousfortuneOrtotakearmsagainstaseaoftroubles,Andbyopposingendthem?Todie,tosleep-Nomore;andbyasleeptosayweendTheheart-ache,andthethousandnaruralshocksThatfleshisheirto,itisaconsummationDevoutlytobewish’d.Todie,tosleep-Tosleep,perchancetodream;ay,there’stherub;ForinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycomeWhenwehaveshuffledoffthismortalcoil,Mustgiveuspause.There’stherespectThatmakescalamityofsolonglife;生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題;默然忍受命運(yùn)的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無(wú)涯的苦難,通過(guò)斗爭(zhēng)把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?死了;睡著了;什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創(chuàng)痛,以及其他無(wú)數(shù)血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結(jié)局。死了;睡著了;睡著了也許還會(huì)做夢(mèng);嗯,阻礙就在這兒:因?yàn)楫?dāng)我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢(mèng),那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個(gè)緣故;Hamlet(Act3,Scene1)Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,Theoppressor’swrong,theproudman’scontumelyThepangsofdespis’dlove,thelaw’sdelay,TheinsolenceofofficeandthespurnsThatpatientmeritoftheunworthytakes,WhenhehimselfmighthisquietusmakeWithabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,Togruntandsweatunderawearylife,Butthatthedreadofsomethingafterdeath,Theundiscover’dcountry,fromwhosebournNotravellerreturns,puzzlesthewillAndmakesusratherbearthoseillswehaveThanflytoothersthatweknownotof?Thusconsciencedoesmakecowardsofusall;誰(shuí)愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛(ài)情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費(fèi)盡辛勤所換來(lái)的小人的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?誰(shuí)愿意負(fù)著這樣的重?fù)?dān),在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因?yàn)閼峙虏豢芍乃篮?,懼怕那從?lái)不曾有一個(gè)旅人回來(lái)過(guò)的神秘之國(guó),是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的磨折,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們?nèi)兂闪伺撤颍琀amlet(Act3,Scene1)AndthusthenativehueofresolutionIssickliedo’erwiththepalecastofthought,AndenterprisesofgreatpitchandmomentWiththisregardtheircurrentsturnawry,Andlosethenameofaction.-Softyounow!ThefairOphelia!-Nymph,inthyorisonsBeallmysinsremember’d.決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業(yè)在這一種考慮之下,也會(huì)逆流而退,失去了行動(dòng)的意義。且慢!美麗的奧菲利婭!——女神,在你的祈禱之中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。TheMerchantofVenice家道中落的威尼斯貴族青年巴薩尼奧(Bassanio)為了向富家女鮑西婭(Portia)求婚,向好友安東尼奧(Antonio)求助,但安東尼奧的所有資產(chǎn)都押在了海運(yùn)的一批貨物上,資金周轉(zhuǎn)不開(kāi),無(wú)奈之下向猶太人夏洛克(Shylock)借了高利貸,三個(gè)月為限,并以自己身上的一磅肉作保。巴薩尼奧贏得美人芳心,但安東尼奧的貨船失事,無(wú)力如期還債。雖然巴薩尼奧愿加倍償還,但心懷惡意的夏洛克執(zhí)意要履行契約。眾人一籌莫展。最后,鮑西婭裝扮成羅馬的青年博士,用智慧拯救了安東尼奧,使故事有了圓滿的結(jié)局。謳歌友誼、忠誠(chéng)與愛(ài)情的力量,塑造勇敢機(jī)智的女性形象。對(duì)高利貸者夏洛克的貪婪進(jìn)行了嘲諷和譴責(zé),但又對(duì)因種族歧視而受到不公待遇的猶太人夏洛克表示了充分的同情,這種同情是莎士比亞人文精神的體現(xiàn).TheMerchantofVenice(excerpt)

(Act4,Scene1)EntertheDuke,theMagnificoes,Antonio,Bassanio,[Salerio]andGratianowithothers.TheJudgestaketheirplaces.

Duke:What,isAntoniohere?Antonio:Ready,sopleaseyourgrace.Duke:Iamsorryforthee:thouartcometoanswerAstonyadversary,aninhumanwretchUncapableofpity,voidandemptyFromanydramofmercy.Antonio:IhaveheardYourGracehathta’engreatpainstoqualifyHisrigorouscourse;butsincehestandsobdurateAndthatnolawfulmeanscancarrymeOutofhisenvy’sreach,IdoopposeMypatiencetohisfury,andamarm’dTosuffer,withaquietnessofspirit,Theverytyrannyandrageofhis.Duke:Goone,andcalltheJewintothecourt.Salerio:Heisreadyatthedoor:hecomes,mylord.公爵、眾紳士、安東尼奧、巴薩尼奧、薩拉里諾、葛萊西安諾、及余人等同上。法官們就位。公爵:安東尼奧有沒(méi)有來(lái)?安東尼奧:有,殿下。公爵:我很為你不快樂(lè);你是來(lái)跟一個(gè)心如鐵石的對(duì)手當(dāng)庭質(zhì)對(duì),一個(gè)不懂得憐憫、沒(méi)有一絲慈悲心的不近人情的惡漢。安東尼奧:聽(tīng)說(shuō)殿下曾經(jīng)用盡力量勸他不要過(guò)為已甚,可是他一味堅(jiān)執(zhí),不肯略作讓步。既然沒(méi)有合法的手段可以使我脫離他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的憤怒,安心等待著他的殘暴的處置。公爵:來(lái)人,傳那猶太人到庭。薩拉里諾:他在門(mén)口等著;他來(lái)了,殿下。TheMerchantofVenice

