![(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf_第1頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2019-12/5/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f1.gif)
![(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf_第2頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2019-12/5/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f2.gif)
![(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf_第3頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2019-12/5/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f3.gif)
![(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf_第4頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2019-12/5/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f4.gif)
![(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf_第5頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2019-12/5/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f/ec2a500d-4a01-49c1-b7f4-5bed51a3555f5.gif)
已閱讀5頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)論文)王佐良文化翻譯觀(guān)研究.pdf.pdf 免費(fèi)下載
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
摘要 王佐良先生是我國(guó)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的著名學(xué)者 在翻譯實(shí)踐和翻譯研究方面也 做出了卓越的貢獻(xiàn) 他翻譯的一系列英國(guó)作家的作品受到廣泛的好評(píng) 同時(shí) 他 的翻譯思想也引起了翻譯理論界的注意 本文試圖證明王佐良先生的翻譯思想是 一種文化翻譯觀(guān) 它強(qiáng)調(diào)文化和翻譯間的相互影響以及文化間的平等交流 本文以歷史文化的描述與細(xì)致入微的分析相結(jié)合的方法 對(duì)王佐良先生的翻 譯思想進(jìn)行探討 翻譯在文化交流中起著舉足輕重的作用 怎樣翻譯以及采用何種方法進(jìn)行翻 譯成了翻譯史上長(zhǎng)期爭(zhēng)論不休的問(wèn)題 由于翻譯涉及兩種語(yǔ)言文化 它成為了兩種 文化交流的渠道 因此 任何對(duì)原作以及文化的誤讀都會(huì)導(dǎo)致文化交流的不暢 主體間性理論 因其倡導(dǎo)翻譯中各主體的良性關(guān)系 為跨語(yǔ)言文化交流的研究提 供了新的視角 本文通過(guò)對(duì)王佐良先生譯作的文本分析發(fā)現(xiàn) 他對(duì)原作和翻譯策 略的選擇以及讀者意識(shí)使他的翻譯作品獨(dú)具特色 作為譯者 王佐良對(duì)原作者以 及目的語(yǔ)讀者的尊重彰顯了翻譯主體間性 體現(xiàn)了他深刻的人文關(guān)懷 譯介學(xué) 或稱(chēng)比較文學(xué)視角下的翻譯研究 以文學(xué)翻譯和翻譯文學(xué)為考察對(duì) 象 從而展開(kāi)對(duì)文學(xué)問(wèn)交流 影響 接受和傳播等問(wèn)題的分析 王佐良先生是中 國(guó)比較文學(xué)研究的先驅(qū) 他從文化和翻譯互動(dòng)的角度將比較文學(xué)研究和翻譯研究 聯(lián)結(jié)在一起 他對(duì)嚴(yán)復(fù)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆的獨(dú)特見(jiàn)解 對(duì)戴望舒 卞之琳 查 良錚等人詩(shī)歌翻譯和詩(shī)歌創(chuàng)作之間相互作用的研究 對(duì)莎士比亞在我國(guó)的譯介的 考察 為我們展示了翻譯在文化交流中所起到的重要作用 同時(shí)也揭示了翻譯與 文化間的相互影響 王佐良的翻譯思想反映了他深刻的人文關(guān)懷 作為中國(guó)翻譯文化研究的開(kāi)創(chuàng) 性思想 他的翻譯思想具有極大的學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值 關(guān)鍵詞 王佐良 主體間性 譯介學(xué) 文化翻譯理論 a b s t r a c t w a n gz u o l i a n gi sap r e e m i n e n ts c h o l a ri nf o r e i g nl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r es t u d yi n c h i n a w h oh a sa l s om a d eo u t s t a n d i n ga c c o m p l i s h m e n t si nt r a n s l a t i o nt h e o r ya n d p r a c t i c e b e s i d e sh i sw e l l k n o w nt r a n s l a t i o n so f as e r i e so fw r i t e r si ne n g l i s hl i t e r a t u r e h i sv i e w s0 1 1t r a n s l a t i o nh a v ea t t r a c t e dg r e a ta t t e n t i o nf r o mt h et r a n s l a t i o na c a d e m i a t h i st h e s i sa t t e m p t st od e m o n s t r a t et h a tw a n g sv i e w so nt r a n s l a t i o na r eat h e o r yo f c u l t u r a lt r a n s l a t i o n w h i c hs t r e s s e st h em u t u a li n f l u e n c eb e t w