版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、,GLOBAL BUSINESS AND ACCOUNTING,Chapter15,Learning Objective,LO1,To define four mechanismscompanies use to globalizetheir business activities.,Globalization,Occurs as managers become aware of and engage in cross-border trade and operations. A high level of globalization is a multinational enterprise
2、 that begins with raw material extraction and ends with final product assembly and sales in multiple foreign locations.,Globalization,Globalization typically progresses through a series of stages that include:,Exporting Licensing Joint ventures Wholly owned subsidiaries Global sourcing.,Learning Obj
3、ective,LO2,To identify how globalenvironmental forces (a) political and legal systems,(b) economic systems,(c) culture, and (d) technologyand infrastructure affectaccounting practices.,Environmental ForcesShaping Globalization,Environmental ForcesShaping Globalization,Planned EconomyGovernment owns
4、factors of production,Market EconomyPeople owns factors of production,Environmental ForcesShaping Globalization,Learning Objective,LO3,To explain why there isdemand for harmonizationof global financialreporting standards.,Harmonization of Financial Reporting Standards,The International Accounting St
5、andards Board (IASB) has as one of its stated goals the harmonization of accounting standards. Harmonization is used to describe the standardization of accounting methods and principles used in different countries throughout the world.,Harmonization of Financial Reporting Standards,Learning Objectiv
6、e,LO4,To demonstrate how toconvert an amountof money from onecurrency to another.,Foreign Currenciesand Exchange Rates,An exchange rate is the amount it costs to purchase one unit of currency with another currency.,1,000,000 $0.00764 = $7,640,Learning Objective,LO5,To compute gains or losseson recei
7、vables or payablesthat are stated in aforeign currency whenexchange rates fluctuate.,Accounting for Transactionswith Foreign Companies,On January 1, 2007, a U.S. company purchases equipment from an Italian company for 100,000. The amount is payable in full on that date. On January 1, 2007, the excha
8、nge rate is $0.97 per Euro.,U.S. company purchases 100,000 from financial institution.,Accounting for Transactionswith Foreign Companies,On January 1, 2007, a U.S. company purchases equipment from an Italian company for 100,000. The amount is payable in full on February 15, 2007. On January 1, 2007,
9、 the exchange rate is $0.97 per Euro. At 1/31/07 the spot exchange rate is 1 = $0.96. On 2/15/07, the exchange rate is 1 = $0.98.,Accounting for Transactionswith Foreign Companies,On January 1, 2007, a U.S. company purchases equipment from an Italian company for 100,000. The amount is payable in ful
10、l on February 15, 2007. On January 1, 2007, the exchange rate is $0.97 per Euro. At 1/31/07 the spot exchange rate is 1 = $0.96. On 2/15/07, the exchange rate is 1 = $0.98.,Accounting for Transactionswith Foreign Companies,On January 1, 2007, a U.S. company purchases equipment from an Italian compan
11、y for 100,000. The amount is payable in full on February 15, 2007. On January 1, 2007, the exchange rate is $0.97 per Euro. At 1/31/07 the spot exchange rate is 1 = $0.96. On 2/15/07, the exchange rate is 1 = $0.98.,Learning Objective,LO6,To describe severaltechniques for“hedging” against lossesfrom
12、 fluctuationsin exchange rates.,Hedging,Fair Value HedgeAny gain or loss is recognized currently in earnings. If the hedge is on available-for-sale securities, any gain or loss is reported in other comprehensive income on the equity section of the balance sheet.,Future contracts are the right torece
13、ive a specified quantity offoreign currency at a future date.,Translation of Foreign Currency Financial Statements,This is the first year of operations for a 100% owned Mexican subsidiary of the U.S. enterprise, Matrix, Inc.,Translation of Foreign Currency Financial Statements,Translation of Foreign
14、 Currency Financial Statements,If dividends are paid, the translation is based on the historical rate when the dividend is paid. The translated ending retained earnings carries forward to the next accounting period.,Translation of Foreign Currency Financial Statements,The translation adjustment is r
15、eported in other comprehensive income in the equity section of the balance sheet,Learning Objective,LO7,To discuss how globalsourcing increasesproduct cost complexity.,Global Sourcing,Differences in exchange rates in many different countries can create significant complexities for firms practicing g
16、lobal sourcing. Many companies underestimate the cost of globalizing their business operations because they are not familiar with the environmental characteristics previously discussed.,Customs duties,Import fees,Multicountry tax laws,Taxtreaties,Learning Objective,LO8,To explain the importanceof th
17、e Foreign CorruptPractices Act.,In many countries around the world, bribery is part of doing business. In many countries, this officially sanctioned corruption is not viewed as wrong or unethical. However, U.S.-based businesses are prohibited from influence peddling. The IMF and World Bank instituted policies to cut off funding to countries ignoring corrupt practices.,Foreign Corrupt Practices Act,Ethics, Fraud, andCorporate G
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國落地式臺(tái)燈數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國溶劑型壓敏膠專用石油樹脂數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025年中國滑雪褲市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 2025年中國低壓瓷片電容市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 二零二五年度玻璃鋼儲(chǔ)罐工程竣工驗(yàn)收與交付合同3篇
- 2025版新能源汽車充電設(shè)施建設(shè)投資合同樣本4篇
- 2025年電梯門套智能化改造升級(jí)工程合同4篇
- 25、2025年度接送機(jī)服務(wù)及機(jī)場(chǎng)候機(jī)樓Wi-Fi服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度油氣田打井工程承包合同3篇
- 2025年度航空航天個(gè)人勞務(wù)用工合同范本2篇
- 中央2025年國務(wù)院發(fā)展研究中心有關(guān)直屬事業(yè)單位招聘19人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2024年09月北京中信銀行北京分行社會(huì)招考(917)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 外呼合作協(xié)議
- 小學(xué)二年級(jí)100以內(nèi)進(jìn)退位加減法800道題
- 保險(xiǎn)公司2025年工作總結(jié)與2025年工作計(jì)劃
- 2024年公司領(lǐng)導(dǎo)在新年動(dòng)員會(huì)上的講話樣本(3篇)
- 眼科護(hù)理進(jìn)修專題匯報(bào)
- 介入手術(shù)室感染控制管理
- 2024北京初三(上)期末英語匯編:材料作文
- 2024年大型風(fēng)力發(fā)電項(xiàng)目EPC總承包合同
- 禮儀服務(wù)合同三篇
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論