(excerpt)

(Act4,Scene1)(EnterShylock)Duke:Makeroom,andlethimstandbeforeourface.Shylock,theworldthinks,andIthinksotoo,Thatthoubutlead’stthisfashionofthymaliceTothelasthourofact;andthen’tisthoughtThou’ltshowthymercyandremorsemorestrangeThanisthystrangeapparentcruelty;Andwherethounowexact’stthepenalty,Whichisapoundofthispoormerchant’sflesh,Thouwiltnotonlyloosetheforfeiture,But,touch’dwithhumangentlenessandlove,Forgiveamoietyoftheprincipal;Glancinganeyeofpityonhislosses,Thathaveoflatesohuddledonhisback,Enowtopressaroyalmerchantdown(夏洛克上。)公爵:大家讓開(kāi)些,讓他站在我的面前。夏洛克,人家都以為--我也是這樣想--你不過(guò)故意裝出這一副兇惡的姿態(tài),到了最后關(guān)頭,就會(huì)顯出你的仁慈惻隱來(lái),比你現(xiàn)在這種表面上的殘酷更加出人意料;現(xiàn)在你雖然堅(jiān)持著照約處罰,一定要從這個(gè)不幸的商人身上割下一磅肉來(lái),到了那時(shí)候,你不但愿意放棄這一種處罰,而且因?yàn)槭艿搅夹纳系母袆?dòng),說(shuō)不定還會(huì)豁免他一部分的欠款。你看他最近接連遭逢的巨大損失,足以使無(wú)論怎樣富有的商人傾家蕩產(chǎn),即使鐵石一樣的心腸,從來(lái)不知道人類(lèi)同情的野蠻人,也不能不對(duì)他的境遇發(fā)生憐憫。猶太人,我們都在等候你一句溫和的回答。TheMerchantofVenice(excerpt)

(Act4,Scene1)AndpluckcommiserationofhisstateFrombrassybosomsandroughheartsofflint,F(xiàn)romstubbornTurksandTartars,nevertrain’dToofficesoftendercourtesy.Weallexpectagentleanswer,Jew.Shylock:Ihavepossess’dyourgraceofwhatIpurpose;AndbyourholySabbathhaveIswornTohavethedueandforfeitofmybond:Ifyoudenyit,letthedangerlightUponyourcharterandyourcity’sfreedom.You’llaskme,whyIratherchoosetohaveAweightofcarrionfleshthantoreceiveThreethousandducats:I'llnotanswerthat:But,say,itismyhumour:isitanswer’d?WhatifmyhousebetroubledwitharatAndIbepleasedtogivetenthousandducatsTohaveitbaned?What,areyouanswer’dyet?即使鐵石一樣的心腸,從來(lái)不知道人類(lèi)同情的野蠻人,也不能不對(duì)他的境遇發(fā)生憐憫。猶太人,我們都在等候你一句溫和的回答。夏洛克:我的意思已經(jīng)向殿下告稟過(guò)了;我也已經(jīng)指著我們的圣安息日起誓,一定要照約執(zhí)行處罰;要是殿下不準(zhǔn)許我的請(qǐng)求,那就是蔑視憲章,我要到京城里去上告,要求撤銷(xiāo)貴邦的特權(quán)。您要是問(wèn)我為什么不愿接受三千塊錢(qián),寧愿拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒(méi)有什么理由可以回答您,我只能說(shuō)我歡喜這樣,這是不是一個(gè)回答?要是我的屋子里有了耗子,我高興出一萬(wàn)塊錢(qián)叫人把它們趕掉,誰(shuí)管得了我?這不是回答了您嗎?TheMerchantofVenice

(excerpt)

