![中南林業(yè)科技大學(xué)《科技翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view9/M01/13/1E/wKhkGWdCsJmAOXcTAAFskjMeYfg220.jpg)
![中南林業(yè)科技大學(xué)《科技翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view9/M01/13/1E/wKhkGWdCsJmAOXcTAAFskjMeYfg2202.jpg)
![中南林業(yè)科技大學(xué)《科技翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view9/M01/13/1E/wKhkGWdCsJmAOXcTAAFskjMeYfg2203.jpg)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
站名:站名:年級(jí)專業(yè):姓名:學(xué)號(hào):凡年級(jí)專業(yè)、姓名、學(xué)號(hào)錯(cuò)寫、漏寫或字跡不清者,成績(jī)按零分記。…………密………………封………………線…………第1頁(yè),共2頁(yè)中南林業(yè)科技大學(xué)《科技翻譯》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對(duì)于影視字幕的翻譯,以下關(guān)于時(shí)間和空間限制的考慮,不正確的是()A.控制字幕長(zhǎng)度,以適應(yīng)屏幕顯示B.簡(jiǎn)化復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)C.忽略時(shí)間限制,完整翻譯所有內(nèi)容D.選擇簡(jiǎn)潔明了的表達(dá)方式2、對(duì)于含有方言或俚語(yǔ)的文本,以下哪種翻譯方法更能體現(xiàn)原文的語(yǔ)言特色?A.尋找目標(biāo)語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)方言B.用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言解釋C.保留原文方言不翻譯D.創(chuàng)造新的表達(dá)方式3、翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于一些特定動(dòng)物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動(dòng)物的獨(dú)特之處?A.擬人化表達(dá)B.對(duì)比相似動(dòng)物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說明4、翻譯成語(yǔ)和諺語(yǔ)時(shí),以下哪種方法比較合適?A.直接翻譯成字面意思B.根據(jù)意思進(jìn)行意譯C.隨意創(chuàng)造新的表達(dá)D.忽略不翻譯。5、對(duì)于源語(yǔ)中具有地域特色的表達(dá)方式,以下哪種翻譯處理更合適?A.保留地域特色并加注B.轉(zhuǎn)換為通用的表達(dá)方式C.按照目標(biāo)語(yǔ)的地域特色進(jìn)行翻譯D.省略地域特色部分6、在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,對(duì)于專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,以下哪一項(xiàng)是正確的?A.可以根據(jù)上下文隨意創(chuàng)造新的術(shù)語(yǔ)翻譯。B.嚴(yán)格按照權(quán)威詞典或行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯。C.參考網(wǎng)絡(luò)上常見的翻譯,不做進(jìn)一步考證。D.按照自己的理解進(jìn)行翻譯,不必遵循規(guī)范。7、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的修辭手法差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了修辭手法差異?A.“他像一只老虎。”翻譯成“Heislikeatiger.”B.“她的眼睛像星星一樣明亮?!狈g成“Hereyesareasbrightasstars.”C.“中文里常用比喻、擬人等修辭手法,而英文里則較少使用?!盌.“這個(gè)地方很美,美得像一幅畫?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.Itisasbeautifulasapainting.”。8、關(guān)于商務(wù)談判記錄的翻譯,以下關(guān)于談判雙方觀點(diǎn)和立場(chǎng)的表達(dá),錯(cuò)誤的是()A.準(zhǔn)確清晰地翻譯B.保持中立客觀C.加入個(gè)人的觀點(diǎn)和評(píng)價(jià)D.注意語(yǔ)言的正式和禮貌9、對(duì)于科技文獻(xiàn)的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個(gè)是合適的?A.對(duì)數(shù)字和圖表進(jìn)行大致的描述,不必精確翻譯。B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略。C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注。D.數(shù)字進(jìn)行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡(jiǎn)化。10、在翻譯科技新聞時(shí),對(duì)于最新的科技成果和創(chuàng)新應(yīng)用,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的興趣?A.成果展示B.應(yīng)用前景描述C.原理簡(jiǎn)單解釋D.與生活聯(lián)系11、翻譯中要注意避免重復(fù)表達(dá),以下哪個(gè)句子可以避免重復(fù)表達(dá)?A.“這個(gè)城市有很多美麗的公園,這些公園都很漂亮?!狈g成“Thiscityhasmanybeautifulparks.Theseparksareallverybeautiful.”B.“他喜歡讀書,他每天都會(huì)讀很多書?!狈g成“Helikesreading.Hereadsalotofbookseveryday.”C.“這個(gè)地方很安靜,這里沒有噪音。”翻譯成“Thisplaceisveryquiet.Thereisnonoisehere.”D.“她很漂亮,她的眼睛很大,她的頭發(fā)很長(zhǎng)?!狈g成“Sheisverybeautiful.Hereyesareverybig.Herhairisverylong.”