《中西文化比較(英文版)(第2版)》unit 5 The Chinese and Western Cuisine_第1頁
《中西文化比較(英文版)(第2版)》unit 5 The Chinese and Western Cuisine_第2頁
《中西文化比較(英文版)(第2版)》unit 5 The Chinese and Western Cuisine_第3頁
《中西文化比較(英文版)(第2版)》unit 5 The Chinese and Western Cuisine_第4頁
《中西文化比較(英文版)(第2版)》unit 5 The Chinese and Western Cuisine_第5頁
已閱讀5頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中西文化比較TheComparisonbetweenChineseandWesternCulture

Unit5TheChineseandWestern

CuisineBackgroundChinesepeopleconsiderfoodasthefirstnecessitycomparedtoclothesandshelter.Chinesecuisineisoneofthemostpopularcuisinesthroughouttheworld.Chinesecuisine,richandcolorful,hassuchmainfeaturesasdiversifiedcolor,aromaticflavor,excellenttaste,andgorgeousshape.Itistastyandisaworkofartforpeopletoappreciate.ComparedwithChinesecuisine,Westerncuisinetendstokeepabalanceddiet,sothefoodmustcontainvitamin,protein,andcalorie.Heatingupthefoodleadstothelossofnutrition,sotheywouldrathertakethehalf-cookedorevenrawfood.VocabularyExtensionTextA

Notes1.

cuisinen.

astyleofcooking①Generallyspeaking,majortraditionalcuisinesincludeLucuisine,Yuecuisine,Chuancuisine,Xiang

cuisine,Sucuisine,Zhecuisine,Mincuisine,andHuicuisine.一般來說,中國的主要菜系包括魯菜、粵菜、川菜、湘菜、蘇菜、浙菜、閩菜和徽菜。②Chuancuisineisnotedforspicytasteandnumbness.川菜以麻辣聞名。TextA

Notes2.

culinaryadj.

connectedwithcookingorkitchens①PrimaryschoolstudentsarerequiredtomastersomeculinaryskillsaccordingtoChinaMinistryof

Education.根據(jù)國家教育部的要求,小學(xué)生也需要掌握一些廚藝。②Somepeopleconsidercookingtroublesome,whileothersenjoytheculinarydelights.一些人認(rèn)為做飯很麻煩,而有些人卻能享受烹飪的樂趣。TextA

Notes3.

abalonen.

akindofseafoodwithshell①②①BraisedabaloneisatypicaldishinLuCuisine.紅燒鮑魚是魯菜的一道特色菜。②Abaloneislovedbypeopleduetoitsrichnutrition.鮑魚因其營養(yǎng)豐富而備受歡迎。TextA

Notes4.

lobstern.

①ananimalthatlivesintheseaand

hasalongbodycoveredwitha

hardshell,twoclawsandeightlegs②itsfleshwhenusedasfood①Lobsterisexpensiveinmostrestaurants.在大多數(shù)飯店里,龍蝦都是很貴的。②Ienjoyedabigfeastofseafoodinabuffet,includinglobster,crab,

shrimpandnumerousshellfish.我在一家自助餐廳享受了一頓海鮮大餐,吃了龍蝦、螃蟹、蝦

以及各種貝類。TextA

Notes5.

saucen.athickliquideatenwithfoodtoaddflavor①Eachhot-potrestauranthasitsspecialsaucesandsidedishes.每家火鍋店都有自己獨(dú)特的醬汁和配菜。②Tomatosaucecanbeusedtomatchvariousfoodlikefriedpotatochips,

sandwichesandpancakes.番茄醬可以用來搭配很多食物,如薯?xiàng)l、三明治和薄餅。TextA

Notes6.

peppercornn.

asmall,driedfruitthatlookslikeaseedandiscrushedtoproducepepper①ThereisgreatamountofpeppercorninSlicedFishinHotChiliOil.水煮魚中有大量的花椒粒。②PeppercornismainlyplantedinSichuan,GansuandShanxiprovinces.花椒主要產(chǎn)自四川、甘肅和陜西省。TextA

Notes7.

poultryn.