(Act4,Scene1)Somementherearelovenotagapingpig;Some,thataremadiftheybeholdacat;Andothers,whenthebagpipesingsithenose,Cannotcontaintheirurine:foraffection,Mistressofpassion,swaysittothemoodOfwhatitlikesorloathes.Now,foryouranswer:Asthereisnofirmreasontoberender’d,Whyhecannotabideagapingpig;Whyhe,aharmlessnecessarycat;Whyhe,awoollenbagpipe;butofforceMustyieldtosuchinevitableshameAstooffend,himselfbeingoffended;SocanIgivenoreason,norIwillnot,MorethanalodgedhateandacertainloathingIbearAntonio,thatIfollowthusAlosingsuitagainsthim.Areyouanswer’d?有的人不愛(ài)看張開(kāi)嘴的豬,有的人瞧見(jiàn)一頭貓就要發(fā)脾氣,還有人聽(tīng)見(jiàn)人家吹風(fēng)笛的聲音,就忍不住要小便;因?yàn)橐粋€(gè)人的感情完全受著喜惡的支配,誰(shuí)也做不了自己的主。現(xiàn)在我就這樣回答您:為什么有人受不住一頭張開(kāi)嘴的豬,有人受不住一頭有益無(wú)害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風(fēng)笛的聲音,這些都是毫無(wú)充分的理由的,只是因?yàn)樘焐鸟毙?,使他們一受到刺激,就?huì)情不自禁地現(xiàn)出丑相來(lái);所以我不能舉什么理由,也不愿舉什么理由,除了因?yàn)槲覍?duì)于安東尼奧抱著久積的仇恨和深刻的反感,所以才會(huì)向他進(jìn)行這一場(chǎng)對(duì)于我自己并沒(méi)有好處的訴訟?,F(xiàn)在您不是已經(jīng)得到我的回答了嗎?TheMerchantofVenice

(excerpt)

(Act4,Scene1)Bassanio:Thisisnoanswer,thouunfeelingman,Toexcusethecurrentofthycruelty.Shylock:Iamnotboundtopleasetheewithmyanswers.Bassanio:Doallmenkillthethingstheydonotlove?Shylock:Hatesanymanthethinghewouldnotkill?Bassanio:Everyoffenceisnotahateatfirst.Shylock:What,wouldstthouhaveaserpentstingtheetwice?Antonio:Iprayyou,thinkyouquestionwiththeJew:YoumayaswellgostanduponthebeachAndbidthemainfloodbatehisusualheight;YoumayaswellusequestionwiththewolfWhyhehathmadetheewebleatforthelamb;YoumayaswellforbidthemountainpinesTowagtheirhightopsandtomakenonoise,Whentheyarefrettenwiththegustsofheaven;Youmayaswelldoanythingmosthard,Asseektosoftenthat--thanwhichwhat'sharder?--巴薩尼奧:你這冷酷無(wú)情的家伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。夏洛克:我的回答本來(lái)不是為了討你的歡喜。巴薩尼奧:難道人們對(duì)于他們所不喜歡的東西,都一定要置之死地嗎?夏洛克:哪一個(gè)人會(huì)恨他所不愿意殺死的東西?巴薩尼奧:初次的冒犯,不應(yīng)該就引為仇恨。夏洛克:什么!你愿意給毒蛇咬兩次嗎?安東尼奧:請(qǐng)你想一想,你現(xiàn)在跟這個(gè)猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責(zé)問(wèn)豺狼為什么害母羊?yàn)榱耸ニ母嵫蚨?,或是叫那山上的松柏,在受到天風(fēng)吹拂的時(shí)候,不要搖頭擺腦,發(fā)出謖謖的聲音。要是你能夠叫這個(gè)猶太人的心變軟--世上還有什么東西比它更硬呢?--TheMerchantofVenice(excerpt)

(Act4,Scene1)HisJewishheart:therefore,Idobeseechyou,Makenomoreoffers,usenofarthermeans,ButwithallbriefandplainconveniencyLetmehavejudgmentandtheJewhiswill.Bassanio:Forthythreethousandducatshereissix.Shylock:IfeveryducatinsixthousandducatsWereinsixpartsandeverypartaducat,Iwouldnotdrawthem;Iwouldhavemybond.Duke:Howshaltthouhopeformercy,renderingnone?那么還有什么難事不可以做到?所以我請(qǐng)你不用再跟他商量什么條件,也不用替我想什么辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心愿吧。巴薩尼奧:借了你三千塊錢(qián),現(xiàn)在拿六千塊錢(qián)還你好不好?夏洛克:即使這六千塊錢(qián)中間的每一塊錢(qián)都可以分做六份,每一份都可以變成一塊錢(qián),我也不要它們;我只要照約處罰。公爵:你這樣一點(diǎn)沒(méi)有慈悲之心,將來(lái)怎么能夠希望人家對(duì)你慈悲呢?TheMerchantofVenice

(excerpt)