。12、在進(jìn)行科技文獻(xiàn)翻譯時(shí),經(jīng)常會(huì)遇到專業(yè)術(shù)語(yǔ)?!叭斯ぶ悄堋边@個(gè)術(shù)語(yǔ),常見的英語(yǔ)表述是?A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence13、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯聯(lián)想意義差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯聯(lián)想意義差異?A.“中文里的‘白色’通常與純潔、干凈聯(lián)系在一起,在英文中也有相同的聯(lián)想意義?!盉.“英文里的‘blue’通常與悲傷聯(lián)系在一起,在中文里‘藍(lán)色’沒有這樣的聯(lián)想意義?!盋.“中文里的‘紅色’和英文里的‘red’都有熱情、活力的聯(lián)想意義。”D.“英文里的‘green’通常與環(huán)保聯(lián)系在一起,在中文里‘綠色’沒有這樣的聯(lián)想意義?!薄?4、對(duì)于學(xué)術(shù)期刊的翻譯,以下關(guān)于圖表和數(shù)據(jù)的處理,不正確的是()A.準(zhǔn)確翻譯圖表的標(biāo)題和注釋B.對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行核對(duì)和轉(zhuǎn)換C.忽略圖表和數(shù)據(jù),只翻譯文字部分D.確保圖表和文字的對(duì)應(yīng)關(guān)系15、對(duì)于廣告文案的翻譯,以下哪種策略更能達(dá)到宣傳推廣的目的?A.強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的功能和特點(diǎn)B.采用富有創(chuàng)意和感染力的語(yǔ)言C.遵循廣告的原有風(fēng)格和語(yǔ)氣D.以上都是16、在翻譯哲學(xué)類文本時(shí),對(duì)于一些抽象概念的翻譯要精準(zhǔn)?!拔ㄎ镏髁x”常見的英語(yǔ)表述是?A.MaterialismB.PhysicalismC.SubstantialismD.Objectivism17、對(duì)于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?A.這房子的價(jià)格太高了。B.房子的價(jià)格太高。C.這個(gè)房子的價(jià)錢太高。D.這座房子的價(jià)格過于高。18、“Apennyforyourthoughts.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么。C.對(duì)你的想法我出一便士。D.你的想法值一便士。19、在旅游文本的翻譯中,對(duì)于景點(diǎn)名稱和特色介紹的翻譯,以下哪種方式更好?A.采用音譯,讓讀者感受異國(guó)文化。B.意譯,使讀者能直接理解其含義。C.音譯加意譯,并補(bǔ)充相關(guān)背景信息。D.不翻譯,保留原文。20、“inthelongrun”通常翻譯為?A.從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看B.在長(zhǎng)的奔跑中C.長(zhǎng)期的跑D.于長(zhǎng)跑中二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)當(dāng)原文是一篇演講稿,如何在譯文中體現(xiàn)演講者的語(yǔ)氣、節(jié)奏和感染力?2、(本題10分)在翻譯旅游博客評(píng)論時(shí),如何回應(yīng)游客的問題和建議且符合目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣?以一篇旅游博客評(píng)論的翻譯為例。3、(本題10分)在翻譯數(shù)學(xué)教材時(shí),如何通過舉例和解釋讓學(xué)生更容易理解數(shù)學(xué)概念和解題方法?4、(本題10分)在翻譯與舞蹈教育相關(guān)的文章時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)教學(xué)方法和培養(yǎng)目標(biāo)?三、實(shí)踐題(本大題共2個(gè)小題,共20分)1、(本題10分)隨著城市化進(jìn)程的加快,城市面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 塑料注塑機(jī)的工藝參數(shù)智能優(yōu)化技術(shù)考核試卷
- 水利工程師工程水文及水利計(jì)算練習(xí)題庫(kù)含參考答案
- 化妝品與衛(wèi)生用品健康安全標(biāo)準(zhǔn)考核試卷
- 2025-2030年在線旅游預(yù)訂平臺(tái)企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025-2030年文具品牌設(shè)計(jì)企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025-2030年堅(jiān)果香薰蠟燭店行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 2025-2030年在線圖書編輯工具企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 未來電影產(chǎn)業(yè)的國(guó)際合作與交流趨勢(shì)
- 生態(tài)農(nóng)業(yè)與綠色食品市場(chǎng)分析
- 電子商務(wù)平臺(tái)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)策略研究
- 大學(xué)生心理健康教育全套PPT完整教學(xué)課件
- 安慶匯辰藥業(yè)有限公司高端原料藥、醫(yī)藥中間體建設(shè)項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告書
- 政治校本課程
- 川2020J146-TJ 建筑用輕質(zhì)隔墻條板構(gòu)造圖集
- (完整)讀歌詞猜歌名
- 八年級(jí)下開學(xué)第一課主題班會(huì)
- 初中英語(yǔ)人教版 八年級(jí)上冊(cè) 單詞默寫表 漢譯英
- pcs-9611d-x說明書國(guó)內(nèi)中文標(biāo)準(zhǔn)版
- GB/T 1634.1-2004塑料負(fù)荷變形溫度的測(cè)定第1部分:通用試驗(yàn)方法
- 無(wú)人機(jī)航拍技術(shù)理論考核試題題庫(kù)及答案
- T∕CMATB 9002-2021 兒童肉類制品通用要求
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論