①M(fèi)ostpeopleeatmeatoffarmedpoultry.大部分人吃圈養(yǎng)家禽的肉。②Therehavebeenmanychangesinthelastcoupleofyearsinthe

poultry

industry.過去幾年間,在家禽養(yǎng)殖業(yè)領(lǐng)域發(fā)生了很多變化。birds,suchaschickens,thatarebredfortheireggsandmeatTextA

Notes8.

savory

adj.

saltyorspicyandnotsweetintaste①Xiangcuisineiswell-knownforitsdeepcolor,savoryflavors,fresharoma,

crispness,andtenderness.湘菜以其色濃、味美、鮮香、爽脆以及軟嫩著稱。②Therearetwoflavorsforthiscookie:sweetandsavory.這種餅干有甜味和咸味兩種。TextA

Notes9.aroman.

astrong,pleasantsmell,usuallyfromfoodordrinkaromaticadj.

芳香的①Thearomaofabakerycanbesmelledfromafar.從很遠(yuǎn)就能聞到蛋糕店的香味。②Thefresharomaofvariousplantsandsoilcomingfromarainysummerafternoon

willmakeyoufeelcomfortableandrefreshed.夏日午后,雨過天晴,泥土和花草的氣息令人舒服,神清氣爽。TextA

Notes10.

delicateadj.

①needingcarefultreatment,especiallybecauseeasilydamagedadelicatepieceofembroidery一件精美的刺繡作品②needingtobehandledcarefullyadelicatesituation①Abook,acupofteaandapieceofdelicatecookiemakeawonderfulafternoon.

一本書配上一杯清茶和一塊精美的餅干便是一個美好的午后。②TheEuropeanmembersareafraidofupsettingthedelicatebalanceofpolitical

interests.歐洲成員國害怕會打破各政治利益集團(tuán)間的微妙平衡。TextA

KeySentences1.Featuredwithtenderness,deliciousness,andcrispness,Lucuisinekeepsthefreshnessofingredientsandisfondofsaltflavor.isfondof喜歡synonym:like/love/infavorofThisoldgentlemanisfondofthetableinthecorner,soeverytimehecomeshewillpickthattableandsitforawholeafternoon.這位老先生很喜歡角落里的一張桌子,每次來就會選擇那張桌子坐下來,然后待上一整個下午。TextA

KeySentences2.

UnlikeChuancuisine,whosecookingburiesthefoodinalotofspicesandoil,Yuecuisineaimstobringoutorhighlighttheoriginalflavorofthevegetables,meat,orfruit.與川菜重油重辣不同的是,粵菜講究清淡,凸顯蔬菜、肉或水果本來的味道。unlikeprep.

不像Unliketraditionalcars,electriccarshavemanyintegratedparts,whichraisethemaintenancepriceseveralyearsaftersale.與傳統(tǒng)汽車不同的是,電動汽車有很多集成的零件,在使用幾年以后維修時會有較高的費(fèi)用。highlightv.

強(qiáng)調(diào)TextA

KeySentences3.HuicuisineisoneoftheeightculinarytraditionsofChina.ItisrootedinthenativecookingstylesoftheHuangshanareainChinaandiskintoJiangsucuisine.berootedin源于,植根于Thepresentproblemswererootedinanimproperpolicyseveraldecadesago.當(dāng)前的問題是源于幾十年前不恰當(dāng)?shù)恼?。bekinto相似,有親緣關(guān)系Youneedtofillinnameofyournextofkininthisform.你需要在表格中填寫直系親屬的姓名。TextAI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListsomefamousChinesecuisinesandtheiruniqueness.Tastinglight,crisp,andfresh,Guangdongcuisineusuallychoosesraptorsandbeaststoproduceoriginativedishes.Itsbasiccookingtechniquesincludestir-frying,deep-frying,braising,andsteaming.RoastsuckingpigisarepresentationaldishinGuangdongcuisine.Thefleshofthesucklingpigispaleandtender,andtheskiniscrispyandhighlyvaluedasporkrinds.

ConsistingofFuzhoucuisine,Quanzhoucuisine,andXiamencuisine,Mincuisineisdistinguishedforitschoiceseafood,beautifulcolor,andmagictasteofsweet,sour,salty,andsavoryflavor.ThefamousdishisDongbidragonpearl.

Withaquaticsasthemainingredients,Sucuisinestressesthefreshnessofmaterials.Itscarvingtechniquesaredelicate,ofwhichthemeloncarvingtechniqueisespeciallywell-known.TheflavorofSucuisineislight,fresh,sweet,andwithdelicateelegance.Stewedcrablionheadisthesignificantdish.TextA2.WriteashortpassageaboutthestoryofafamousChinesedish.

