版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
UnitTen城市軌道交通專業(yè)英語EnglishforUrbanRailTransitTextA
LearntoSayMetroServiceExpressionsTextBRapidTransitI地鐵(一)AttheStationV車站用語(五)TicketPurchaseⅨ購票(九)ExtentofRapidTransit地鐵的使用范圍目錄Contents
ReadingMaterial
TrainOperations
Ⅹ列車運行(十)Whatisrapidtransit?Whatisthemotivepowerofmetro?RapidTransitITextAIntroductionDefinitionandNomenclatureTechnologyI—TrainSizeandMotivePower●TechnologyI—TracksNewWordsandExpressionsNewWords:
transitnomenclatureunifiedvoltvoltagederiverectifiercontemplateentityballasttractionPhrasesandExpressions:
DC=directcurrentAC=alternatingcurrentelevatedrailwaygradeseparationas(so)longasmotivepowerelectricmultipleunitthird(power,conductor,conduct)railreturncurrentoverheadwireinplacerightsofwayflattireImportantWords1.
voltage
n.therateatwhichenergyisdrawnfromasourcethatproducesaflowofelectricityinacircuit;expressedinvolts電壓e.g.Thesystemsaregettingsmallerandusinglowervoltages.這些系統(tǒng)正變得更小而且使用更低的電壓。2.
DC
=directcurrent
anelectriccurrentthatflowsinonedirectionsteadily直流電e.g.Thereare
many
websites
selling
DCmotors.
網(wǎng)上有很多地方都賣直流電動機。
Ananalogsignaliscomposedoffourbasiccomponents:DCandACmagnitudes,frequency,andphase.模擬信號由直流和交流分量、頻率和相位四部分組成。3.
AC
=alternatingcurrent
anelectriccurrentthatcontinuallychangesdirectionasitflows交流電e.g.90-wattACadapterandpowercord90瓦交流適配器及電源線。
ImportantWords4.
rectifier
n.devicethatconvertsalternatingcurrenttodirectcurrent整流器e.g.Rectifier
is
the
mostimportant
role
in
the
telecom
power
system.
整流器是通信電源系統(tǒng)中非常重要的角色。
Rectifier
is
the
use
of
diversification,
mainly
in
theuseof
generators
tail,
current
conversion.
整流器的運用是多樣化的,主要運用在發(fā)電機尾部,將電流進行轉(zhuǎn)換。5.
contemplate
v.considerasapossibility預(yù)料,盤算e.g.Itgivesopportunitytoreflectalot,
contemplate
alotaboutnotonlyyourowndailyactivities,butjustwhat'sgoingonintheworldaroundyou.這是一次機會,讓人反省沉思,自己的日常生活中的一些活動,也思考我們身邊的世界。6.
entity
n.somethingthatexistsseparatelyfromotherthingsandhasaclearidentityofitsown獨立的政治實體e.g.The
unit
has
become
partof
a
larger
department
and
nolonger
exists
as
a
separate
entity.
這個單位已附屬于一個大的部門,不再作為一個實體獨立存在。
ImportantWords7.
motivepower
anysourceofenergyusedtoproducemotion動力e.g.Electricity
is
one
of
themost
currentlyused
motivepower.電力是最常用的一種動力之一。
TextARapidTransitI
Introduction
DefinitionandNomenclature
TechnologyI—TrainSizeandMotivePower
TechnologyI—Tracks
TextARapidTransitIExplanationofDifficultSentencesPara.1Arapidtransit,underground,subway,elevated,ormetrosystemisarailwaysystem,generallyinanurbanarea,thatgenerallyhashighcapacityandfrequency,withlargetrainsandtotalorneartotalgradeseparationfromothertraffic.
Analysis:
Inthissentencethatintroducesanattributiveclause,modifyingrailwaysystem.Prepositionalphrasewithlargetrainsandtotalorneartotalgradeseparationfromothertrafficservesasattributive,alsomodifyingrailwaysystem.Translation:
地鐵是一種鐵路系統(tǒng),通常建在市區(qū),具有大運量、高頻率和大型列車,與其他交通方式完全或接近完全隔開。TextARapidTransitIExplanationofDifficultSentencesPara.4ButthosewhoprefertheAmericanterm"subway"ortheBritish"underground"wouldadditionallyspecifythatthetracksandstationsmustbelocatedbelowstreetlevelsothatpedestriansandroadusersseethestreetexactlyasitwouldbewithoutthesubway;oratleastthatthismustbetrueforthemostimportant,centralpartsofthesystem.