e e nc u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n a n dt h ee q u a le x c h a n g eb e t w e e nc u l t u r e s t h es t u d yi sac o m b i n a t i o no fh i s t o r i c a la n dc u l t u r a ld e s c r i p t i o na n d a na n a l y s i so n w a n gz u o l i a n g sv i e w s o nt r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o np l a y sa ne s s e n t i a lr o l ei nc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n t h ei s s u e so fh o wt o t r a n s l a t eo rw h a tm e t h o dt oa d o p ti nt r a n s l a t i o nh a v eb e c o m ev e x e da n dp r o b l e m a t i ci n t h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o n h o w e v e r a s 鋤a c t i v i t yi n v o l v i n gl a n g u a g e sa n dc u l t u r e s t r a n s l a t i o ni sac h a n n e lo fc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i nw h i c ha n ym i s i n t e r p r e t a t i o no f t h es o u r c el a n g u a g eo rc u l t u r ew i l lr e s u l ti naf a i l u r eo fc o m m u n i c a t i o n t h et h e o r yo f i n t e r s u b j e c t i v i t y w h i c hs t r e s s e sab e n i g nr e l a t i o nb e t w e e ns u b j e c t si nw a n s l a t i o n h a s b e e ng e n e r a l l yr e c o g n i z e da sp r o v i d i n gan e wp e r s p e c t i v ef o rt h es t u d i e so fc r o s s l a n g u a g ea n dc r o s s c u l t u r ec o m m u n i c a t i o n t h r o u g ha na n a l y s i so fw a n g st r a n s l a t i o n s w ef m dt h a th i ss e l e c t i o no f o u r o gm a t e r i a l s a n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dh i s a w a r e n e s so ft h et a r g e tr e a d e rm a d eh i st r a n s l a t i o n su n i q u e a sat r a n s l a t o r w a n g s r e s p e c tf o rb o t ht h eo r i g i n a la u t h o ra n dt h et a r g e tr e a d e ri sm a r k e db yi n t e r s u b j e c t i v i t y w h i c hs h o w st h a tw a n gh a sad i s t i n c t i v ec u l t u r a la n dh u m a n i s t i cc o n c e r n m e d i o t r a n s l a t o l o g y t r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc o m p a r a t i v e l i t e r a t u r e i sas t u d yo nl i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t e dl i t e r a t u r ea n df o c u s e so n l i t e r a r yc o m m u n i c a t i o n i n f l u e n c e r e c e p t i o na n dd i f f u s i o nb e t w e e nc u l t u r e s a s a p i o n e e ri nc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ei nc h i n a w a n gz u o l i a n gs y s t e m a t i c a l l yc o m b i n e s c o m p a r a t i v el i t e r a t u r e 析廿lt r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h ea n g l eo ft h ei n t e r a c t i o nb e t w e e n c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n h i sd i s t i n c t i v ev i e w so ny a hf u sc r e a t i v et r e a s o n h i s e x p l o r a t i o no ft h er e l a t i o n sb e t w e e np o e t r yc o m p o s i t i o na n dp o e t r yt r a n s l a t i o no fd a i w a n g s h u b i a nz h i l i n z h al i a n g z h e n g a n dh i sc u l t u r a le x a m i n a t i o no ns h a k e s p e a r e s i n t r o d u c t i o na n dt r a n s l a t i o ni nc h i n a h a v er e v e a l e dt h es i g n i f i c a n c eo