PorklungsinchilisauceisapopularSichuandishwhichismadeofthinlyslicedbeef,beeflung,beefstomach,andbeeftongue.Despiteitsname,actuallungisrarelyused.Inthe1930s,therewasacoupleinChengdufamousformakingbeefslices.Later,amerchanttriedthecouple’sbeefslicesandsentthemaplaquethatread“FuqiFeipian”,andthenamehasstuckeversince.TextA3.Whatistheroleofcuisineinregionalculture?

Thecuisineofaregiontendstobeamicrocosmofitsregionalculture.Tounderstandthecultureofaregion,thereisnothingbetterthangettingtoknowitscuisine,becausecuisinemainlyreflectsthehistory,tradition,localmanners,andcustomsofaregion,whicharecloselyrelatedtothecultureofaregion.TextAII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.stir-frying

Themostfrequentlyusedmethodisstir-frying.Thismethodcooksprocessedingredientsathighheatforashortperiodoftime.Edibleoilisusedastheheatconductor.Usually,awokisusedathighheatandedibleoilisaddedfollowedbyingredientsandseasonings.TextA2.deep-frying

Deep-fryingusesmuchmoreedibleoilthanstir-frying,producingcrisp-texturedfood.Thecommonmethodofpreparingdeep-fryingdishesistocuttheingredientsintomedium-sizedpiecesorchunks,soaktheminpreparedseasoningsforawhile,coatwithcornstarch,andfinallyfryinhotdeepoilovermediumheat.TextA3.braising

Tocooklarge-sizedingredientsmeltinyourmouth,braisingistoaddingredientsandseasoningsinawokorasaucepanatthesametime.Thenaddinsomewater,boilit,andsimmeritforonehourormore.Theingredientsareusuallycutintocubesordiamonds.TextA4.steaming

AspecialcookingmethodinventedinChinaissteaming.ItiswidelyusedforsteamingbunsanddumplingsinNorthernChina,wherepeopleliveonwheatenfood.Theprocessinvolvesplacingtheingredientsinasteamerbasketwhichisplacedoverwaterinasteamerpot.TextA5.roasting

Roastingistocookthefoodovertheopenflameofcharcoalorinanoven.Themoistureofthefoodisremovedwhilstseasoningsrubbedinfromtheoutside.Theoutsideoftheroastedfoodalwaysgetsdrierandbrowned,butflavorsareretainedandenhanced.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextAIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.由于中國地域遼闊、物產(chǎn)豐富、氣候多樣,人們的生活習(xí)慣各不相同,因此,不同地區(qū)人們的口味也各不相同。例如,南方人口味清淡,北方人則相反;四川人喜歡吃辣,山西人喜歡吃酸。1.Duetothevastterritory,abundantresources,andvariedclimateinChina,people’slivinghabitsaredistinct.Therefore,peoplefromdifferentplaceshavequitedifferentflavorsoffood.Forinstance,SouthernerslikelightfoodwhileNorthernersareontheopposite;peopleinSichuanarefondofspicyfoodwhilepeopleinShanxilovesourfood.TextA2.山東是孔子、孟子等諸多著名學(xué)者的故鄉(xiāng)。許多山東菜有著數(shù)千年的歷史,使其成為中國現(xiàn)存最古老的主要菜系之一。山東菜肴清新肥美,再搭配上青島啤酒就完美了。2.ShandongisthebirthplaceofmanyfamousscholarssuchasConfuciusandMencius.MuchofShandongcuisine’shistoryisaslongasthousandsofyears,makingitoneoftheoldestexistingmajorcuisinesinChina.Shandongdishesareclear,fresh,andfatty,perfectwithTsingtaoBeer.TextB

Notes1.pastryn.

afoodmadefromamixtureofflour,fat,andwater,rolledflatandeitherwrappedaroundorputoverorunderotherfoods,andthenbaked①PastryoftenappearsontheafternoonteamenuinEngland.

英國的下午茶常配有油酥糕點(diǎn)。②Sheisgoodatbakingallkindsofpastry.她擅長制作各種油酥糕點(diǎn)。TextB

Notes2.recipen.

asetofinstructionstellingyouhowtoprepareandcookfood,includingalistofwhatfoodisneededforthis①Followtherecipeandpracticeoften,thenyouwillbeagoodcookbeforelong.按照菜譜勤加練習(xí),不久以后你也能做一手好菜。②Doyouknowtherecipeofmakingstewedporkandsweetpotatonoodles?

你知道怎么做豬肉燉粉條嗎?TextB

Notes3.vealn.

meatfromaveryyoungcow①Vealtastessogoodanditisalsomuchmoreexpensive.

