版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密自覺(jué)遵守考場(chǎng)紀(jì)律如考試作弊此答卷無(wú)效密封線第1頁(yè),共3頁(yè)呼倫貝爾學(xué)院
《蒙漢翻譯基礎(chǔ)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共30個(gè)小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯氣象學(xué)文章時(shí),對(duì)于天氣現(xiàn)象和氣象術(shù)語(yǔ)的翻譯要專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確?!袄妆背R?jiàn)的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm2、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.這山望著那山高B.籬笆另一邊的草總是更綠C.圍墻那邊的草總是更綠D.別人家的草總是更綠3、翻譯“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪個(gè)選項(xiàng)最合適?()A.說(shuō)曹操,曹操到B.說(shuō)到魔鬼他就會(huì)出現(xiàn)C.提及惡魔他就現(xiàn)身D.說(shuō)起魔鬼他就到來(lái)4、在翻譯企業(yè)宣傳冊(cè)時(shí),要突出企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力和價(jià)值觀,以下哪種翻譯更有說(shuō)服力?()A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述5、對(duì)于影視字幕翻譯,以下關(guān)于語(yǔ)言風(fēng)格和節(jié)奏的把握,哪種說(shuō)法是恰當(dāng)?shù)??()A.語(yǔ)言風(fēng)格應(yīng)盡量正式、書(shū)面,節(jié)奏可以緩慢B.語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔明了,符合口語(yǔ)化表達(dá),節(jié)奏與畫(huà)面同步C.不必考慮語(yǔ)言風(fēng)格和節(jié)奏,只保證意思傳達(dá)準(zhǔn)確D.語(yǔ)言風(fēng)格幽默夸張,節(jié)奏越快越好,以吸引觀眾6、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.一環(huán)薄弱全局垮B.一條鏈子不比它最薄弱的環(huán)節(jié)強(qiáng)C.鏈條的堅(jiān)固程度取決于最薄弱的一環(huán)D.鏈子不強(qiáng)于其最脆弱的一環(huán)7、對(duì)于傳記類(lèi)作品中人物的心理描寫(xiě),以下哪種翻譯策略更能深入刻畫(huà)人物形象?()A.準(zhǔn)確傳達(dá)人物的情感和想法B.運(yùn)用豐富的心理描寫(xiě)詞匯C.符合目標(biāo)語(yǔ)讀者的心理認(rèn)知D.以上都是8、對(duì)于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準(zhǔn)確的是()A.簡(jiǎn)潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語(yǔ)言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點(diǎn)和價(jià)值9、在教育類(lèi)文本翻譯中,對(duì)于學(xué)科名稱(chēng)的翻譯要規(guī)范?!拔锢韺W(xué)”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.PhysicalScienceB.PhysicsStudyC.PhysicalStudyD.Physics10、對(duì)于包含幽默元素的文本,以下哪種翻譯更能讓目標(biāo)語(yǔ)讀者感受到其中的幽默?()A.保留原文幽默形式B.轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)幽默C.解釋幽默的笑點(diǎn)D.淡化幽默成分11、在翻譯人物傳記時(shí),對(duì)于人物性格和經(jīng)歷的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!八且粋€(gè)堅(jiān)韌不拔的人?!币韵履姆N翻譯更能展現(xiàn)其性格特點(diǎn)?()A.Heisapersonofgreatperseverance.B.Heisapersonwithstrongwill.C.Heisapersonhavingunwaveringdetermination.D.Heisapersonwhoisverytough.12、對(duì)于包含隱喻和象征的詩(shī)歌,以下哪種翻譯更能保留詩(shī)歌的韻味和意境?()A.隱喻和象征的對(duì)等翻譯B.韻味和意境的重新?tīng)I(yíng)造C.詩(shī)歌結(jié)構(gòu)的保留D.情感的傳遞13、在翻譯科普文章時(shí),對(duì)于科學(xué)原理和現(xiàn)象的解釋要清晰易懂?!叭f(wàn)有引力定律”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.TheLawofUniversalGravitationB.ThePrincipleofUniversalGravityC.TheRuleofUniversalAttractionD.TheTheoryofUniversalPull14、在翻譯學(xué)術(shù)論文時(shí),對(duì)于復(fù)雜的理論和概念的表述要清晰準(zhǔn)確?!傲孔恿W(xué)”常見(jiàn)的英文翻譯是?()A.QuantummechanicsB.ParticlemechanicsC.WavemechanicsD.Atomicmechanics15、在翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文本時(shí),以下哪種翻譯方法更能準(zhǔn)確描述動(dòng)物的特征和習(xí)性?()A.運(yùn)用專(zhuān)業(yè)的動(dòng)物學(xué)術(shù)語(yǔ)B.進(jìn)行形象生動(dòng)的描寫(xiě)C.參考相關(guān)的動(dòng)物紀(jì)錄片D.以上都是16、在翻譯學(xué)術(shù)論文時(shí),對(duì)于引用文獻(xiàn)和參考文獻(xiàn)的處理,以下做法不正確的是()A.