ft r a n s l a t i o ni n c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n a n dt h em u t u a li n f l u e n c eb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r e w a n g sv i e w s o nt r a n s i t i o nr e f l e c th i sc u l t u r a la n dh u m a n i s t i cc o n c e r n p i o n e e r i n gt h es t u d i e so fc u l t u r a lt r a n s l a t i o ni nc h i n a t h e ya l eo fg r e a ta c a d e m i c s i g n i f i c a n c e k e yw o r d s w a n gz u o l i a n g i n t e r s u b j e c t i v i t y m e d i o t r a n s l a t o l o g y c u l t u r a l t r a n s l a t i o nt h e o r y 湖南師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明 所呈交的學(xué)位論文 是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下 獨(dú) 立進(jìn)行研究工作所取得的成果 除文中已經(jīng)注明的內(nèi)容外 本論文不 含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果 對(duì)本文的研究 做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體 均已在文中以明確方式標(biāo)明 本人完全 意識(shí)到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān) f 學(xué)位論文作者簽名 嚇i 托 厶口8 年籮月片日 湖南師范大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū) 本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留 使用學(xué)位論文的規(guī)定 同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版 允許論文被查閱和借閱 本人授權(quán)湖南師范大學(xué)可以將本學(xué)位論文的 全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索 可以采用印影 縮印或掃 描等復(fù)制手段保存和匯編學(xué)位論文 本學(xué)位論文屬于 1 保密口 在 年解密后適用本授權(quán)書(shū) 2 不保密口 請(qǐng)?jiān)谝陨舷鄳?yīng)方框內(nèi)打 骨 作者簽名 p 翕耥 導(dǎo)師簽名 蔣 易祝 日期 觸8 年 日期 沙眸 歲月2 孑日 s 只溺日 o nw a n gz u o l i a n g sc u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y i n t r o d u c t i o n w a n gz u o l i a n g ap r o f e s s o ro fe n g l i s hl i t e r a t u r e i nb e i j i n gf o r e i g ns t u d i e s u n i v e r s i t y i sad i s t i n g u i s h e df i g u r ei nt h ec h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l ew h oh a sm a d e o u t s t a n d i n ga c c o m p l i s h m e n t si nt r a n s l a t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o np r a c t i c e e x t e n s i v e r e s e a r c hi n t e r e s t sa n df a r s i g h t e da c a d e m i cv i s i o nb e s t o wo nh i mas o l i dg r o u n d i n g a n dab r o a dv i e wi nt r a n s l a t i o ns t u d i e s w a n gz u o l i a n gi sf a m o u sf o rh i sw e l l k n o w nt r a n s l a t i o n so f as e r i e so fw r i t e r si n e n g l i s hl i t e r a t u r e s u c ha sb a c o n b y r o n a n dw o r d s w o r t ha n ds oo n m e a n w h i l e h e i m p a c t st h et r a n s l a t i o na c a d e m i aw i t hh i sa d v o c a c yo fc o m b i n i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e s w i t hc u l t u r a ls t u d i e sa n ds t u d i e si nc o m p a r a t i v el i t e r a t u r e w h i c hi sa l m o s ta c o n c u r r e n c ew i t ht h ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h ew e s t d i f f e r e n tf r o mt h e s y s t e m a t i cc a n o no ft h ec u l t u r a lt u r nb ys u s a nb a s s n e t ta n d o t h e rs c h o l a r si nt h ew e s t w a n gz u o l i a n g sp i o n e e r i n gv i s i o n i nt r a n s l a t i o ni ss c a t t e r e di nh i sp a p e r so n t r a n s l a t i o na n dc o m p a r a t