Analysis:
Inthissentencewhointroducesattributiveclausemodifyingthose.Andthatintroducesobjectclauseusedastheobjectoftheverbspecify.Additionally,sothatintroducesadverbialofresult.Translation:
但是那些喜歡用美式英語”subway”或英式英語“underground”的人會另外指出軌道和車站必須位于街道平面以下,這樣行人和道路使用者看到是沒有地鐵的街道,至少對于系統(tǒng)中最重要的、最核心的部分來說是這樣的。TextARapidTransitIExplanationofDifficultSentencesPara.4Onthecontrary,thosewhoprefertheAmerican"rapidtransit"orthenewerterm"metro"tendtoregardthisasalessimportantcharacteristicandarepleasedtoincludesystemsthatarecompletelyelevatedoratgroundlevel(atgrade)aslongastheothercriteriaaremet.
Analysis:
Inthissentencewhointroducesattributiveclausemodifyingthose.Andthatalsointroducesattributiveclausemodifyingsystems.Aslongasintroducesadverbialofcondition.Translation:
相反,那些喜歡美式英語“rapidtransit”或較新的術(shù)語“metro”的人認為地鐵必須位于地下這一點不是一個非常重要的特征,認為只要滿足其他標準,地鐵應(yīng)包括完全高架或在地面的系統(tǒng)。TextARapidTransitIExplanationofDifficultSentencesPara.8DCmotorswereformerlymoreefficientforrailwayapplications,andonceaDCsystemisinplace,convertingittoACisusuallyconsideredtoolargeaprojecttocontemplate.
Analysis:
Inthissentenceonceintroducesadverbialoftime.Inthemainsentence,presentparticiplephraseconvertingittoACisusedassubject.Translation:
直流電機以前在鐵路系統(tǒng)應(yīng)用時效率更高,一旦直流電系統(tǒng)已經(jīng)到位,再將其轉(zhuǎn)換為交流電通常被認為是一個太大的項目,難以考慮。TextARapidTransitIExplanationofDifficultSentencesPara.9Mostrapidtransitsystemsuseconventionalrailwaytracks,thoughsincetracksinsubwaytunnelsarenotexposedtowetweather,theyareoftenfixedtothefloorinsteadofrestingonballast.
Analysis:
Inthissentencethoughintroducesadverbialofconcession.Andinthisclause,sinceintroducesadverbialofreason.Translation:
大多數(shù)地鐵系統(tǒng)采用傳統(tǒng)路軌,但由于地鐵隧道的軌道不會暴露在潮濕的天氣下,所以通常固定在地面,而不是放在道砟上。
ReferenceTranslation參考譯文
課文A地鐵
(一)地鐵是一種鐵路系統(tǒng),通常建在市區(qū),具有大運量、高頻率和大型列車,與其他交通方式完全或接近完全隔開。
定義和命名
英語中沒有一個術(shù)語能被所有的人用來指代所有的地鐵系統(tǒng),
這一事實不僅反映了國家和地區(qū)使用的差異,而且也反映了地鐵的哪些特征被認為是必需的。
關(guān)于地鐵的其中一個定義是:一種完全獨立于其他交通、服務(wù)頻率高的城市電力軌道交通系統(tǒng)。
但是那些喜歡用美式英語”subway”或英式英語“underground”的人會另外指出軌道和車站必須位于街道平面以下,這樣行人和道路使用者看到是沒有地鐵的街道,至少對于系統(tǒng)中最重要的、最核心的部分來說是這樣的。相反,那些喜歡美式英語“rapidtransit”或較新的術(shù)語“metro”的人認為地鐵必須位于地下這一點不是一個非常重要的特征,認為只要滿足其他標準,地鐵應(yīng)包括完全高架或在地面的系統(tǒng)。
一般高于街道平面的捷運系統(tǒng)可以被稱為“高架”系統(tǒng)(通常簡稱為el,在芝加哥為L)。在一些城市,“subway”這個詞適用于整個地鐵系統(tǒng),在另一些城市,這個詞只適用于真正在地下的地鐵;類似的還有el。
日耳曼語通常使用有“地下鐵路”含義的詞匯(如“subway”或“U-Bahn”),而其他語言則使用“metro”。
技術(shù)(一)列車規(guī)模和動力
一些城市軌道線路已具備干線鐵路的全部規(guī)模;還有一些則使用較小的隧道,限制了火車的大小,有時還限制了火車的類型
(在倫敦地鐵中,人們通常使用非正式的術(shù)語tubetrain)。另外,
一些線路采用輕軌車輛,也許是地面車輛,只是全部或部分路線被引入隧道。