小牛肉的味道很好,但也昂貴不少。②Veal,chicken,goose,duck,mutton,andporkarewhatFrenchdisheshavetooffer.法餐的肉類有小牛肉、雞、鴨、鵝、羊肉和豬肉。TextB

Notes4.macaroonn.

asmall,lightbiscuitmadefromeggs,sugar,andalmondsorcoconut①M(fèi)acaroonislovedbypeoplewhofavorsweetcookiesandcolorfullooks.喜歡甜甜的餅干和色彩艷麗的外觀的人很喜歡馬卡龍這種糕點(diǎn)。②Ilikemacaroonmainlybecauseitiseye-pleasing.我喜歡馬卡龍主要是因?yàn)樗雌饋碣p心悅目。TextB

Notes5.picklev.

vegetablesorfruitthathavebeenpreservedinavinegarsauceorsaltywaterJane:Dopeoplestilllovepickledvegetablesnow?David:Yes,theydo.Peopleeatthemnowadaysfortherichflavoroftasteratherthanpreservingvegetablesforwintersduetothelackofsupply.Jane:Icannotagreemore.TextB

Notes6.lasagnan.

thin,widesheetsofpasta,oradishconsistingoflayersofthiscombinedwithtwodifferentsauces①LasagnaisGarfield’sfavoritefoodandminealso.千層面是加菲貓的最愛,也是我的最愛。②Don’tcareaboutcalorieswhenyoueatlasagna.吃千層面的時候就不要想熱量的問題了。TextB

Notes7.salmonn.

amedium-sizedsilver-coloredfish;itspinkfleshiseatenasafood①Salmonisfamousforitsbrightcolorandrichnutrition.三文魚以其鮮亮的顏色和豐富的營養(yǎng)著稱。②SalmonismainlyfoundinthehighlatitudeareainCanada,

Norway,JapanandAmerica.三文魚主要產(chǎn)自加拿大、挪威、日本以及美國等高緯度地區(qū)。TextB

Notes8.marinatev.topouramarinadeovermeatorfishmarinade腌料汁①Thechoppedporkribswillbemarinatedabouthalfanhourbefore

cooking.制作前要把切好的排骨用料汁腌制半個小時。②Thedeliciousmarinadeisthekeyofthisdish.這道菜的關(guān)鍵是美味的腌料汁。

TextB

Notes9.mollusk(mollusc)n.anyanimalthathasasoftbody,nospine,andisoftencoveredwithashell①Oysters,musselsandsnailsallbelongtomollusks.牡蠣、青口貝和蝸牛都屬于軟體動物。②Simplyboiledmollusksaretastyenough.清水煮的貝類就已經(jīng)很好吃了。TextB

Notes10.jambalayan.

adishfromthesouthernUSconsistingofrice,prawns,chickenandvegetables①Jambalayaisthickwithalotofmeat.什錦飯濃稠多肉。②JambalayaislikeYangzhoufriedrice.什錦飯和揚(yáng)州炒飯很像。TextB

KeySentences1.Throughoutthe19thand20thcenturies,therewerelotsofItalianimmigrantstoScotlandandinlateryearsthosefromPakistan,India,andtheMiddleEastalsotraveledtoScotland.TheadditionofthesecultureshasdramaticallyaffectedScottishcooking.immigrant

移民(移入)emigrant

移民(移出)dramaticallyadv.toagreatdegreeLifeofChinesepeoplewillchangedramaticallyifafamilyhasthreechildrentotakecareof.TextB

KeySentences2.

PotatoesareessentialtoGermancuisineandarefoundinmanydishes.ThemostfamousGermandishesareconsideredtobesauerkrautandbratwurst.sauerkraut

/?sa??kra?t/酸菜bratwurst

/'br?tw?:st/

香腸beconsideredtobe被認(rèn)為

GermansauerkrautisconsideredtobetastedlikeChinesepickledcabbage.人們認(rèn)為德國酸菜和中國的酸菜味道相似。TextB

KeySentences3.TheUnitedStatesisarichandvariedblendofpeoples,religionsandcultures,andthisdiversityisreflectedinitscuisine.blend

v./n.混合blender攪拌機(jī)breakfast+lunch

brunchsmoke+fogsmognews+broadcastnewscastmotor+hotelmotelisreflectedin反應(yīng)One’spersonalityisreflectedinsmalldeedsratherthanwhathesays.一個人的個性是由他所做的一件件小事反應(yīng)出的,而不是他說了什么。blendingTextBI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListsomefamousWesterncuisinesandtheiruniqueness.BangersandmashisatraditionalBritishdishmadeofmashedpotatoesandsausage.Itissometimesservedwithoniongravy,friedonions,bakedbeansorpeas.AmacaroonisaFrenchsweetmeringue-basedconfectionmadewitheggwhite,icingsugar,granulatedsugar,almondpowder,andfoodcoloring.Itiscommonlyfilledwithganache,buttercream,orjamsandwichedbetweentwocookies.