(Act4,Scene1)Shylock:WhatjudgmentshallIdread,doingnowrong?Youhaveamongyoumanyapurchasedslave,Which,likeyourassesandyourdogsandmules,Youuseinabjectandinslavishparts,Becauseyouboughtthem:shallIsaytoyou,Letthembefree,marrythemtoyourheirs?Whysweattheyunderburthens?lettheirbedsBemadeassoftasyoursandlettheirpalatesBeseason’dwithsuchviands?Youwillanswer’Theslavesareours.’sodoIansweryou:Thepoundofflesh,whichIdemandofhim,Isdearlybought;tismineandIwillhaveit.Ifyoudenyme,’tisfieuponyourlaw!ThereisnoforceinthedecreesofVenice.Istandforjudgment:answer;shallIhaveit?夏洛克:我又不干錯(cuò)事,怕什么刑罰?你們買(mǎi)了許多奴隸,把他們當(dāng)作驢狗騾馬一樣看待,叫他們做種種卑賤的工作,因?yàn)樗麄兪悄銈兂鲥X(qián)買(mǎi)來(lái)的。我可不可以對(duì)你們說(shuō),讓他們自由,叫他們跟你們的子女結(jié)婚?為什么他們要在重?fù)?dān)之下流著血汗?讓他們的床鋪得跟你們的床同樣柔軟,讓他們的舌頭也嘗嘗你們所吃的東西吧,你們會(huì)回答說(shuō):"這些奴隸是我們所有的。"所以我也可以回答你們:我向他要求的這一磅肉,是我出了很大的代價(jià)買(mǎi)來(lái)的;它是屬于我的,我一定要把它拿到手里。您要是拒絕了我,那么你們的法律去見(jiàn)鬼吧!威尼斯城的法令等于一紙空文。我現(xiàn)在等候著判決,請(qǐng)快些回答我,我可不可以拿到這一磅肉?TheMerchantofVenice(excerpt)

(Act4,Scene1)Duke:UponmypowerImaydismissthiscourt,UnlessBellario,alearneddoctor,WhomIhavesentfortodeterminethis,Comehereto-day.Salerio:Mylord,herestayswithoutAmessengerwithlettersfromthedoctor,NewcomefromPadua.Duke:Bringustheletter;callthemessenger.Bassanio:Goodcheer,Antonio!What,man,courageyet!TheJewshallhavemyflesh,blood,bonesandall,Erethoushaltloseformeonedropofblood.Antonio:Iamataintedwetheroftheflock,Meetestfordeath:theweakestkindoffruitDropsearliesttotheground;andsoletmeYoucannotbetterbeemploy’d,Bassanio,Thantolivestillandwritemineepitaph.公爵:我已經(jīng)差人去請(qǐng)培拉里奧,一位有學(xué)問(wèn)的博士,來(lái)替我們審判這件案子;要是他今天不來(lái),我可以有權(quán)宣布延期判決。薩拉里諾:殿下,外面有一個(gè)使者剛從帕度亞來(lái),帶著這位博士的書(shū)信,等候著殿下的召喚。公爵:把信拿來(lái)給我;叫那使者進(jìn)來(lái)。巴薩尼奧:高興起來(lái)吧,安東尼奧!喂,老兄,不要灰心!這猶太人可以把我的肉、我的血、我的骨頭、我的一切都拿去,可是我決不讓你為了我的緣故流一滴血。安東尼奧:我是羊群里一頭不中用的病羊,死是我的應(yīng)分;最軟弱的果子最先落到地上,讓我也就這樣結(jié)束了我的一生吧。巴薩尼奧,我只要你活下去,將來(lái)替我寫(xiě)一篇墓志銘,那你就是做了再好不過(guò)的事。TheMerchantofVenice(excerpt)

(Act4,Scene1)(EnterNerissa,dressedlikealawyer’sclerk.)Duke:CameyoufromPadua,fromBellario?Nerissa:Fromboth,mylord.Bellariogreetsyourgrace.(Presentingaletter)Bassanio:Whydostthouwhetthyknifesoearnestly?Shylock:Tocuttheforfeiturefromthatbankruptthere.Gratiano:Notonthysole,butonthysoul,harshJew,Thoumakestthyknifekeen;butnometalcan,No,notthehangman’saxe,bearhalfthekeennessOfthysharpenvy.Cannoprayerspiercethee?Shylock:No,nonethatthouhastwitenoughtomake.(尼莉莎扮律師書(shū)記上。)公爵:你是從帕度亞培拉里奧那里來(lái)的嗎?尼莉莎:是,殿下。培拉里奧叫我向殿下致意。(呈上一信。)巴薩尼奧:你這樣使勁兒磨著刀干嗎?夏洛克:從那破產(chǎn)的家伙身上割下那磅肉來(lái)。葛萊西安諾:狠心的猶太人,你不是在鞋口上磨刀,你這把刀是放在你的心口上磨;無(wú)論哪種鐵器,就連劊子手的鋼刀,都趕不上你這刻毒的心腸一半的鋒利。難道什么懇求都不能打動(dòng)你嗎?夏洛克:不能,無(wú)論你說(shuō)得多么婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng),都沒(méi)有用。TheMerchantofVenice