準(zhǔn)確翻譯引用文獻(xiàn)的標(biāo)題和作者B.按照目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)術(shù)規(guī)范格式進(jìn)行整理C.忽略引用文獻(xiàn),只翻譯論文正文D.核對(duì)參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)確性和完整性17、翻譯藝術(shù)史相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于不同時(shí)期藝術(shù)風(fēng)格的演變和特點(diǎn),以下哪種翻譯更能展現(xiàn)藝術(shù)的發(fā)展脈絡(luò)?()A.作品舉例說(shuō)明B.風(fēng)格對(duì)比分析C.歷史背景介紹D.術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確翻譯18、對(duì)于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價(jià)格太高了B.房子的價(jià)格太高C.這個(gè)房子的價(jià)錢(qián)太高D.這座房子的價(jià)格過(guò)于高19、當(dāng)源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在詞匯的聯(lián)想意義上存在差異時(shí),以下哪種翻譯處理更合適?()A.保留源語(yǔ)的聯(lián)想意義B.轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)的聯(lián)想意義C.避免使用可能引起誤解的詞匯D.對(duì)聯(lián)想意義進(jìn)行解釋說(shuō)明20、在翻譯音樂(lè)評(píng)論時(shí),對(duì)于音樂(lè)風(fēng)格和演奏技巧的描述要準(zhǔn)確?!熬羰繕?lè)以其獨(dú)特的節(jié)奏而聞名?!币韵履姆N翻譯更恰當(dāng)?()A.Jazzisfamousforitsuniquerhythm.B.Jazziswell-knownbyitsspecialrhythm.C.Jazzisknownforitsdistinctiverhythm.D.Jazzisnotedforitsparticularrhythm.21、在翻譯旅游指南時(shí),對(duì)于當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣和禁忌的介紹,以下做法不準(zhǔn)確的是()A.詳細(xì)準(zhǔn)確地翻譯相關(guān)內(nèi)容B.進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充和說(shuō)明C.簡(jiǎn)化或省略這些內(nèi)容D.提醒游客注意相關(guān)事項(xiàng)22、在翻譯電影或音樂(lè)相關(guān)的內(nèi)容時(shí),專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用要準(zhǔn)確?!半娪霸暋背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound23、在翻譯時(shí)尚類(lèi)文章時(shí),對(duì)于品牌名稱(chēng)和時(shí)尚術(shù)語(yǔ)的翻譯要符合行業(yè)習(xí)慣。“高級(jí)定制”常見(jiàn)的英文表述是?()A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization24、對(duì)于“Betterlatethannever.”這句話,以下哪個(gè)翻譯是正確的?()A.遲到總比不到好B.晚來(lái)比不來(lái)好C.遲做總比不做好D.晚點(diǎn)總比沒(méi)有好25、對(duì)于藝術(shù)展覽說(shuō)明的翻譯,以下關(guān)于藝術(shù)作品的描述和藝術(shù)家的介紹,不正確的是()A.突出作品的藝術(shù)特色B.準(zhǔn)確翻譯藝術(shù)家的背景信息C.隨意添加個(gè)人對(duì)作品的評(píng)價(jià)D.遵循藝術(shù)展覽的風(fēng)格和主題26、在翻譯小說(shuō)中的人物對(duì)話時(shí),對(duì)于口語(yǔ)化和個(gè)性化語(yǔ)言的處理,以下說(shuō)法不準(zhǔn)確的是()A.保留原文的語(yǔ)言特色B.翻譯成標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)面語(yǔ)C.使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)的口語(yǔ)習(xí)慣D.體現(xiàn)人物的身份和性格特點(diǎn)27、在翻譯含有隱喻和象征的文本時(shí),以下關(guān)于如何處理這些修辭手法的說(shuō)法,哪一個(gè)是恰當(dāng)?shù)??()A.直接翻譯成目標(biāo)語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的隱喻和象征B.將隱喻和象征轉(zhuǎn)換為直白的描述C.根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)讀者的文化背景和理解能力,選擇保留或轉(zhuǎn)換D.忽略隱喻和象征,只翻譯表面意思28、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開(kāi)B.看著的鍋永遠(yuǎn)不會(huì)沸騰C.被盯著的鍋不會(huì)煮開(kāi)D.盯著的壺不沸騰29、關(guān)于醫(yī)學(xué)研究報(bào)告的翻譯,以下關(guān)于實(shí)驗(yàn)方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的表述,不準(zhǔn)確的是()A.確保實(shí)驗(yàn)方法描述的準(zhǔn)確性B.對(duì)數(shù)據(jù)結(jié)果進(jìn)行合理的分析和翻譯C.隨意更改實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)D.遵循醫(yī)學(xué)研究報(bào)告的規(guī)范和格式30、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于一些新出現(xiàn)的疾病名稱(chēng)和治療方法,以下哪種翻譯方式更能及時(shí)反映最新的醫(yī)學(xué)知識(shí)?()A.