英美文學(xué)之詩歌鑒賞.doc.doc_第1頁
英美文學(xué)之詩歌鑒賞.doc.doc_第2頁
英美文學(xué)之詩歌鑒賞.doc.doc_第3頁
英美文學(xué)之詩歌鑒賞.doc.doc_第4頁
英美文學(xué)之詩歌鑒賞.doc.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英語詩歌分析您所查看的帖子來源于考研加油站考研論壇()英語詩歌入門詩歌是純文學(xué)。英美文學(xué)傳統(tǒng)中此種文學(xué)形式十分繁榮,在這方面甚至可與被稱為“詩的國度”的中國相提并論。正如學(xué)習(xí)漢語不明詩詞歌賦為何物,就難入佳境一樣,學(xué)習(xí)英文而不解詩味,也堪稱憾事。然而,由于用詞典雅、句法精煉、形式別致以及意象豐富等等緣故,英文詩號稱難讀。本課程精選莎士比亞以來名家名詩數(shù)十首,解其句讀,析其格律,達其妙趣,并判其風(fēng)格,使初學(xué)者嘗其一臠,略知滋味,并望其由此獲得進入英詩寶庫之門徑。導(dǎo)引詩歌是一種精美的藝術(shù),趣味高一點的人一般都喜歡詩歌。受過良好教育的中國人都會背誦若干首古詩?,F(xiàn)在人們很重視學(xué)習(xí)英文,學(xué)習(xí)英文,視野也應(yīng)寬闊一些,也應(yīng)當(dāng)對英文詩歌多少有些領(lǐng)略才好。中國文學(xué)中詩歌成就極大,英語文學(xué)中,詩歌也極其豐富多彩。語言藝術(shù)的最高表現(xiàn)形式在詩歌。如果只是知道實用性的英文,只學(xué)習(xí)商業(yè)英文、法律英文等英文,對英語文學(xué)毫無修養(yǎng),對英文詩歌一無所知,那將是一個不小的遺憾,將會影響到審美能力的發(fā)展和提高,學(xué)英文而不懂英文詩歌,不僅從審美角度看是一個遺憾,而且從英語學(xué)習(xí)這一角度看,不學(xué)一些英文詩歌,其英語水平也達不到很高的層次。詩歌語言最精煉,語匯最豐富,表達形式最精美,語言的色調(diào)最細膩。如果對詩歌有一定修養(yǎng),其語言表達能力會大大提高。試想一個學(xué)漢語的人,如果對唐詩宋詞一無所知,其漢語水平不會很高。學(xué)英語者也是如此。如果他對莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈等人的著名詩篇一竅不通,其英文水平也不會很高??傊?,有一定英語基礎(chǔ)的人不能不更上一層樓,讀一點英文詩。這不僅有助于提高我們的文學(xué)素養(yǎng),豐富我們的審美能力,也有助于提高我們的英語水平。英詩基礎(chǔ)知識讀英文詩歌相當(dāng)不容易。其中的主要原因是詩歌有其獨特的語言特點和表達方式,與散文有明顯區(qū)別。為更好地欣賞英文詩歌,很有必要了解一些相關(guān)的基本知識。這方面的知識極其細致,以下只介紹一些最基本的。一節(jié)奏詩歌是具有音樂性的語言。音樂作品的最大特點之一是音符的流動是有節(jié)奏的。所謂節(jié)奏就是強拍和弱拍按一定的形式配合起來,有規(guī)律地反復(fù)出現(xiàn)。懂點音樂的人都知道,音樂中基本的節(jié)奏有兩種,即強弱(2/4拍)和強弱弱(3/4拍)。舉兩個簡單的例子:東方紅的節(jié)奏就是強弱:55621162556i651162新年好(HAPPYNEWYEAR)這首兒歌的節(jié)奏是強弱弱:111533311355432234432311325721中國古詩有節(jié)奏。其節(jié)奏主要是通過漢字特有的聲調(diào)表現(xiàn)出來的。傳統(tǒng)漢語中的聲調(diào)有四:平、上、去、入。平聲稱“平聲”,上、去、入三聲統(tǒng)稱仄聲。平聲與仄聲結(jié)合起來反復(fù)出現(xiàn),就是中國詩歌的節(jié)奏。如一首五言絕句,其最常見的節(jié)奏是:仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。王之渙等鸛雀樓:白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。此詩即是這樣的節(jié)奏。其中“欲”字是仄聲,與格式不合。但根據(jù)格律要求,詩行中的第一字可平可仄。英文詩歌也有節(jié)奏。英文沒有平聲、仄聲之分,但有重讀輕讀音節(jié)之分,其節(jié)奏是通過重讀音節(jié)與輕讀音節(jié)表現(xiàn)出來的。一個重讀音節(jié)與一個或兩個輕讀音節(jié)按一定的模式搭配起來,有規(guī)律地反復(fù)出現(xiàn)就是英文詩歌的節(jié)奏。