(excerpt)

(Act4,Scene1)Gratiano:O,bethoudamn’d,inexecrabledog!Andforthylifeletjusticebeaccused.ThoualmostmakestmewaverinmyfaithToholdopinionwithPythagoras,ThatsoulsofanimalsinfusethemselvesIntothetrunksofmen:thycurrishspiritGovern’dawolf,who,hang’dforhumanslaughter,Evenfromthegallowsdidhisfellsoulfleet,And,whilstthoulay'stinthyunhallow’ddam,Infuseditselfinthee;forthydesiresArewolvish,bloody,starvedandravenous.Shylock:Tillthoucanstrailthesealfromoffmybond,Thoubutoffend’stthylungstospeaksoloud:Repairthywit,goodyouth,oritwillfallTocurelessruin.Istandhereforlaw.葛萊西安諾:萬(wàn)惡不赦的狗,看你死后不下地獄!讓你這種東西活在世上,真是公道不生眼睛。你簡(jiǎn)直使我的信仰發(fā)生搖動(dòng),相信起畢達(dá)哥拉斯所說(shuō)畜生的靈魂可以轉(zhuǎn)生人體的議論來(lái)了;你的前生一定是一頭豺狼,因?yàn)槌粤巳私o人捉住吊死,它那兇惡的靈魂就從絞架上逃了出來(lái),鉆進(jìn)了你那老娘的腌臜的胎里,因?yàn)槟愕男郧檎癫蚶且粯託埍┴澙?。夏洛克:除非你能夠把我這一張契約上的印章罵掉,否則像你這樣拉開(kāi)了喉嚨直嚷,不過(guò)白白傷了你的肺,何苦來(lái)呢?好兄弟,我勸你還是讓你的腦子休息一下吧,免得它損壞了,將來(lái)無(wú)法收拾。我在這兒要求法律的裁判。十四行詩(shī)批評(píng)社會(huì)現(xiàn)象宣示愛(ài)情感嘆人生歌頌友誼1589年—1598年,莎士比亞創(chuàng)作了154首十四行詩(shī),情調(diào)優(yōu)美,思想深刻十四行詩(shī)第18首第19首詩(shī)的開(kāi)頭,詩(shī)人問(wèn)要不要把“你”比作英格蘭美麗的夏天,但又覺(jué)得這樣的比喻遠(yuǎn)不夠描繪“你”的美好。夏天時(shí)有大風(fēng)(不夠溫和),為時(shí)太短(不能延續(xù)),陽(yáng)光時(shí)時(shí)被烏云遮掩(不能常見(jiàn)),等等.其實(shí),真正使你勝過(guò)夏天的,是你之不朽,而這不朽,又由于“我”美麗的詩(shī)篇.首先哀嘆時(shí)間的無(wú)情,接著懇求時(shí)間不要在年輕俊美的友人的面容上留下痕跡,最后表達(dá)了美將在詩(shī)中得到永生的信念。這首詩(shī)把時(shí)間擬人化,表達(dá)了對(duì)美和文學(xué)的贊頌,對(duì)愛(ài)情和友情的謳歌,都體現(xiàn)了蓬勃向上的人文主義精神。Sonnet18ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummer’sleasehathalltooshortadate:Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimm’d,Andeveryfairfromfairsometimedeclines,Bychanceornature’schangingcourseuntrimm’d:Butthyeternalsummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouow’st,Norshalldeathbragthouwand'restinhisshade,Whenineternallinestotimethougrow’st:Solongasmencanbreatheoreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.我怎么能夠把你來(lái)比作夏天呢?你比它可愛(ài)也比它溫婉:狂風(fēng)把五月的花蕾搖撼,夏天的足跡匆匆而去:天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈,它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:被機(jī)緣或無(wú)常的天道所摧折,沒(méi)有芳艷不雕殘或不銷(xiāo)毀。