i v el i t e r a t u r e c o m p a r e dw i t ht h eh u g ea m o u n to fe v a l u a t i o n s o nw a n gz u o l i a n g st r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e r ei ss c a r c e l ya n ys y s t e m a t i cs t u d yo fh i s v i e w so nt r a n s l a t i o nw h i c ha r eo fg r e a ts i g n i f i c a n c ef o rt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o n s t u d i e si nc h i n a t h e r ea r es o m e s y n o p t i c a l e x a m i n a t i o n so nw a n gz u o l i a n g sv i e w so n t r a n s l a t i o n l i ul i h u a 劉麗華2 0 0 2 1 7 2 1 7 5 i nh e ra r t i c l e as t u d yo fw a n g z u o l i a n g sv i e w so nt r a n s l a t i o n a f f i r m st h a tt h es t u d yo f t h et r a n s l a t o r i n c l u d i n gh i s p u r p o s e s m e t h o d sa n da p t i t u d e i sa ni n d i s p e n s a b l ep a r tt ot h et r a n s l a t i o nt h e o r yi n o u rc o u n t r y s h ep r o b e si n t ow a n gz u o l i a n g st h o u g h to nt h et r a n s l a t o r i n d i c a t e si t s s i g n i f i c a n c et ot r a n s l a t i o ns t u d i e si no u rc o u n t r y z h a n gj i a n j i a 張建佳2 0 0 0 9 6 9 8 i l l ar e v i e wo fp r o f e s s o rw a n gz u o l i a n g sv i e w s o nt r a n s l a t i o n b r i e f l yi n t r o d u c e s w a n g sv i e w p o i n t so nt r a n s l a t i o n i n c l u d i n gh i sa d v o c a c yo ft h es u m m a r i z a t i o n so f t r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt r a n s l a t i o nt h e o r y h i se m p h a s i so nt r a n s l a t i o n si n f l u e n c e so n m at h e s i s s o c i a li d e o l o g ya n dc u l t u r a lt r a n s m i s s i o n t h ei m p o r t a n c eo fc u l t u r a lr e c o g n i t i o ni n t r a n s l a t i o n a n dh i sa t t e n t i o nt or h y m e a r t i s t i cc o n c e p t i o n i m a g e m o m e n t u m n u m b e r o fw o r d s s e n t e n c ep a t t e r ni nv e r s et r a n s l a t i o n h u a n gx i a o y u n 黃曉云2 0 0 5 i nh e r m a t h e s i sm a k e sam o r ed e t a i l e de x p l o r a t i o no fw a n gz u o l i a n g s 缸a n s l a t i o n i nt h e f i r s tp a r t w a n gz u o l i a n g sl i f ea n dh i st r a n s l a t i o na c h i e v e m e n t sa r ei n t r o d u c e d w a n g z u o l i a n g v i e w so nt r a n s l a t i o n i n c l u d i n gh i se v a l u a t i o no ft h er o l eo ft r a n s l a t i o n a n d h i sc o m b i n a t i o no ft r a n s l a t i o ns t u d i e s 析t l lc u l t u r a ls t u d i e sa n ds t u d i e si nc o m p a r a t i v e l i t e r a t u r e w h i c hi st h em a i np a r to ft h et h e s i s i si n t r o d u c e di nt h es e c o n dp a r t i nt h e 廿l i r dp a r t w a n g st r a n s l a t i o np r a c t i c ei sc a r e f u l l ye x a m i n e du s i n ge x a m p l e sf r o mh i s t r a n s l a t i o n so f 雷雨 t h u n d e r s t o r m a n d ar e d r e dr o s e w a n g sv i e w p o i n t t h a t o n l yp o e t sa l eq u a l i f i e dt or e n d e rv e r s ew e l l i sq u e s t i o n e di nt h el a s tp a r t s o m ep a p e r st e n dt od w e l lo ns p e c i f i ca s p e c t so fw a n g sv i e w so nt r a n s l a t i o n i n t r a n s l a t ev e r s ea sv e r s e l e tp