我們知道凡是有兩個以上音節(jié)的英文單詞,都有重讀音節(jié)與輕讀音節(jié)之分,在一句話中,根據(jù)語法、語調(diào)、語意的要求,有些詞也要重讀,有些要輕讀。如hewenttotowntobuyabook.Imgladtohearthenews.英文中有重讀和輕讀之分,重讀的音節(jié)和輕讀的音節(jié),按一定模式配合起來,反復(fù)再現(xiàn),組成詩句,聽起來起伏跌宕,抑揚頓挫,就形成了詩歌的節(jié)奏。多音節(jié)單詞有重音和次重音,次重音根據(jù)節(jié)奏既可視為重讀,也可視為輕讀。讀下面這兩句詩:Aloneshecutsandbindsthegrain,Andsingsamelancholystrain.這兩行詩的重讀與輕讀的固定搭配模式是:輕重。在每行中再現(xiàn)四次,這樣就形成了這兩行詩的節(jié)奏。某種固定的輕重搭配叫“音步”(foot),相當(dāng)與樂譜中的“小節(jié)”。一輕一重,就是這兩行詩的音步。一行詩中輕重搭配出現(xiàn)的次數(shù)叫音步數(shù),這兩行詩的音步數(shù)都是四,所以就稱其為四音步詩。二常見的音步類型音步是輕讀與重讀構(gòu)成的。根據(jù)重讀與輕讀搭配的方式的不同,可以劃分出不同的音步類型。音步類型不同,節(jié)奏自然也不同。最常見的音步類型有以下四種:(一)抑揚格如果一個音步中有兩個音節(jié),前者為輕,后者為重,則這種音步叫抑揚格音步,其專業(yè)術(shù)語是(iamb,iambic.)。輕讀是“抑”,重讀是“揚”,一輕一重,故稱抑揚格。英語中有大量的單詞,其發(fā)音都是一輕一重,如adore,excite,above,around,appear,besides,attack,supply,believe,return等,所以用英語寫詩,用抑揚格就很便利。也就是說,抑揚格很符合英語的發(fā)音規(guī)律。因此,在英文詩歌中用得最多的便是抑揚格,百分之九十的英文詩都是用抑揚格寫成的。前面的那兩句詩就是抑揚格詩。(二)揚抑格如果一個音步中有兩個音節(jié),前者為重,后者為輕,則這種音步叫揚抑格音步,其專業(yè)術(shù)語是(trochee,trochaic.)。重讀是“揚”,輕讀是“抑”,一重一輕,故稱揚抑格。與抑揚格恰好相反。英語中也有一批其讀音為一重一輕的單詞,如Happy,many,holy,yonder,headlong,flaming,upper,grandeur,failing等。寫揚抑格的詩,此類詞正好合適。但這類詞在英語中其數(shù)量不及前面的那些多,與英文的語言規(guī)律不十分吻合,所以揚抑格詩不多。舉兩句詩例:PresentmirthhaspresentlaughterShakespeareShakeyourchainstoearthlikedewShelley(三)抑抑揚格抑抑揚格含三個音節(jié),即輕輕重,專門術(shù)語是:Anapaest,anapaestic例詞:cavalier,intercede,disbelieve,reappear,disapprove,indistinct,onthehill.例句:拜倫的以下四行詩是抑抑揚格:TheAssyriancamedownlikethewolfonthefold,Andhiscohortsweregleaminginpurpleandgold;Andthesheenoftheirspearswaslikestarsonthesea,WhenthebluewavesrollsnightlyondeepGalilee.DestructionofSennacherib這是拜倫寫的描述古代亞述人圍攻耶路撒冷,被瘟疫所襲的詩的一節(jié)。第四行第二音步中的waves一詞可輕可重。詩題中的Sennacherib是亞述國王。fold指羊群,purpleandgold描寫亞述軍隊的服飾,Galilee,巴勒斯坦北部的加利利湖。cohorts軍團,sheen,光芒。(四)揚抑抑格重輕輕是揚抑抑格,專門術(shù)語是:dactyl,dactylic.例詞:happily,merciful,eloquent,messenger,merrily,properly,accident,quantity.例句:Draggingthecornbyhergoldenhair.Davies:thevillain.英文詩歌中的音步類型有十幾種之多,常見者即此四種,第一種則最常見。此外詩句中也常有抑抑格(pyrrhic/peirik和揚揚格(spondee/sp:ndi)出現(xiàn)。