但是你的長(zhǎng)夏永遠(yuǎn)不會(huì)雕歇,你的美艷亦不會(huì)遭到損失,死神也力所不及,當(dāng)你在不朽的詩(shī)里與時(shí)同長(zhǎng)。只要一天有人類(lèi),或人有眼睛,這詩(shī)將長(zhǎng)存,并賜予你生命。Sonnet19DevouringTime,bluntthouthelion’spaws,Andmaketheearthdevourherownsweetbrood;Pluckthekeenteethfromthefiercetiger’sjawsAndburnthelong-liv’dphoenixinherblood;Makegladandsorryseasonsasthoufleets,Anddowhate’erthouwilt,swift-footedTime,Tothewideworldandallherfadingsweets;ButIforbidtheeonemostheinouscrime:O!carvenotwiththyhoursmylove’sfairbrow,Nordrawnolinestherewiththineantiquepen;HiminthycourseuntainteddoallowForbeauty’spatterntosucceedingmen.Yet,dothyworst,oldTime:despitethywrong,Myloveshallinmyverseeverliveyoung.時(shí)間惡魔啊,你可以把雄獅的利爪磨禿你可以讓大地吞噬萬(wàn)物的種子果腹你可以從猛虎嘴里拔牙使老虎痛哭你可以令鳳凰在燃燒的火焰里狂舞你把四季弄得悲喜交集和時(shí)序難顧仿佛世間萬(wàn)物都在飛跑的時(shí)間里受苦世上一切可愛(ài)的東西你都可以隨意擺布但是我必須禁止你一項(xiàng)罪惡的企圖你不要一刀一刀地在我愛(ài)人的額頭雕塑讓亙古的畫(huà)筆在那里鐫刻一條一條的紋路請(qǐng)?jiān)试S她在時(shí)光的流逝中超然脫俗為人類(lèi)的后代留下一個(gè)美麗的標(biāo)注時(shí)間惡魔啊,我們不害怕你的荼毒在我的詩(shī)篇里,我愛(ài)人的美麗會(huì)青春常駐Whatapieceofworkisaman,hownobleinreason,howinfiniteinfaculties,informandmoving,howexpressandadmirableinaction,howlikeanangleinapprehension,howlikeagod.Thebeautyoftheworld;theparagonofanimals;andyettomewhatisthisquintessenceofdust?———WilliamShakespearehttp://www.william-shakespeare.info/提供莎士比亞生平、著作原文等相關(guān)信息。課后練習(xí)知識(shí)鏈接查閱相關(guān)資料,了解更多關(guān)于莎士比亞戲劇簡(jiǎn)介、簡(jiǎn)短評(píng)論、參考資料等信息.Chapter2TheRenaissanceUnit2FrancisBaconFrancisBacon(1561-1626)12歲劍橋大學(xué)讀書(shū)23歲下議院議員57歲大法官59歲晉封子爵60歲因受賄入獄現(xiàn)代科學(xué)的奠基人,“英國(guó)唯物主義及現(xiàn)代實(shí)驗(yàn)科學(xué)之父”AdvancementofLearning《學(xué)術(shù)的推進(jìn)》NewInstrument《新工具》Essays《隨筆》TheNewAtlantis《新大西島》總結(jié)前人的一切知識(shí),并進(jìn)行歸類(lèi)闡述了歸納法“烏托邦”性質(zhì)的作品10篇文章結(jié)集而成,言簡(jiǎn)意賅、充滿哲理Essays以貴族和資產(chǎn)階級(jí)世家子弟為對(duì)象,探討處世哲學(xué)、治學(xué)方法、愛(ài)情婚姻等各方面問(wèn)題文字簡(jiǎn)潔,表達(dá)準(zhǔn)確,邏輯嚴(yán)密,許多句子成為了警句格言適應(yīng)了當(dāng)時(shí)的科學(xué)著作和報(bào)刊文學(xué)以及近代小說(shuō)興起的要求體現(xiàn)了培根作為實(shí)驗(yàn)科學(xué)先驅(qū)的本色OfLove