在許多城市,如倫敦和波士頓的馬薩諸塞州海灣交通管理局,使用不同類型車輛的線路被組織成一個統(tǒng)一的系統(tǒng)。
(未完)
ReferenceTranslation參考譯文
課文A地鐵
(一)
(接上頁)盡管最初的倫敦地鐵使用蒸汽機,但無論是現(xiàn)在還是歷史上,大多數(shù)地鐵列車都是電動車組列車,鋼輪在兩條鋼軌上運行。電力通常通過一個帶電軌道(如紐約)供電,電壓為600-750伏特,但有些系統(tǒng)使用兩個帶電軌道(如倫敦),從而消除運行軌道的返回電流。架空電線,能允許更高的電壓,在隧道長度較短的地鐵系統(tǒng)中更有可能采用,如阿姆斯特丹;但也有一些在地下,如馬德里。波士頓綠線列車,無論是在市中心的隧道中行駛,還是在郊區(qū)的街道上行駛,其動力都來自架空電線。
即使供電需要大整流器,系統(tǒng)通常仍然使用直流電源而不是交流電源。直流電機以前在鐵路系統(tǒng)應(yīng)用時效率更高,一旦直流電系統(tǒng)已經(jīng)到位,再將其轉(zhuǎn)換為交流電通常被認為是一個太大的項目,難以考慮。軌道
大多數(shù)地鐵系統(tǒng)采用傳統(tǒng)路軌,但由于地鐵隧道的軌道不會暴露在潮濕的天氣下,所以通常固定在地面,而不是放在道砟上。加州圣地亞哥的地鐵系統(tǒng)使用的是由管理實體收購的前鐵路路權(quán)。另一項在狹窄的混凝土或鋼鐵軌道上使用橡膠輪胎技術(shù)是巴黎地鐵倡導(dǎo)的,第一個完整的使用該技術(shù)的系統(tǒng)是在蒙特利爾。
需要額外的水平車輪來引導(dǎo),還需要準備常規(guī)的軌道,以防橡膠輪胎漏氣和更換。該系統(tǒng)的支持者強調(diào),它比傳統(tǒng)的鋼輪列車安靜得多,而且橡膠輪胎可以增大摩擦力,允許更大的傾斜度。一些地勢陡峭的城市將山區(qū)鐵路技術(shù)應(yīng)用到地鐵中,
如里昂地鐵當中包括一段齒輪鐵路,而在以色列的海法港的卡梅利特是一個地下索道。對于高架線路,可用單軌替代。支撐或“跨座”單軌,在列車下方有一個單軌,如東京單軌;位于伍珀塔爾的空中列車是一種懸掛式單軌列車,車體懸掛在車輪和軌道下方。除了日本以外,單軌鐵路還未得到廣泛的認可,不過,西雅圖已經(jīng)修建一段較短的單軌鐵路,并希望更換為一個更新、更大的系統(tǒng),最近拉斯維加斯也修建了一條單軌鐵路。美國最早的單軌鐵路系統(tǒng)之一于1959年在阿納海姆的迪士尼樂園安裝,將游樂園和附近的酒店連接起來。
迪士尼樂園的建造者、動畫師和電影制作人沃爾特·迪士尼提出在阿納海姆和洛杉磯之間建造一個類似的系統(tǒng)。
TextARapidTransitII.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.Exercises1.Whatotherwordscanbeusedtoreplace“rapidtransit”?
2.What’sthedefinitionof“rapidtransit”?3.Bymeansofwhatispowercommonlysupplied?Underground,subway,elevated,ormetrosystemanurban,electricmasstransitrailwaysystemtotallyindependentfromothertrafficwithhighservicefrequencyPowerisusuallysuppliedbymeansofasinglelivethirdrailat600to750volts.4.Whataremorelikelytobeusedonmetrosystemswithmuchlengthintunnel?Overheadwires,allowinghighervoltages,aremorelikelytobeusedonmetrosystemswithoutmuchlengthintunnel.TextARapidTransitII.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.Exercises5.Whatkindofpowerdosystemsgenerallyuse,DCpowerorACpower?
SystemsusuallyuseDCpowerinsteadofAC.6.Whataretheadvantagesofrubbertiresoverconventionalsteel-wheel?Rubbertiresystemismuchquieterthanconventionalsteel-wheeledtrains,andallowsforgreaterinclinesgiventheincreasedtractionallowedbytherubbertires.7.Whatisanotheralternativeforelevatedlines?Forelevatedlines,stillanotheralternativeisthemonorail.TextARapidTransitIII.Choosethebestanswertoeachquestion.Exercises1.
Arapidtransitusuallyhashighcapacityandfrequency,withlargetrainsandtotalorneartotal
separationfromothertraffic.A.levelB.partC.gradeD.whole
2.
Poweriscommonlysuppliedbymeansofasinglelivethirdrailat
volts.A.600to750B.700to850C.500to650D.800to950
AC3.Metrosystemsgenerallyusepower.A.ACB.DCC.overheadD.return
CA
B
4.