需要說明的是,這些音步類型只是理論上的分析,實際上,一首詩僅用一種音步類型寫,這種情況極少見,大多是以某一種為主,同時穿插其他類型。如果一首詩只含有一種音步,就會顯得非常單調(diào)機械。一首詩只要是以某種類型為主的,盡管有其他類型穿插其中,也稱此詩為某某格。如,以抑揚格為主要節(jié)奏寫成的,就稱此詩為抑揚格詩。現(xiàn)代興起的一些自由詩(FREEVERSE),不受這些格律的限制。三詩行(一)一詩行不一定是一個完整的句字。英文詩每行的第一個字母都大寫,但是一詩行不一定是一個完整的句子,不一定能表達一個完整的意思。有時候,一行詩正好是一句,有時兩行甚至許多行才構(gòu)成一個意思完整的句子。前者叫end-stoppedline(結(jié)句行),后者叫run-online.(跨行句)。這是英文詩與中國詩的最大區(qū)別之一。中國詩歌都是一行表達一個完整的意思??聪旅嬉还?jié)詩:Ishotanarrowintotheair,Itfelltoearth,Iknewnotwhere;For,soswiftlyitflew,thesightCouldnotfollowitinitsflight.前兩行是end-stoppedline,后兩行是run-online。讀跨行句詩,行末停頓較短??缧芯湓谟⑽脑姼柚袠O其普遍,有時十來行才成一完整句子。剛學(xué)英文詩的人,對此往往不習(xí)慣。對此我們需加注意。(二)詩行的長短以音步數(shù)目計算:英文詩行的長度范圍一般是一音步五音步。六、七、八音步的詩行也有,但不多。最多的是四音步、五音步的詩。(各種長短詩行的專門術(shù)語:一音步詩:monometer二音步詩:dimeter三音步詩:trimeter四音步詩:tetrameter五音步詩:pentameter六音步詩:hexameter七音步詩:heptameter八音步詩:octameter.)在分析一首詩的格律時,既要考律此詩的基本音步類型,也要考律此詩中詩行的音步數(shù)目??聪旅娴囊皇锥淘姡篈nEMPTYHOUSEAlexanderPopeYoubeatyourpate,andfancywitwillcome:Knockasyouplease,theresnobodyathome.(你拍拍腦袋,以為靈感馬上就來。可任你怎么敲打,也無人把門打開。pate,腦袋。fancy,動詞:以為,想象。)此詩的基本音步類型是抑揚格,每行五音步。因此稱此詩的格律是“抑揚格五音步”(iambicpentameter)。一首詩的音步類型和詩行所含的音步數(shù)目構(gòu)成此詩的格律(meter)。四壓韻(rhyme)英文詩一般都押運韻。(一)全韻與半韻(fullrhymeandhalfrhyme)。全韻是嚴格的押韻,其要求是:(1)韻要押在重讀音節(jié)上,其元音應(yīng)相同;(2)元音前的輔音應(yīng)不同;(3)如果元音之后有輔音,應(yīng)相同。(4)重讀音節(jié)之后如有輕讀音節(jié),也應(yīng)相同。下面幾對詞都符合全韻的標準:why-sigh;hate-late;fight-delight;powers-flowers;today-away;ending-bending.如果僅是元音字母相同,讀音不同,不符合全韻:如:blood-hood;there-here;gone-alone;daughter-laughter.這種情形被稱為“眼韻”(eyerhyme),雖然詩人有時用之,但不是真正的押韻。僅是輔音相同或僅是元音相同的屬半韻:元音不同,其前后的輔音相同,這叫諧輔韻(consonance)如:black,block;creak,croak;reader,rider;despise,dispose.元音相同,其后的輔音相同者叫諧元韻(assonance),如lake,fate;time,mind.(二)尾韻與行內(nèi)韻(endrhymeandinternalrhyme)押在詩行最后一個重讀音節(jié)上,叫尾韻。這是英文詩歌最常見的押韻部位。詩行中間停頓處的重讀音節(jié)與該行最后一個重讀音節(jié)押韻者,叫行內(nèi)韻。如:Spring,thesweetspring,istheyearspleasantking;Thenbloomseachthing,thenmaidsdanceinaring,(三)男韻與女韻(masculinerhymeandfemininerhyme)所押的韻音局限于詩行中重讀的末尾音節(jié)上,稱男韻,也叫單韻,聽起來強勁有力。如:late,fate;hill,fill;enjoy,destroy.押韻押在兩個音節(jié)上,后一音節(jié)非重讀音節(jié),稱女韻,也叫雙韻,聽起來或輕快,或幽婉。