




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、高中文言文復(fù)習(xí)專題,文言文 翻譯,學(xué)習(xí)目標(biāo),3、能夠運(yùn)用所學(xué)文言文知識翻譯句子,1、了解高考文言文翻譯題的要求 2、掌握文言文翻譯的原則和技巧,一、翻譯的考點(diǎn),考試大綱強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!?1.積累性的:關(guān)鍵詞語(重要實詞、虛詞、通假字、古今異義詞等) 2.規(guī)律性的:語法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等),二、文言翻譯的基本要求,“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,忠實于原文。 “達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),符合現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣。 “雅”是指譯文要優(yōu)美自然,充分體現(xiàn)原文語言風(fēng)格。,信、達(dá)、雅,三、翻譯文言文的基本原則,直譯為主,字字落實
2、意譯為輔,文從句順,直譯: 緊扣原文,按原文的字詞和句式對等的翻譯,做到字字落實。 意譯:指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。,所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實到譯文中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段。,忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實。,字字落實,譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。,文從句順,調(diào) 補(bǔ),翻譯的技巧,“字字落實”,“文從句順”,留 刪 換,
3、一、翻譯下列句子,注意紅色字的翻譯 1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。 (岳陽樓記) 2、褒禪山亦謂之華山(石鐘山記) 3、和氏璧,天下所共傳寶也。 (廉頗藺相如列傳) 4、沛公軍霸上,未得與項羽相見 (鴻門宴) 5、前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才 (陳情表),梳理歸納,文言文中的專用名詞,如人名、地名、官名、國名、器物名、朝代名、年號、帝號以及一些典章制度等,可以保留原詞,不作翻譯。古今詞義相同的詞語也不必翻譯。,留,二、翻譯下列句子,注意紅色的翻譯 1、夫戰(zhàn),勇氣也 (曹劌論戰(zhàn) 2、頃之,持一象笏至(項脊軒志 3予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染愛蓮說) 4 沛公之參乘樊噲者也(鴻門宴) 5、
4、我有親父母,逼迫兼弟兄 6、晝夜勤作息,伶俜縈苦辛 (孔雀東南飛),梳理歸納,文言文中的發(fā)語詞,起補(bǔ)足音節(jié)或停頓或起結(jié)構(gòu)作用的助詞,偏義復(fù)詞中的襯字等,,刪,三、翻譯下列句子,注意紅色的翻譯 1、旦日不可不蚤自來謝項王(鴻門宴) 2、早繅而緒,早織而縷(種樹郭橐駝傳) 3、函梁君臣之首 (伶官傳序) 4、憂勞可以興國,逸豫可以亡身 5、璧有瑕,請指示王 6、臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。 (陳情表),梳理歸納,換,就是用現(xiàn)代詞語換古代詞語,將詞類活用詞換成活用后的詞;將通假字換成本字;古今異義詞,正確理解翻譯。,換,四、 翻譯下列句子,注意紅色的翻譯 1、句讀之不知,惑之不解(師說
5、) 2、微斯人,吾誰與歸? (岳陽樓記) 3、月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 4、智勇多困于所溺 (伶官傳序) 5、蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng) (勸學(xué)) 6、太子及賓客知其事者 (荊軻刺秦王) 7、馬之千里者,一食或盡粟一石 (馬說),梳理歸納,文言文中的倒裝句式,如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等,要按現(xiàn)代漢語的句式翻譯;,調(diào),文言文中習(xí)慣省略介詞(如“于”)或成分(主語、謂語、賓語)而現(xiàn)代漢語不能省略,要先補(bǔ)上省略的成分,然后再作翻譯;,補(bǔ),五、翻譯下列句子,補(bǔ)充出省略的內(nèi)容 1、永州之野產(chǎn)異蛇,( )黑質(zhì)而白章。 ( )觸草木,( )盡死。 2、夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再( ) 而
6、衰,三( )而竭 。 (曹劌論戰(zhàn)) 3、( )見漁人,乃大驚,問( )所從來,( )具答之。 4、將軍戰(zhàn)( )河南,臣戰(zhàn)( )河北。 ( (鴻門宴) 5、不如因而厚遇之,使( )歸趙。 (廉頗藺相如列傳),鼓,鼓,之,于,于,蛇,蛇,草木,桃花源中人,漁人,漁人,歸納總結(jié),文言文翻譯歌訣 通讀全文,掌握大意。古今同義,保留不譯。 句中省略,括號補(bǔ)齊。如遇倒裝,調(diào)整語序。 偏義復(fù)詞,刪去襯字。同義連用,只留其一。 個別虛詞,無法翻譯,沒有影響,不妨刪去。 古今異義,辨析仔細(xì),以古換今,要合原義。 直譯為主,輔以意譯。忠于原作,貫通順利。,課堂練習(xí):回歸課本,找準(zhǔn)“點(diǎn)”,1、沛公安在? 2、趙惠文
7、王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿 3、師者,所以傳道受業(yè)解惑也。 4、備他盜之出入與非常也。 5、一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出。,掌握了正確的方法,就掌握了通向成功的鑰匙。,拓展訓(xùn)練 宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺?!?卿不欺朕,宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?吃的是什么東西?宋濂全部拿事實回答?;实坌χf:“確實如此,你沒有欺騙我?!?楊朱之弟楊布素衣而出,天雨,解素衣,衣緇衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也。子亦猶是。曩者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉?” 韓非子注釋 :先前,謝謝,再見!,一、 5、前任太守逵考察臣的孝敬廉潔,后刺史榮舉薦臣的才能。,先前的太守逵考察推舉我為孝廉,后來的刺史榮選拔我為秀才。,二、2、過了一會兒,拿來了一個象牙。 5、逼迫再嫁的不僅是我的父母,再加上橫暴的弟兄。 6、白天晚上辛勤工作和休息,柔弱孤單受盡了辛苦。,象笏,母親、兄長,工作,三、 2、早些煮蠶繭,抽取蠶絲,早些織布 4、憂慮辛勞可以振興國家,安逸享樂可以滅亡自身。,早些繅你們的絲,早些織你們的布,憂慮辛勞可以使國家興盛,安逸享樂可以使
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 彩鋼板墻施工方案
- 膝部護(hù)理知識培訓(xùn)課件
- 關(guān)于按揭車合同范例
- 半包個人采購合同范例
- 廠房電力改造合同范例
- 公司財務(wù)部門的組織架構(gòu)協(xié)同調(diào)整計劃
- 隔離區(qū)的安全管理實踐計劃
- 與同事建立良好關(guān)系的練習(xí)計劃
- 財務(wù)預(yù)測的誤差分析與調(diào)整計劃
- 倉庫信息化建設(shè)計劃
- 打井工程施工合同范本
- 2025年岳陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫1套
- 《采購管理策略》課件
- 《校園安全教育(第二版)》 課件 項目一 走進(jìn)安全教育;項目二 維護(hù)校園治安
- 2025年南京信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 《教育強(qiáng)國建設(shè)規(guī)劃綱要(2024-2035年)》解讀講座
- 《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》2022年修訂版原版
- 平面構(gòu)成(普通高等院校藝術(shù)設(shè)計專業(yè))全套教學(xué)課件
- 二年級下冊萬以內(nèi)數(shù)的認(rèn)識復(fù)習(xí)公開課(課堂PPT)
- 重慶市城鎮(zhèn)老舊小區(qū)改造和社區(qū)服務(wù)提升項目管理辦法(試行)
- 冠心病的康復(fù)評定PPT課件
評論
0/150
提交評論