Rubbertiressystemismuch
thanconventionalsteel-wheeledtrains.A.quieterB.noisierC.largerD.smaller
5.Somecitieswithsteephillsincorporaterailwaytechnologiesintotheirmetros.A.undergroundB.suspendedC.mountainD.conventional
TextARapidTransitIIII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese..Exercises1.Arapidtransitisarailwaysystem,usuallyinanurbanarea,thatusuallyhashighcapacityandfrequency,withlargetrainsandtotalorneartotalgradeseparationfromothertraffic.2.Arapidtransitsystemthatisgenerallyabovestreetlevelmaybecalledan“elevated”system.電力通常通過一個帶電軌道供電,電壓為600-750伏特。英語中沒有一個術(shù)語能被所有的人用來指代所有的地鐵系統(tǒng)。3.SystemsgenerallyuseDCpowerratherthanAC.地鐵是一種鐵路系統(tǒng),通常建在市區(qū),具有大運量、高頻率和大型列車,與其他交通方式完全或接近完全隔開。
一般高于街道平面的捷運系統(tǒng)可以被稱為“高架”系統(tǒng)。
系統(tǒng)通常仍然使用直流電源而不是交流電源。
4.
Poweriscommonlysuppliedbymeansofasinglelivethirdrailat600to750volts.5.ThereisnosingleterminEnglishthatallspeakerswoulduseforallrapidtransitormetrosystems.TextARapidTransitIIV.Summarywriting.ExercisesInnotmorethan80wordsgiveanaccountofthispassage.Useyourownwordsasfaraspossible.
(Open)AttheStationVLearntoSayLuggageStorageServiceTicketPurchaseMetroServiceExpressions2.TicketPurchaseⅨ
ExtentofRapidTransitTextBReferenceTranslation參考譯文
TextBExtentofRapidTransit地鐵的使用范圍
在較大的大都市地區(qū),地鐵系統(tǒng)可能只延伸到中心城市的邊界,或者延伸到郊區(qū)的內(nèi)圈,火車在相對頻繁的車站??俊H缓罂梢酝ㄟ^單獨的通勤、郊區(qū)或區(qū)域鐵路網(wǎng)絡(luò)到達遠郊,在那里更廣泛的車站間隔允許更高的速度。這些列車通常更貴,班次更少,有時只在高峰時段運行,有時由于政治原因,它們由一個獨立的部門運營,往往不與城市的交通部門合作。
這些地區(qū)鐵路中的許多最初都是從市中心的終點站向一個方向運行,但有些鐵路已經(jīng)延伸到市中心,有時在隧道中運行。通過在城市中??吭S多站點,它們可以為郊區(qū)的乘客提供站點選擇,也可以在城市中提供有用的交通工具。一個值得注意的例子是巴黎的RER系統(tǒng),在該系統(tǒng)中,與城市相反方向的幾對現(xiàn)有郊區(qū)線路在隧道中被延長,以連接并形成橫跨城市的新直通線路。它們經(jīng)常提供服務(wù),并在市內(nèi)收取與地鐵相同的費用,提供一個綜合網(wǎng)絡(luò)。在講德語的國家,這樣的系統(tǒng)被稱為S-Bahn。
在某些情況下,如舊金山灣區(qū)快速交通(BART)和華盛頓地鐵系統(tǒng),快速交通系統(tǒng)本身運行到郊區(qū),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版屋面防水工程承包合同(含屋頂綠化植物養(yǎng)護服務(wù))3篇
- 2025版外貿(mào)信用保險合同范本英文版3篇
- 《我的家鄉(xiāng)》課件
- 2025年度美容院美容院員工福利保障合同4篇
- 2025年個人房產(chǎn)抵押合同修訂版
- 二零二五年度鐵路施工挖機作業(yè)安全與保障合同3篇
- 二零二五版綠色環(huán)保民房物業(yè)管理合同4篇
- 2025版宅基地買賣轉(zhuǎn)讓合同含農(nóng)村土地整治及補償協(xié)議3篇
- 二零二五版幕墻工程節(jié)能評估與認證合同4篇
- 孤殘兒童關(guān)愛意識提升策略研究與實踐考核試卷
- 消防產(chǎn)品目錄(2025年修訂本)
- 地方性分異規(guī)律下的植被演替課件高三地理二輪專題復(fù)習
- 光伏項目風險控制與安全方案
- 9.2提高防護能力教學(xué)設(shè)計 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治七年級上冊
- 催收培訓(xùn)制度
- 練習20連加連減
- 五四制青島版數(shù)學(xué)五年級上冊期末測試題及答案(共3套)
- 商法題庫(含答案)
- 鋼結(jié)構(gòu)用高強度大六角頭螺栓連接副 編制說明
- 溝通與談判PPT完整全套教學(xué)課件
- 移動商務(wù)內(nèi)容運營(吳洪貴)項目四 移動商務(wù)運營內(nèi)容的傳播
評論
0/150
提交評論