如:lighting,fighting;motion,ocean;wining,beginning.看下面一節(jié)詩:Iamcoming,littlemaiden,Withthepleasantsunshineladen;Withthehoneyforthebee,Withtheblossomforthetree.前兩行押女韻,后兩行押男韻。也有不少英文詩是不押韻的,不押韻的詩稱無韻詩或白體詩(blankverse)。多用在戲劇和敘事詩中。莎士比亞的戲劇和彌爾頓的ParadiseLost都是用blankverse寫成的。押韻的詩叫rhymedverse。無韻詩不同與自由詩。無韻詩雖不押韻,但是有固定節(jié)奏,以揚抑格五音步最常見。自由詩節(jié)奏不固定,如同白話。詩選及講解ASELECTIONOFENGLISHPOETRYFORANOPTIONALCOURSEOFTHEUNDERGRADUADTESWilliamShakespeare(15641616)作者簡介:劇作家、詩人。一生創(chuàng)作三十七部戲劇,154首十四行詩。其十四行詩大部分是獻給一位貴族青年,有二十余篇則是獻給一位“黑膚女士”(thedarklady).1Sonnet18ShallIcomparetheetoasummersday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummersleasehathalltooshortadate:Sometimestoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimmed;Andeveryfairfromfairsometimesdeclines,Bychance,ornatureschangingcourse,untrimmd;Butthyeternalsummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouowst;NorshallDeathbragthouwanderstinhisshade,Whenineternallinestotimethougrowst.Solongasmencanbreatheoreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.注釋:Compareto把什么比做什么。Thou,thee第二人稱單數(shù)代詞,前者主格,后者賓格?,F(xiàn)已為you所取代。其所有格是thy,或thine,即現(xiàn)代英語的your。Art=are.16、17世紀時與thou連用。Temperate:來自拉丁文tempertus,讀時為符合押韻規(guī)則,可將重音放后。Shake:shakeoff。Lease租借期限,此處指夏天的長度。Hath與第三人稱單數(shù)連用,相當(dāng)于現(xiàn)代英語的has。Dimmed:clouded.Fairformfair:beautifulthingfrombeauty.前后fair意義不同。Declinesfrombeauty。Chance:極緣,時運,命運。Andeveryfairfromfairsometimesdeclines,/Bychance,ornatureschangingcourse,untrimmd:每一個美人總要失去美貌,即使沒有突發(fā)的以外事件,也逃不過自然界生老病死的變遷。Sometimes:有的版本作“sometime”:atsomeunspecifiedtime.Untrimmd:untrimmed.本意為剝?nèi)ッ烙^的衣服等,此處隱喻奪去美貌等。Fairthouowst:beautyyouown.莎士比亞時代,owe與own通用。古英語第二人稱單數(shù)后加-st或-estHisshade:shadowofdeath.“NorshallDeathbragthouwanderstinhisshade”:“死神無從夸口,說你在他的陰影里徘徊”。Totimethougrowst:yougrowaslongastimelasts.與時間同壽。Growto=beincorporatedwith.內(nèi)容解析:此詩的發(fā)展變化:以人比夏天開始,以人勝自然終結(jié)。前四行說明人比夏天更美更溫和;中四行發(fā)展了這個意思,引到駐顏無術(shù)的感慨;第三組則新意突起,推翻前言,終于于勝利的末兩行作結(jié)。此詩表達了這樣一種思想:美麗的事物可以依靠文學(xué)的力量而永遠不朽;文學(xué)是人所創(chuàng)造的,因此這有宣告了人的不朽。