




已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)科教育論文-淺談初中語文閱讀教學(xué)中教師的角色定位與策略論文關(guān)鍵詞:高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課重要性現(xiàn)狀改革論文摘要:本文探討了高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的重要性與現(xiàn)狀,并對如何促進(jìn)該實(shí)訓(xùn)課的教學(xué)改革提出了建議。如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的大好時(shí)機(jī)。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學(xué)改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時(shí),筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課程便位列其中。一、翻譯實(shí)訓(xùn)課的重要性實(shí)訓(xùn)課作為實(shí)踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實(shí)用型、應(yīng)用型的人才。實(shí)訓(xùn)課程為實(shí)現(xiàn)這一培養(yǎng)目標(biāo)的重要途徑之一。楊國祥、丁鋼總結(jié)了高職課程建設(shè)的基本原則,其中即有突出實(shí)踐教學(xué)的原則。同時(shí),高職教育較普通高等教育而言更強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)手實(shí)踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因此,盡快縮短學(xué)生進(jìn)入工作角色的周期是高職教育的一個(gè)重要目標(biāo)。設(shè)置一些實(shí)踐性的課程,比如實(shí)訓(xùn)課,就有助于實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。翻譯課本身就是實(shí)踐性非常強(qiáng)的課程,如果沒有大量的實(shí)際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實(shí)踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實(shí)操,在訓(xùn)練的過程中掌握做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動(dòng)語態(tài)與被動(dòng)語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強(qiáng)其就業(yè)競爭力。二、高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的現(xiàn)狀盡管翻譯實(shí)訓(xùn)課非常重要,但是高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設(shè)了翻譯實(shí)訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實(shí)訓(xùn)室。然而,很多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實(shí)訓(xùn)課的建設(shè),只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其原因,一方面在于財(cái)力、物力等方面有所局限,另一方面則在于主觀上不夠重視,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實(shí)訓(xùn)課。2.在開設(shè)了翻譯實(shí)訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題。教授翻譯實(shí)訓(xùn)課的教師必須有翻譯知識(shí)背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時(shí)最好有商務(wù)實(shí)踐背景?,F(xiàn)實(shí)情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)課是由純語言學(xué)背景而無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實(shí)訓(xùn)課的課時(shí)不足。有些院校也開設(shè)翻譯實(shí)訓(xùn)課,但課時(shí)卻嚴(yán)重不足,導(dǎo)致的結(jié)果是教師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無法達(dá)到令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實(shí)訓(xùn)課教材。教材對教學(xué)活動(dòng)的重要性不言而喻。實(shí)訓(xùn)教材包括實(shí)訓(xùn)教學(xué)大綱、實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)書、實(shí)訓(xùn)教學(xué)文字材料、實(shí)訓(xùn)教學(xué)軟件、實(shí)訓(xùn)教學(xué)音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實(shí)訓(xùn)課教材,因此在教授翻譯實(shí)訓(xùn)課時(shí)只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學(xué)效果肯定會(huì)受到很大影響。(4)實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量不足。實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地對于實(shí)訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實(shí)情況卻是很多院校根本沒有商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)基地。(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠。在實(shí)訓(xùn)教學(xué)中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。三、高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務(wù)英語教學(xué)而言,其作用顯而易見。商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課更是商務(wù)英語教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實(shí)的調(diào)查,鄭州旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關(guān)的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修改過翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進(jìn)行的商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下探討高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的改革問題。