o e t st r a n s l a t ep 0 e 臼妒 as t u d yo fw a n gz u o l i a n g s v e r s et r a n s l a t i o n y il i x i n 易立新2 0 0 1 1 0 9 111 f i r s tg i v e sab r i e fi n t r o d u c t i o n t ow a n gz u o l i a n g si d e a sa b o u tv e r s et r a n s l a t i o n t h e nd w e l l so nw a n gz u o l i a n g s v e r s et r a n s l a t i o np r a c t i c e sf r o mt h ef o u ra s p e c t so f1 ap o e m sm e a n i n g 2 p o e t i ca r t 3 l a n g u a g ea n d4 w a n gz u o l i a n g sv i e w so nv e r s et r a n s l a t i o nw h i c hi ss u m m a r i z e d i nt h ep h r a s e t r a n s l a t ev e r s ea sv e r s e l e tp o e t st r a n s l a t ep o e t r y a ne m i n e n ts c h o l a r i ne n g l i s hl i t e r a t u r ea n das k i l l f u lt r a n s l a t o r w a n gz u o l i a n g sv i e w so nt r a n s l a t i o n 娥 n o tl i m i t e dt ot h ew o r do rs e n t e n c el e v e l y a n gh e n g d a 楊恒達(dá)2 0 0 5 4 0 4 6 i n w a n gz u o l i a n ga n dc o m p a r a t i v el i t e r a t u r e h i g h l yt h i n k so fw a n g sc o n t r i b u t i o nt o b o t l lt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n ds t u d i e si nc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ea n dg e n e r a l i z e st h e e s s e n c eo fw a n g sv i e w so nv e r s et r a n s l a t i o n 鷦t h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nv e r s e c o m p o s i t i o na n dv e r s et r a n s l a t i o n t h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dl i t e r a t u r e a n db e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r e w a n gz u o l i a n gd i s t i n g u i s h e sh i m s e l ff r o mo t h e rt r a n s l a t o r si nc h i n a sh i s t o r yo f t r a n s l a t i o n h i sv i e w so nt r a n s l a t i o na r e w o r t h yo fd e e p e ri n v e s t i g a t i o n w a n g s c o n s i d e r a t i o no ft h et a r g e tr e a d e r h i sr e s p e c t sf o rt h eo r i g i n a lw r i t e r h i sa d v o c a c yo f t h ec o m b i n a t i o no ft r a n s l a t i o ns t u d i e s 析t l lc u l t u r a ls t u d i e sa n ds t u d i e si nc o m p a r a t i v e l i t e r a t u r e a n dh i se x a m i n a t i o n so ft h ew e s t e r ni n f l u e n c ei nc h i n e s el i t e r a t u r ea n d 2 c u l t u r et h r o u g ht r a n s l a t i o ns u r e l yn o to n l yr e n e wo u rc o n c e p t i o no ft r a n s l a t i o n p r a c t i c e b u t a l s o d e e p e no u ru n d e r s t a n d i n go fc u l t u r a l s o c i a l h i s t o r i c a la n d e c o n o m i ci n f l u e n c e si nt r a n s l a t i o n a n dc o n s e q u e n t l yi n f o r mc h i n e s et r a n s l a t i o n s t u d i e sw i t hr a r ei n s i g h t w ea r en o tg o i n gt or u s ht oav a l u ej u d g m e mo nw a n gz u o l i a n g st r a n s l a t i o n t h e o r ya n dh i st r a n s l a t i o ns k i l l s i n s t e a dw e w i l la d d r e s si s s u e ss u c ha st h em o t i v a t i o n o fw a n gz u o l i a n g t r a n s l a t i o na c t i v i t i e s h i ss e l e c t i o no fm a t e r i a lf o rt r a n s l a t i o n h i s v i e w so nt h er e s t r i c t i o n sc u l t u r el a i do nt r a n s l a t i o na n do nt h ei n f l u e n