參考權(quán)威醫(yī)學(xué)詞典B.借鑒國(guó)際通用譯名C.根據(jù)構(gòu)詞法進(jìn)行翻譯D.等待官方統(tǒng)一譯名二、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)詳細(xì)論述在翻譯中,如何處理原文中的文化霸權(quán)和文化抵抗?探討文化霸權(quán)和文化抵抗的現(xiàn)象和本質(zhì),分析在翻譯中如何反映和應(yīng)對(duì)這種文化現(xiàn)象。2、(本題5分)全面論述在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯中,如何處理大量的醫(yī)學(xué)縮略語(yǔ)和特定的診斷描述?研究醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)要求,以及如何確保譯文在專(zhuān)業(yè)上的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。3、(本題5分)翻譯中的語(yǔ)用因素對(duì)于準(zhǔn)確傳達(dá)交際意圖至關(guān)重要。請(qǐng)?jiān)敿?xì)論述語(yǔ)用學(xué)在翻譯中的應(yīng)用,如語(yǔ)境的理解、言語(yǔ)行為的翻譯、禮貌原則的遵循等,探討如何通過(guò)翻譯實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用等效。4、(本題5分)在翻譯農(nóng)業(yè)文本時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)農(nóng)業(yè)技術(shù)、作物品種和養(yǎng)殖方法是關(guān)鍵。論述農(nóng)業(yè)翻譯的特點(diǎn)和要求,分析譯者應(yīng)如何獲取農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)和術(shù)語(yǔ),舉例說(shuō)明農(nóng)業(yè)科技文獻(xiàn)和農(nóng)業(yè)政策翻譯中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。5、(本題5分)詳細(xì)分析在翻譯社會(huì)學(xué)調(diào)查報(bào)告時(shí),如何呈現(xiàn)調(diào)查方法、數(shù)據(jù)結(jié)果和社會(huì)問(wèn)題分析,怎樣反映社會(huì)現(xiàn)象的本質(zhì)和規(guī)律,舉例說(shuō)明社會(huì)學(xué)調(diào)查報(bào)告翻譯中的客觀性和深入性。三、簡(jiǎn)答題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)對(duì)于原文中存在的文化負(fù)載詞,如成語(yǔ)、歇后語(yǔ)等,翻譯時(shí)應(yīng)采取何種策略,既能傳達(dá)其含義又能展現(xiàn)文化特色?2、(本題5分)翻譯中如何處理不同語(yǔ)言的歇后語(yǔ)和諺語(yǔ)的翻譯差異?結(jié)合具體翻譯實(shí)例說(shuō)明。3、(本題5分)對(duì)于原文中出現(xiàn)的不同文化中的禮儀和習(xí)俗差異,翻譯時(shí)應(yīng)如何進(jìn)行恰當(dāng)?shù)奶幚砗驼f(shuō)明?4、(本題5分)翻譯與化學(xué)實(shí)驗(yàn)相關(guān)的報(bào)告,如何準(zhǔn)確傳達(dá)實(shí)驗(yàn)步驟、化學(xué)試
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025泵車(chē)租賃合同
- 2024-2025學(xué)年高中歷史 專(zhuān)題二 近代中國(guó)資本主義的曲折發(fā)展 2.1 近代中國(guó)民族工業(yè)的興起說(shuō)課稿1 人民版必修2
- 養(yǎng)生館前臺(tái)合同范例
- 代理經(jīng)營(yíng)店鋪合同范例
- 2024年五年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè) 3 因數(shù)與倍數(shù)第五課時(shí) 質(zhì)數(shù)和合數(shù)說(shuō)課稿 蘇教版
- 2023八年級(jí)物理下冊(cè) 第十章 機(jī)械與人第一節(jié) 科學(xué)探究:杠桿的平衡條件第2課時(shí) 杠桿的分類(lèi)與綜合運(yùn)用說(shuō)課稿 (新版)滬科版
- boo模式合同范例
- Unit 1 My classroom(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年人教PEP版英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)001
- 勞務(wù)派遣合同范本工傷
- 2024年01月江蘇2024年邳州農(nóng)商銀行大學(xué)生寒假社會(huì)實(shí)踐招募筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- (一診)畢節(jié)市2025屆高三第一次診斷性考試 生物試卷(含答案)
- 《教育強(qiáng)國(guó)建設(shè)規(guī)劃綱要(2024-2035年)》解讀與培訓(xùn)
- 2025年市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)人員工作計(jì)劃
- 2025年枝江金潤(rùn)源建設(shè)集團(tuán)招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 中國(guó)減肥連鎖行業(yè)市場(chǎng)調(diào)查研究及投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 危險(xiǎn)化學(xué)品安全監(jiān)管培訓(xùn)
- 2024-2030年中國(guó)醫(yī)療建筑工程行業(yè)發(fā)展?jié)摿巴顿Y戰(zhàn)略規(guī)劃分析報(bào)告
- 人工智能導(dǎo)論知到智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試課后答案2024年秋天津大學(xué)
- 三年級(jí)上冊(cè)豎式計(jì)算練習(xí)300題及答案
- 柴油發(fā)電機(jī)運(yùn)行檢查記錄表格
- DSC曲線反映PET得結(jié)晶度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論