因此此詩不是一般的愛情詩。形式解析:sonnet:十四行詩,即“商籟體”詩。此詩體起源不明,最早的例子出現(xiàn)于13世紀,16世紀在英國出現(xiàn)。主要有意大利式和英國式兩種變體。意大利詩人Petrarch/petra:k用此詩體最精熟,故意大利式又稱Petrarchansonnet。英國式由莎士比亞創(chuàng)立,又稱Shakespeareansonnet.意大利式分前八行、后六行。韻尾是abba,abba;cde,dcd.。莎士比亞式十四行詩,層次上分前四行,中四行,后四行和結(jié)尾兩行。韻尾為:abab,cdcd,efef,gg。格律是抑揚格五音步。ShallIcomparetheetoasummersday?(a)Thouartmorelovelyandmoretemperate-:(RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,(a)Andsummersleasehathalltooshortadate:(Sometimestoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimmed;(d)Andeveryfairfromfairsometimesdeclines,Bychance,ornatureschangingcourse,untrimmd;(d)Butthyeternalsummershallnotfade,(e)Norlosepossessionofthatfairthouowst;(f)NorshallDeathbragthouwanderstinhisshade,(e)Whenineternallinestotimethougrowst.(f)Solongasmencanbreatheoreyescansee,(g)Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.(g)參考譯文:能不能讓我把你比擬作夏日?你可是更加溫和,更加可愛:狂風(fēng)會吹落五月的好花兒,夏季的生命又未免結(jié)束得太快:有時候蒼天的巨眼照得太灼熱,他那金彩的臉色也會被遮暗;每一樣美呀,總會離開美而凋落,被時機或者自然的代謝所摧殘;但是你永久的夏天決不會凋枯,你永遠不會失去你美的儀態(tài);死神夸不著你在他影子里躑躅,你將在不朽的詩中與時間同在;只要人類在呼吸,眼睛看得見,我這詩就活著,使你的生命綿延。(屠岸)2SpringWhendaisiespiedandvioletsblueAndlady-smocksallsilver-whiteAndcuckoo-budsofyellowhueDopaintthemeadowswithdelight,Thecuckoothen,oneverythree,Mocksmarriedmen;forthussingshe,Cuckoo,Cuckoo,cuckoo!OhwordoffearUnpleasingtoamarriedear!Whenshepherdspipeonoatenstraws,Andmerrylarksareploughmensclocks,Whenturtlestread,androoks,anddaws,Andmaidensbleachtheirsummersmocks,Thecuckoothen,oneverythree,Mocksmarriedmen;forthussingshe,Cuckoo,Cuckoo,cuckoo!OhwordoffearUnpleasingtoamarriedear!-Comedy:LovesLabourLost劇情:拿伐Navarren/va:國王與其幾位朝臣立誓三年之內(nèi)摒棄一切世俗的快樂,致力于研究學(xué)問。其中的一條是:三年之中不可與女子交談一次。不久法國公主攜幾名侍女來辦理國務(wù),國王和朝臣門守不住自己的誓言,愛上了這幾個女子。最后公主的父親去世,公主要持戒三年,國王和朝臣們的求愛也化為泡影。此詩在此劇之結(jié)尾處。注釋:daisiespied:雜色的雛菊。lady-smock:也作ladys-smock花名:布谷鳥剪秋羅。Smock:古女襯衣,罩衣。cuckoo-budsofyellowhue:黃色的杜鵑花。hue:顏色。Cuckoo:/kuku:布谷鳥的叫聲,與/cuckold(奸婦的丈夫)一詞諧音。shepherds/epdpipeonoatenstraws:拿燕麥桿吹哨子。turtlestread:斑鳩交配。Tu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論