語言學綱要第八章語言的接觸.ppt_第1頁
語言學綱要第八章語言的接觸.ppt_第2頁
語言學綱要第八章語言的接觸.ppt_第3頁
語言學綱要第八章語言的接觸.ppt_第4頁
語言學綱要第八章語言的接觸.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第八章 語言的接觸,一、語言成分的借用和吸收 二、語言的融合 三、語言接觸的一些特殊形式,一、語言成分的借用和吸收,借詞音義都借自外語的詞。借詞不僅引入了新的外來概念,而且還引入了外語的音義結合關系。,意譯詞用本族語的構詞材料和構詞規(guī)則構成新詞。,仿譯詞用本族語言的材料逐一翻譯原詞的語素,不但把它的意義,而且把它的內(nèi)部構成形式也移植過來。,音義兼譯把音譯和意譯兩者結合起來。,如果新事物在文化上尚未被接納,那么借助建立在妥帖義譯基礎上的音譯,可能較容易最終被接受。 Citizen 香港:星辰(粵語音) 西鐵城,horsepower馬力 salon沙龍 aspirin阿司匹林青霉素 Vitamin

2、 維他命 Hotdog 熱狗,漢語中不同歷史時期的借詞,漢代 “琵琶、駱駝、胭脂”(來自匈奴) “嗩吶、琉璃”(來自西域) 漢代以后 “剎那、塵世、輪回”(來自梵語) 元代 “胡同、站”(來自蒙古語),來自日語的借詞 使用漢語固有的詞匯而賦以新義 封建 經(jīng)濟 取單個漢字而組成新詞 入場券 干部 新造國字 腺 癌,結構規(guī)則的借用,借詞在語音、語法上還得服從本族語言的結構規(guī)則。 Radar 雷達 Shampoo 香波,借詞的語音、語法特點滲入借入語言的系統(tǒng)而出現(xiàn)音位、音節(jié)構造、構詞規(guī)則乃至句法規(guī)則的借用。 侗語大量借用漢語詞語后增加了f 英語后綴-ive,-ish,-ous借自拉丁語,后綴-abl

3、e,-ment,-tion借自法語 京語:書的誰 叔他,語言的融合p205,語言的融合是隨著不同民族的接觸或融合而發(fā)生的不同語言系統(tǒng)的排擠和替代,是不同語言統(tǒng)一為一種語言的一條重要途徑。,融合的原因: 主觀:各民族之間經(jīng)濟流通的需要和文化學習的要求。 鮮卑 客觀:不同民族必須在同一地區(qū)較長時期雜居生活。 蒙古族,融合的結果是經(jīng)濟文化地位高的一方排擠替代經(jīng)濟文化地位低的一方,政治地位的高低并不起決定作用。 元朝之蒙語,清朝時滿語,自愿融合和被迫融合,自愿融合有些民族順乎歷史發(fā)展的規(guī)律,自覺地放棄使用自己的語言,選用另一種語言作為共同的交際工具。 匈奴、鮮卑、羯、氐、羌,被迫融合有些民族為保持本民

4、族的語言進行了艱苦的斗爭,但迫于經(jīng)濟、文化發(fā)展的需要,也不得不放棄自己的語言,學會其他民族的語言,實現(xiàn)語言的融合。 女真族、契丹,融合的過程,雙語現(xiàn)象,其中一民族放棄自己的語言,兩個民族向分離的方向發(fā)展,繼續(xù)說各自的語言,雙語現(xiàn)象階段,被替代的語言,也會在勝利者的語言中留下自己的痕跡。 哥哥 兄弟 兄嫂 舊唐書舒王元名傳:“此我二哥家婢也,何用拜?”,語言接觸的一些特殊形式,1.洋涇浜 外來者簡化自己的語言,夾入一些當?shù)卣Z言的成分 當?shù)厝耸艿阶约赫Z言中語音、語法規(guī)則和表達習慣的干擾,Room lum Greenkilin Piece=piecee say=saylo Chin-chin (招呼

5、、邀請) Chow-chow(吃、食物),See like no like. No can inter city. My go topside. He have go bottomside. I am going upstair. He has gone downstair. 我到樓上去。他到樓下去了。,只有口語,無書面語。 使用范圍狹窄,不作為母語傳授給下一代。一旦社會環(huán)境改變,就會自動消失。,2.混合語,母語化的洋涇浜 主要出現(xiàn)在非洲、美洲某些地區(qū)殖民統(tǒng)治者的種植園里 多民族交界地區(qū),甘肅河州歷史上有“中國麥加”之稱,其祖 先為中亞人(閃含語),后在中國定居繁衍成為回民后,語言曾與蒙古語融合,并在長達數(shù)百年與漢族人的密切交往中被漢化。 你茶(哈)喝哩不 我廣州(哈)去哩 你冰水拉洗 你兄弟拉睡,臺北國語,卷舌音、兒化音與輕聲已日趨退化 語法日趨臺灣化 他有來過嗎 新生詞匯 漏氣、菜鳥、按怎、雞婆、搖擺 阿達、憨憨、哈草、賭爛,國際輔助語,荷蘭醫(yī)生柴門霍夫在1887年創(chuàng)造世界語。,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論