享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制Thestageismorebeholdingtolove,thanthelifeofman.Forastothestage,loveisevermatterofcomedies,andnowandthenoftragedies;butinlifeitdothmuchmischief;sometimeslikeasiren,sometimeslikeafury.Youmayobserve,thatamongstallthegreatandworthypersons(whereofthememoryremaineth,eitherancientorrecent)thereisnotone,thathathbeentransportedtothemaddegreeoflove:whichshowsthatgreatspirits,andgreatbusiness,dokeepoutthisweakpassion.Youmustexcept,nevertheless,MarcusAntonius,thehalfpartneroftheempireofRome,andAppiusClaudius,thedecemvirandlawgiver;whereoftheformerwasindeedavoluptuousman,andinordinate;butthelatterwasanaustereandwiseman:andthereforeitseems(thoughrarely)thatlovecanfindentrance,notonlyintoanopenheart,butalsointoaheartwellfortified,ifwatchbenotwellkept.舞臺(tái)上的愛(ài)情生活比生活中的愛(ài)情要美好得多。因?yàn)樵谖枧_(tái)上,愛(ài)情只是喜劇和悲劇的素材,而在人生中,愛(ài)情卻常常招來(lái)不幸。它有時(shí)象那位誘惑人的魔女,有時(shí)又象那位復(fù)仇的女神。你可以看到,一切真正偉大的人物(無(wú)論是古人、今人,只要是其英名永銘于人類(lèi)記憶中的),沒(méi)有一個(gè)是因愛(ài)情而發(fā)狂的人。因?yàn)閭ゴ蟮氖聵I(yè)只有羅馬的安東尼和克勞底亞是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者卻是嚴(yán)肅多謀的人。這說(shuō)明愛(ài)情不僅會(huì)占領(lǐng)開(kāi)曠坦闊的胸懷,有時(shí)也能闖入壁壘森嚴(yán)的心靈----假如守御不嚴(yán)的話。OfLove享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制ItisapoorsayingofEpicurus,Satismagnumalteralteritheatrumsumus;asifman,madeforthecontemplationofheaven,andallnobleobjects,shoulddonothingbutkneelbeforealittleidol,andmakehimselfasubject,thoughnotofthemouth(asbeastsare),yetoftheeye;whichwasgivenhimforhigherpurposes.埃辟克拉斯曾說(shuō)過(guò)一句笨話:“人生不過(guò)是一座大戲臺(tái)?!彼坪醣緫?yīng)努力追求高尚事業(yè)的人類(lèi),卻只應(yīng)象玩偶般地逢場(chǎng)作戲。雖然愛(ài)情的奴隸并不同于那班只顧吃喝的禽獸,但畢竟也只是眼目色相的奴隸,而上帝賜人以眼睛本來(lái)是有更高尚的用途的。OfLove享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制Itisastrangething,tonotetheexcessofthispassion,andhowitbravesthenature,andvalueofthings,bythis;thatthespeakinginaperpetualhyperbole,iscomelyinnothingbutinlove.Neitherisitmerelyinthephrase;forwhereasithathbeenwellsaid,thatthearch-flatterer,withwhomallthepettyflatterershaveintelligence,isaman’sself;certainlytheloverismore.Fortherewasneverproudmanthoughtsoabsurdlywellofhimself,astheloverdothofthepersonloved;andthereforeitwaswellsaid,Thatitisimpossibletolove,andtobewise.Neitherdoththisweaknessappeartoothersonly,andnottothepartyloved;buttothelovedmostofall,exceptthelovebereciproque.Foritisatruerule,thatloveiseverrewarded,eitherwiththereciproque,orwithaninwardandsecretcontempt.過(guò)度的愛(ài)情追求,必然會(huì)降低人本身的價(jià)值。例如,只有在愛(ài)情中,才總是需要那種浮夸陷媚的詞令。而在其他場(chǎng)合,同樣的詞令只能招人恥笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人總是留給自己的?!?---只有對(duì)情人的奉承要算例外。因?yàn)樯踔磷铗湴恋娜耍哺试冈谇槿嗣媲白暂p自賤。所以古人說(shuō)得好:“就是神在愛(ài)情中也難保持聰明?!鼻槿说倪@種弱點(diǎn)不僅在外人眼中是明顯的,就是在被追求者的眼中也會(huì)很明顯----除非她(他)也在追求他(她)。所以,愛(ài)情的代價(jià)就是如此,不能得到回愛(ài),就會(huì)得到一種深藏于心的輕蔑,這是一條永真的定律。OfLove享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制Byhowmuchthemore,menoughttobewareofthispassion,whichlosethnotonlyotherthings,butitself!Asfortheotherlosses,thepoet’srelationdothwellfigurethem:thathethatpreferredHelena,quittedthegiftsofJunoandPallas.Forwhosoeveresteemethtoomuchofamorousaffection,quittethbothrichesandwisdom.由此可見(jiàn),人們應(yīng)當(dāng)十分警惕這種感情。因?yàn)樗坏珪?huì)使人喪失其他,而且可以使人喪失自己本身。甚至其他方面的損失,古詩(shī)人早告訴我們,那追求海倫的人,是放棄了財(cái)富和智慧的。OfLove享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制Thispassionhathhisfloods,inverytimesofweakness;whicharegreatprosperity,andgreatadversity;thoughthislatterhathbeenlessobserved:bothwhichtimeskindlelove,andmakeitmorefervent,andthereforeshowittobethechildoffolly.Theydobest,whoiftheycannotbutadmitlove,yetmakeitkeepquarters;andseveritwhollyfromtheirseriousaffairs,andactions,oflife;forifitcheckoncewithbusiness,ittroublesmen'sfortunes,andmakemen,thattheycannowaysbetruetotheirownends.Iknownothow,butmartialmenaregiventolove:Ithink,itisbutastheyaregiventowine;forperilscommonlyasktobepaidinpleasures.當(dāng)人心最軟弱的時(shí)候,愛(ài)情最容易入侵。再就是人春風(fēng)得意,忘乎所以的獨(dú)守困窘,孤獨(dú)凄時(shí),雖然后者未必然得到愛(ài)情。人在這樣的時(shí)候最容易跳進(jìn)愛(ài)情的火焰,由此可見(jiàn),“愛(ài)情”實(shí)在是“愚蠢”的兒子。但有一些人,即使心中有了愛(ài),仍能約束它,使它不妨礙重大的事業(yè)。因?yàn)椋瑦?ài)情一旦干擾情緒,就會(huì)阻礙人堅(jiān)定的奔向既定的目標(biāo)。我不懂是什么緣故,使許多軍人更容易墮入情網(wǎng),也許這正象他們嗜愛(ài)飲酒一樣,是因?yàn)槲kU(xiǎn)的生活更需要?dú)g樂(lè)的補(bǔ)償。OfLove享樂(lè)和追求愛(ài)情的過(guò)程中都要適度和自制Thereisinman’snature,asecretinclinationandmotion,towardsloveofothers,whichifitbenotspentuponsomeoneorafew,dothnaturallyspreaditselftowardsmany,andmakethmenbecomehumaneandcharitable;asitisseensometimeinfriars.Nuptiallovemakethmankind;friendlyloveperfectethit;butwantonlovecorrupteth,andembasethit.人心中可能普遍具有一種博愛(ài)傾向,若不集中于某個(gè)專(zhuān)一的對(duì)象身上,就必然施之于更廣泛的大眾,使他成為仁善的人,象有的僧侶那樣。夫妻的愛(ài),使人類(lèi)繁衍。朋友的愛(ài),給人以幫助。但那荒淫縱欲的愛(ài),卻只會(huì)使人墮落毀滅啊。OfStudies

