




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:ToBuildanonlineSilkRoad—byMr.HaoPing,PresidentofBFSU參考譯文:BuildingaSilkRoadOnlineHaoPing,PresidentofBeijingForeignStudiesUniversity搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
DistinguishedSirColinCampbell,Dr,Ajid,DeputyDirectorMsXiongYumei,friendsfrombusinesscircleandthemedia,guests,ladiesandgentlemen,參考譯文:HonourableSirColinCampbell,HonourableDoctorMukeshAghi,HonourableDeputyDirectorGeneralXiongYumei,Distinguishedfriendsfromthebusinesscommunityandthemedia,Distinguishedguests,LadiesandGentlemen,搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
Todayisanunusualday,sinceitremindsmeofsomeunusualeventsinthehistoryofculturalexchangesbetweenChinaandforeigncountries.參考譯文:Thisisaspecialdayforusall,forwearedoingsomethingthatbringstomindmanyoftheextraordinaryeventsinthelonghistoryofeast-westculturalexchange.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:From138B.C.to119A.D.,ZhangQiantravelledtwiceasanenvoyofEmperorWuinHanDynastytotheWestRegion,andblazedatrailknowastheSilkRoadintheGobiinthecourseofseveraldecades.參考譯文:
In138and119BCE,duringthereignofEmperorWudioftheHanDynasty,ZhangQianwastwicedispatchedasanimperialenvoytotheWesternRegionsonexpeditionslastingmanyyears.ThankstohimtheroutsthroughtheGobiDesertexpandedintowhatlatercametobeknownastheSilkRoad.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:In1271,MarcoPolo,anItalianmerchant,inheritedhisfather’smantleandtravelledhundredsandthousandsofmilestoChina,wherehelivedfor17yearsbeforereturningtohishometown.參考譯文:In1271,theItaliantraderMarcoPolosetoutonthelongjourneyfromItalytochinawithhisfather,remainingherefor17yearsbeforereturningtohishomeland.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:HenotonlyservedasatransmitterbetweenChineseandwesterncultures,butalsohelpedstretchtheancientSilkRoadfromCentralAsiatoContinentalEurope.參考譯文:HewasnotonlyanambassadorbetweenWesternandEasterncultures,butalsoapioneerontheSilkRoadfromEuropethroughCentralAsia.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Inthesameyearas1271,anotherItalianmerchantnamedD’AnconatravelledalongtheSilkRoadontheSeaandarrivedatacityentitledbyhimasthe“CityofLight”(today’sQuanzhou,FujianProvince).參考譯文:Alsoin1271,theItalianmerchantJacobD’AnconatraveledbywayofthemaritimeSilkRoadtothecityofQuanzhou,intoday’sFujianprovince.HecalledQuanzhou“thecityoflight.”搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:ItwasduringNorthernandSouthernSongPeriodsinChinesehistory.InMingDynasty,therewasamorefamouseventrelatedtomaritimeSilkRoad.參考譯文:
TheperiodwastheSongDynasty.Later,intheMingDynasty,evenmoreimportanteventsoccurredalongthemaritimeSilkRoad.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Duringthe25yearsfrom1405to1430,ZhengHewasdispatched7timesbytheMingcourttoSouthOcean,andthuspioneeredanotherepoch-makingSilkRoadontheSea.參考譯文:Between1405and1433,ZhengHesailedseventimesontheordersoftheMingemperorstothecountriesof“XiYang”ortheWesternOcean.Thusoveraperiodof28yearswasanewsetofmajoroceantraderoutesexploredandextended.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:TodaywehaveherewithusguestsfromNationalUniversityofSingapore.Singaporeanditsneighboringcountriesandregionswereknowninourhistoryas“SouthOcean”.JustlikeColumbustookSouthAmericaforIndia,itwasoncetakenasthe“WestOcean”bymistake.參考譯文:SomeofourguestsheretodayarefromtheNationalUniversityofSingapore.Historically,itwasbelievedthatSingaporeandthesurroundingnationswerepartoftheWesternOcean,abitlikeColumbusthoughtAmericawasIndia.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:WehaveEurasianLandSilkRoadsandAfro-AsianMaritimeSilkRoads.Todayhistoryhasentrusteduswithanewtask:tobuildanonlineSilkRoad.參考譯文:
TheoverlandSilkRoadcrossestheEurasiancontinent,themaritimeonelinksAsiaandAfrica,andtodayournewtaskistobuildaSilkRoadonline.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Inthissense,U21Globalisapioneeringcamel.IttookZhangQianalmost20years,MarcoPolo17years,andZhengHe25yearstobuildthoseSilkRoads.參考譯文:
U21Globalcanbelikenedtopioneeringcamelbravingtheunknown.WhileittookZhangQian20years,MarcoPolo17andZhengHe28toexploreandextendthetwoancientSilkRoads搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:However,Idon’tthinkitwouldtakeourcamelaslongtopaveoneintheinternet,becausewe’rewellpositionedtofollowthefootprintsleftbehindbyourforefathersandapplycross-space-timenetworktechnologies.Besides,wehavebeeninvestinginthisregard.參考譯文:
IbelieveourU21Globalwilltakefarlesstimetobuild.Thisisbecausewehavearichlegacyfromthepast,wehaveinternettechnologythatcantranscendtimeandspace,andwehavealreadystartedtolayafirmfoundation.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Forexample,BFSUhasfundeditsInstituteofOnlineEducationfor6years.參考譯文:
Forexample,sixyearsago,BeijingForeignStudiesUniversitysetupitsInstituteofOnlineEducation.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Thisinstituteboastsafacultyof140full-timestaff,over15,000registeredstudentsandhastodateturnedoutabout3000graduates.參考譯文:Today,with140full-timestaff,itprovidesdistancelearningtoover15,000enrolledstudentsandhasnearly3,000graduates.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Experienceshavedemonstratedthate-learningande-educationareeasilyconfusedwithoneanother.Actually,e-learningisakindofbehaviorwhilee-educationisasystematicproject.參考譯文:
Fromexperience,weknowitisveryeasytoconfusee-learningwithe-education.E-learningisaspecificwayoflearning,whilee-educationisasystematicapproachtoeducation.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Aguidelinewith6keypointswasadoptedbytheinstituteatitsinception.Thosekeypointsare:resources,service,process,supervision,qualityandbenefits.參考譯文:
Fromtheverybeginning,ourInstituteofOnlineEducationhasfocusedonbuildingupresources,providingservices,monitoringprocesses,andcontrollingquality,toproducebetterresults.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
E-educationshouldbebasedonresources,butresourcesalongwon’tdo;serviceisalsorequired.參考譯文:Resourcesarethebasisofservices,whicharethendeliveredthroughappropriateprocesses.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
Besides,itwouldbevaintotalkaboutserviceifprocessisneglected.Moreover,qualitycanonlyderivefromsupervisionoverserviceintheprocess.參考譯文:
Processmonitoringguaranteesqualityandwithqualitycomebenefitsforboththeuniversityandsociety.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Andwithquality,economicandsocialbenefitswouldeventuallyinvitethemselves.Thekeytoe-educationisnotcomputersbuthumanresources.參考譯文:Thesuccessofe-educationdependsonpeople,notcomputers.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
We’reendeavoringtoprovidethestudentswith“Whole-Person”educationandspread“Three-New”educationamongthetutors,i.e.newtechnology,newconceptsandnewroles.參考譯文:
Wearepromotinga“WholePersonEducation”amongstourstudents,andwhatwecallthe“ThreeNews”amongstourfaculty,i.e.newtechnology,newideasandnewroles.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:Inplatformdesign,ourfocushasbeentransformedfromclasstocoursetobuildaresources-basedairsupermarket.參考譯文:
Inthedesignofourplatform,wehaveshiftedfromonlineclassroomstoonlinecourses,withtheaimofprovidingeducationalofferingslikeavirtualsupermarket.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
TheInstituteofOnlineEducationinBFSUhasbecomeabrandnameandhaspaidoff.CommendedbytheMinistryofEducationandacknowledgedbythesociety,wehaveenjoyedsuccessfulinternationalcooperationandthusneednoadvertisement.參考譯文:
Oureffortshavegivenusarecognizablenamesowedonothavetoadvertise,andourrewardhasbeenpraisefromtheMinistryofEducation,recognitionfromthepublic,andsuccessfulcooperationwithinternationalpartners.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:InChinesetraditionalculture,there’rethreerecipesforsuccess:righttime,rightplaceandrightpeople.參考譯文:
AccordingtotheoldChinesesaying,successdependsontherighttime,therightplace,andtherightpeople.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
Inmyopinion,allthesearepresentinourthree-partycooperation.BFUSand20otheruniversitieshavethoughtinthesameway,walkeddownthesamepath,andcombinedourselvestogether.參考譯文:
Ibelievethecooperationbetweenourthreesidesfulfillsalltheseconditions.BSFUisthinkingandactinginconcertwith20otheruniversities;weareworkingcloselytogether,sowearethe“rightpeople”.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:
TheforthcomingBeijingOlympicsandthenextOlympicGameLondonisgoingtohostare“righttime”and“rightplace”.參考譯文:TheupcomingBeijingOlympicsandthefutureLondonGameswillprovideuswiththe“rightplace”andthe“righttime”.搭建網(wǎng)上絲綢之路(講話)原譯:TheOlympicgamesrepresentsnotonly
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 腦卒中偏癱患者護(hù)理
- 3.2《與世界深度互動(dòng)》-課件- -2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治九年級(jí)下冊(cè)
- 2025阜合產(chǎn)投集團(tuán)中層管理人員公開競(jìng)聘3人(安徽)筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 黑龍江能源職業(yè)學(xué)院《物流管理》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 拉薩市林周縣2025年數(shù)學(xué)三下期末學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測(cè)試題含解析
- 沈陽(yáng)農(nóng)業(yè)大學(xué)《教育與信息技術(shù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 湖北省天門市十一校2025年小學(xué)六年級(jí)數(shù)學(xué)畢業(yè)檢測(cè)指導(dǎo)卷含解析
- 遼寧省大連市金州區(qū)2025年小升初數(shù)學(xué)高頻考點(diǎn)檢測(cè)卷含解析
- 黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院《心理學(xué)研究方法》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 茂名職業(yè)技術(shù)學(xué)院《水文化概論》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 口語(yǔ)教程4整套課件完整版教學(xué)教程最全電子講義教案
- 高壓氧艙課件
- 加德納多元智能測(cè)評(píng)量表【復(fù)制】
- 譯林英語(yǔ)四年級(jí)下冊(cè)4B各單元教學(xué)反思
- QC成果提高大跨度多節(jié)點(diǎn)曲面鋼桁架一次安裝合格率
- 國(guó)家電網(wǎng)有限公司十八項(xiàng)電網(wǎng)重大反事故措施(修訂版)
- 環(huán)氧乙烷固定床反應(yīng)器課程設(shè)計(jì)
- 班、團(tuán)、隊(duì)一體化建設(shè)實(shí)施方案
- 如何建構(gòu)結(jié)構(gòu)性思維 課后測(cè)試
- 施工方案(行車拆除)
- 開網(wǎng)店全部流程PPT課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論