1.重視商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的核心地位和作用。翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實(shí)訓(xùn)課又是高職教育的特點(diǎn)和亮點(diǎn),因此高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的核心地位和作用毋庸置疑。我院應(yīng)用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課的時(shí)候,很多學(xué)生都認(rèn)為通過這一周的實(shí)訓(xùn)課,所學(xué)的知識(shí)幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中當(dāng)然有夸張的成分,并且我們的實(shí)訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識(shí)和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實(shí)訓(xùn)課的重要作用。2.認(rèn)真制定實(shí)訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實(shí)訓(xùn)教材。教學(xué)文件和教材對于教學(xué)活動(dòng)而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)重視專業(yè)指導(dǎo)委員會(huì)的重要作用,讓委員們參與到教學(xué)文件的制定和實(shí)訓(xùn)教材的開發(fā)中來。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)邀請其他從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學(xué)文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。3.做好翻譯實(shí)訓(xùn)課的師資培訓(xùn)工作。教師在教學(xué)活動(dòng)中的重要作用人盡皆知。為了更好地開展翻譯實(shí)訓(xùn)課的教學(xué)工作,一定要重視師資和師資培訓(xùn)問題。(1)可以輸送有商務(wù)背景但無翻譯背景的教師去相關(guān)院校培訓(xùn)翻譯的相關(guān)知識(shí)。(2)可以輸送有翻譯背景但無商務(wù)背景的教師去相關(guān)院校培養(yǎng)商務(wù)知識(shí)。(3)邀請專業(yè)指導(dǎo)委員會(huì)的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。4.重視實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室的建設(shè)。離開實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室,實(shí)訓(xùn)課勢必很難開展。有條件的院校可以加快建設(shè)實(shí)訓(xùn)基地和實(shí)訓(xùn)室,如深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院就建立了口譯實(shí)訓(xùn)室,效果令人滿意。很多教師在進(jìn)行翻譯口譯實(shí)訓(xùn)的時(shí)候,將學(xué)生帶到交易會(huì)或展會(huì)的現(xiàn)場,其經(jīng)驗(yàn)值得學(xué)習(xí)和借鑒。5.校企聯(lián)合。隨著對外交往和對外貿(mào)易的逐漸增多,越來越多的企業(yè)需要筆譯和口譯人才。在這種大環(huán)境下,校企聯(lián)合培訓(xùn)翻譯人才越來越有必要。校企可以通過多種方式進(jìn)行翻譯實(shí)訓(xùn),如到企業(yè)現(xiàn)場進(jìn)行口譯實(shí)訓(xùn)、聯(lián)合辦班等。6.課時(shí)。在課時(shí)上也要給予翻譯實(shí)訓(xùn)課足夠的重視。筆者認(rèn)為,一定要開獨(dú)立的翻譯實(shí)訓(xùn)課,并且要給予足夠的課時(shí)。翻譯是一門實(shí)踐性非常強(qiáng)的課程,沒有足夠的練習(xí)和實(shí)踐的時(shí)間,根本不可能學(xué)好翻譯。7.我們的探索和實(shí)踐。鄭州旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系一直在摸索翻譯教學(xué)問題。2005級之前沒有單設(shè)翻譯實(shí)訓(xùn)課,只是強(qiáng)調(diào)課堂上實(shí)踐和練習(xí)的重要性。從2005級開始,我們設(shè)置了獨(dú)立的翻譯實(shí)訓(xùn)課,命名為應(yīng)用翻譯實(shí)踐,為期一周(26學(xué)時(shí))。因?yàn)闀r(shí)間有限,我們在開始上課之前專門選定了幾個(gè)重點(diǎn)單元進(jìn)行練習(xí)、實(shí)踐和講評。根據(jù)我系幾年內(nèi)對畢業(yè)生真實(shí)而詳盡的跟蹤調(diào)查和筆者這幾年幫畢業(yè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024~2025學(xué)年上海八年級數(shù)冊末試題
- 合同管理流程再造考核試卷
- 糖業(yè)綠色生產(chǎn)技術(shù)發(fā)展考核試卷
- 績效管理中的績效改進(jìn)計(jì)劃實(shí)施效果評估考核試卷
- 組織變革與員工敬業(yè)度考核試卷
- 城市公共設(shè)施可持續(xù)發(fā)展評價(jià)體系構(gòu)建考核試卷
- 模具設(shè)計(jì)中的模具設(shè)計(jì)成本控制策略考核試卷
- 光學(xué)校準(zhǔn)器校準(zhǔn)系統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)化流程建立考核試卷
- 2025年中國PP線繞濾芯數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025年中國OPP水性覆膜機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測報(bào)告
- 個(gè)人競聘報(bào)告ppt范文
- MT/T 198-1996煤礦用液壓鑿巖機(jī)通用技術(shù)條件
- LY/T 1787-2016非結(jié)構(gòu)用集成材
- GB/T 39560.702-2021電子電氣產(chǎn)品中某些物質(zhì)的測定第7-2部分:六價(jià)鉻比色法測定聚合物和電子件中的六價(jià)鉻Cr(Ⅵ)
- GB/T 3880.3-2012一般工業(yè)用鋁及鋁合金板、帶材第3部分:尺寸偏差
- GB/T 34300-2017城鄉(xiāng)社區(qū)網(wǎng)格化服務(wù)管理規(guī)范
- GB/T 28267.1-2012鋼絲繩芯輸送帶第1部分:普通用途輸送帶的設(shè)計(jì)、尺寸和機(jī)械要求
- GB/T 12729.1-2008香辛料和調(diào)味品名稱
- GB/T 12334-2001金屬和其他非有機(jī)覆蓋層關(guān)于厚度測量的定義和一般規(guī)則
- GB 4404.3-2010糧食作物種子第3部分:蕎麥
- 【精品】高三開學(xué)勵(lì)志主題班會(huì)課件
評論
0/150
提交評論