讀書(shū)方法要得當(dāng),不能死讀書(shū)讀書(shū)的目的和功用世人對(duì)讀書(shū)的不同態(tài)度讀書(shū)的各種方法主要內(nèi)容排比修辭OfStudies讀書(shū)方法要得當(dāng),不能死讀書(shū)Studiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.Forexpertmencanexecute,andperhapsjudgeofparticulars,onebyone;butthegeneralcounsels,andtheplotsandmarshallingofaffairscomebestfromthosethatarelearned.讀書(shū)能給人樂(lè)趣、文雅和能力。人們獨(dú)居或退隱的時(shí)候,最能體會(huì)到讀書(shū)的樂(lè)趣;談話的時(shí)候,最能表現(xiàn)出讀書(shū)的文雅;判斷和處理事務(wù)的時(shí)候,最能發(fā)揮由讀書(shū)而獲得的能力。那些有實(shí)際經(jīng)驗(yàn)而沒(méi)有學(xué)識(shí)的人,也許能夠一一實(shí)行或判斷某些事物的細(xì)微末節(jié),但對(duì)于事業(yè)的一般指導(dǎo)、籌劃與處理,還是真正有學(xué)問(wèn)的人才能勝任。OfStudies讀書(shū)方法要得當(dāng),不能死讀書(shū)Tospendtoomuchtimeinstudiesissloth;tousethemtoomuchforornamentisaffection;tomakejudgmentwhollybytheirrulesisthehumorofascholar.Theyperfectnatureandareperfectedbyexperience:fornaturalabilitiesarelikenaturalplants,thatneedpruningbystudy,andstudiesthemselvesdogiveforthdirectionstoomuchatlarge,excepttheybeboundedinbyexperience.耗費(fèi)過(guò)多的時(shí)間去讀書(shū)便是遲滯,過(guò)分用學(xué)問(wèn)自炫便是矯揉造作,而全憑學(xué)理判斷一切,則是書(shū)呆子的癖好。學(xué)問(wèn)能美化人性,經(jīng)驗(yàn)又能充實(shí)學(xué)問(wèn)。天生的植物需要人工修剪,人類(lèi)的本性也需要學(xué)問(wèn)誘導(dǎo),而學(xué)問(wèn)本身又必須以經(jīng)驗(yàn)來(lái)規(guī)范,否則便太迂闊了。OfStudies讀書(shū)方法要得當(dāng),不能死讀書(shū)Craftymencontemnstudies,simplemenadmirethem,andwisemenusethem,fortheyteachnottheirownuse;butthatisawisdomwithoutthemandabovethem,wonbyobservation.Readnottocontradictandconfuse;nortobelieveandtakeforgranted;nortofindtalkanddiscourse;buttoweighandconsider.技巧的人輕視學(xué)問(wèn),淺薄的人驚服學(xué)問(wèn),聰明的人卻能利用學(xué)問(wèn)。因?yàn)閷W(xué)問(wèn)本身并不曾把它的用途教給人,至于如何去應(yīng)用它,那是在學(xué)問(wèn)之外、超越學(xué)問(wèn)之上、由觀察而獲得的一種聰明呢!讀書(shū)不是為著要辯駁,也不是要盲目信從,更不是去尋找談話的資料,而是要去權(quán)衡和思考。OfStudies讀書(shū)方法要得當(dāng),不能死讀書(shū)Somebooksaretobetasted,oth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論