Pizzaisaflatbreadgenerallytoppedwithtomatosauceandcheeseandbakedinanoven.Itiscommonlytoppedwithaselectionofmeat,vegetables,andcondiments.TextB2.WriteashortpassageaboutthedifferencesbetweenChineseDezhoubraisedchickenandAmericanfriedchicken.

DezhoubraisedchickenisatraditionaldishfromthecityofDezhouinChina.ItwasdevelopedintheQingDynasty.Thechickenislustrous,tender,fleshy,andsavory.FriedchickenisafamousSouthernAmericandishwhichconsistsofpiecesofbroilerchickensthathavebeenflouredandthendeepfried.Thebreadingaddsacrispcrusttotheexterior.TextB3.WhatarethedifferencesbetweenChineseandWesterncuisineinstaplefood?

ThestaplefoodbetweenChineseandWesterncuisineisdifferent.Riceandcookedwheatenfoodsuchasnoodles,steamedbread,anddumplingsserveasthemainstaplefoodinChina.However,bread,meat,potato,andmilkarethestaplefoodinWesterncountries.TextBII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.grilling

Grillingisaformofcookingthatinvolvesheatappliedtothesurfaceoffood,commonlyfromaboveorbelow.Grillingtendstobeusedforcookingmeatquickly.Foodtobegrillediscookedonagrill,agrillpanorgriddle.TextB2.smoking

Smokingistheprocessofflavoring,cooking,orpreservingfoodbyexposingittosmokefromburningorsmolderingmaterial,mostlywood.Meatandfisharethemostcommonsmokedfood.TextB3.baking

Bakingisamethodofcookingthatusesprolongeddryheat,normallyinanoven,butalsoinhotashesoronhotstones.Themostcommonbakeditemisbread,butmanyothertypesoffoodarebaked.TextB4.frying

Fryingisthemethodofcookinginoilorfat.Chemically,oilandfatarethesame,differingonlyinmeltingpoint.Avarietyoffoodcanbefried,includingpotatochips,bread,eggs,andfoodmadefromeggs.TextB5.boiling

Boilingsimplyinvolvesplacingfoodinboilingwater.Itismainlyusedforcookingsmall-sizedingredients.Preparedingredientsareplacedintoawokalongwithwaterandappropriateseasoningswhenthesurfaceofthewateriscontinuallyagitatedbylargebubbles.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextBIV.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.TheUnitedStatesisalandofimmigrantssoAmericanseatfoodfrommanydifferentcountries.WhenpeoplemovetoAmerica,theybringtheircookingstyleswiththem.AmericansloveItalianpizza,Mexicantacos,andChinesespringrolls,buttheAmericanversiondoesn’ttastequiteliketheoriginal.1.美國是個移民之地,所以美國人吃的食物來自許多不同的國家。當(dāng)人們移居美國,他們也將自己的烹調(diào)風(fēng)格帶了進(jìn)來。美國人喜愛意大利的比薩、墨西哥的玉米餅和中國的春卷,但是這些東西的美國版味道卻不是很地道。TextB2.AformalWesterndinnerconsistsofseveralcourses,includinganappetizer,soup,thesidedish,themaindish,andadessert.Theatmospherefilledwithlightmusicwillserveasbackgroundwhenpeopleconversewitheachotherinarestaurant.Normally,sucharestaurantiselegantlydecoratedtohighlighttheatmospherecreatedbythemusic.2.正式的西餐包括幾道菜:開胃菜、湯、副菜、主菜和甜品。當(dāng)人們在餐館交談時,周圍會彌漫著柔和的背景音樂。西餐館通常裝飾高雅以烘托音樂營造的氛圍。StinkyTofuFishandChipsTextCComparison1TeaCoffeeTextCComparison2ChopsticksKnifeandForkTextCComparison3BeijingRoastDuckFoieGrasTextCComparison4FamilyReunionDinnerThanksgivingDinnerTextCComparison5Case

Study

一次法國大餐的體驗(yàn)一個朋友同我講述了他在法國游玩時吃法國大餐的尷尬體驗(yàn)。因?yàn)椴幌牖ㄙM(fèi)太多,他便找了一家外觀看起來挺普通的餐廳,然而精致講究的侍者和煩瑣的迎客禮儀讓他絲毫不敢松懈。所有餐具都十分精致:餐盤別致,賞心悅目;刀叉閃亮,數(shù)量眾多;盛酒水的杯子也隨著酒水種類的變化而變化。

每道菜的食材搭配都十分用心,擺盤精美,異常精致,這導(dǎo)致他暗暗思忖:“這頓大餐一定是吃不飽啦!”然而從餐前酒、開胃小點(diǎn)、前菜、Case

Study

湯,再到主菜、甜點(diǎn)、咖啡、餐后酒,這樣一道道程序下來,他竟然有一種吃不下的感覺了。法餐中,侍者會等你用完一道菜才上下一道菜,但是因?yàn)榕笥殉圆幌轮啬汤?,便卡在了這個環(huán)節(jié),侍者卻不停地上來詢問是否菜肴不合口味,讓人感覺好尷尬。最后朋友只得向侍者解釋,他實(shí)在無法吃下重奶酪,才得以繼續(xù)進(jìn)餐。這一餐整整吃了三個多小時。Case

Study

分析點(diǎn)評

中餐和法餐在用餐的環(huán)節(jié)上存在較大差異。中餐講究色、香,味俱全,雖上菜時先冷后熱,先鮮后咸,但一般都會一次上全供食客享用。法餐追求完美和情調(diào),氣氛悠閑而融洽,體現(xiàn)了一種“慢食”的理念。中餐博大精深,法餐細(xì)膩考究,食客只要本著接納他國餐飲文化的態(tài)度就一定會有享受美食的美好體驗(yàn)。Translation

漢譯英

1.

中國菜

中國的烹飪歷史悠久,有8000多種有名的菜品,48種基本的烹飪方式,包括烤、煎、煮等。中國菜可以大致分為八個主要的地方菜系(cuisine),流傳最廣的當(dāng)屬四川菜系。川菜以麻辣著稱,宮保雞丁、麻婆豆腐大受人們歡迎,四川火鍋是世界上最有名的火鍋。除此之外,還有其他很多著名的地方菜系,如北京菜和上海菜。北京菜油膩且口味偏咸,最典型的是北京烤鴨,幾乎每一個到北京的外國人都會到全聚德吃烤鴨。上海菜口味偏甜,對于喜歡甜食的人再好不過了。Translation

Keys

1.ChineseDishesChinesecookinghasalonghistory.Thereareover8,000well-knownChinesedishesand48basicwaysofcookingincludingroasting,shallow-frying,andboiling,etc.Chinesecookingcanberoughlydividedinto8regionalschoolsofcuisine.ThemostpopularoneisSichuancuisine,whichisspicyandhot.KungPaochickenandMapotofuareverypopularwithpeople.Sichuanhotpotisthemostfamoushotpotintheworld.Additionally,therearemanyotherfamouslocalschoolsofcuisine,suchasBeijingcuisineandShanghaicuisine.Beijingfoodisgreasyandalittlesalty.ThemosttypicaloneisBeijingroastduck.NearlyeveryforeignerwhocomestoBeijingwilltasteBeijingroastduckinQuanjudeRestaurant.Shanghaifoodtastessweet.It’sthebestchoiceforpeoplewholovesweetfood.Translation

漢譯英

2.火鍋

在中國,火鍋已有2000多年的歷史。它最早流行于最寒冷的地區(qū),之后在很多地區(qū)盛行,并出現(xiàn)了具有地方特色的種類。吃火鍋時,家人和朋友圍坐在桌邊,桌子中間放著熱騰騰的火鍋。吃火鍋時,人們可以根據(jù)自己的口味放肉、海鮮、蔬菜和其他配料,自己烹飪。人們也一邊盡情地聊天,一邊享受美餐。Translation

Keys

2.Hotpot

InChina,hotpothasahistoryofmorethan2,000years.Intheearliestdays,itwasonlypopularinthecoldestareas.Lateron,itbecameprevalentinmanyregions,andhotpotwithlocalfeaturesalsoappeared.Wheneatinghotpot,familiesandfriendssitaroundatableandthesteaminghotpotisplacedatthecenterofit.Peoplecanputmeat,seafood,vegetables,aswellasotheringredientsintothepotaccordingtothe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論