c eo ft r a n s l a t i o n o nc u l t u r e t h es t u d yi sb a s i c a l l yd e s c r i p t i v ea n de v a l u a t i v e i i t l lt h eh e l po fr e l e v a n t t h e o r i e s l i a oq i y i 廖七一2 0 0 6 7 i nh i sm o n o g r a p ha 咖o nh us h i p o e t r y t r a n s l a t i o np o i n t so u tt h a tt h ea m a z i n gd e v e l o p m e n ti nt r a n s l m i o nt h e o r yp r o v i d e su s 析廿lm o r ee f f e c t i v er e s e a r c hp e r s p e c t i v e sa n dr e s e a r c hm e t h o d si nb o t hm i c r o s c o p i c a l a n dm a c r o s c o p i c a l 缸a n s l m i o ns t u d i e s t h cl i n g u i s t i ca p p r o a c ht ot r a n s l m i o ns t u d i e st e n d st oc e n t r eo nt h et e x t w h i c hi s b yn om e a n st h eo n l yf a c t o ri nt r a n s l a t i o n w en e e db o t ht h em i c r o s c o p ea n dt h e t e l e s c o p e a sm a r i at y m o c z k oh a sa r g u e d t y m o c z k o2 0 0 2 9 15 t h e r e f o r e is h a l l t a k eam i c r o c o s m i ct e x t u a la n a l y s i sa st h eg r o u n d w o r ko ft h i ss t u d yo nw h i c ht oc a r r y o u tm yr e s e a r c h h o w e v e r am a c r o s c o p i cc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l m i o nw i l ls h e dl i g h t n o to n l yo nt h en a t u r eo ri d i o s y n c r a s yo ft r a n s l a t i o n a l s oo nt h ei n t e r a c t i o nb e t w e e n t r a n s i t i o na n dc u l t u r ei nh u m a n h i s t o r y f r o mt h ej u d g m e n t sw a n gz u o l i a n gm a d eo n y a hf u 嚴(yán)復(fù) b i a nz h i l i n 卞之琳 d a iw a n g s h u 戴望舒 a n dm u d a n 穆旦 w e w o u l ds e l l s eh i sc u l t u r a la w a r e n e s s a n dh i ss e n s i t i v i t yo i lt h ei n t e r a c t i o nb e t w e e l l c u l t u r ea n dt r a n s l m i o n t h e r e f o r e h i s t o r i c a la n dc u l t u r a ld e s c r i p t i o n sw i l lb ea d o p t e d a sw e l la sac a r e f u ll a n g u a g ea n a l y s i sa n dt e x t u a lc o m p a r i s o n t h r o u g hac a r e f u lr e a d i n go fw a n gz u o l i a n g sb o o k sa n ds c a t t e r e de s s a y s t h i s t h e s i sp r o b e si n t ow a n g st r a n s l a t i o nt h e o r ym i c r o s c o p i c a l l ya n dm a c r o s c o p i c a l l yt o r e a c ht h ec o n c l u s i o nt h a tw a n gz u o l i a n g sv i e w so nt r a n s l a t i o na r eat h e o r yo f c u l t u r a lt r a n s l a t i o n w a n gz u o l i a n g s l i f ea n dh i sa c h i e v e m e n t so nt r a n s l m i o na sw e l la sa 3 m at h e s i s g e n e r a l i z a t i o no fh i st r a n s l a t i o nv i e w so nt r a n s l a t i o na r ep r e s e n t e di nt h ef i r s tc h a p t e r o ft h et h e s i sa sap r e p a r a t i o nf o rd i s c u s s i o n s t h e n t h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r yi si n t r o d u c e di nt h es e c o n dc h a p t e r i nw h i c h t h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g e c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o na r ed i s c u s s e da n dt h e d e v e l o p m e n to ft h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r yi si n t r o d u c e d t h et l l i r da n dt h ef o u r t hc h a p t e r sa r et h em a i n p a r to f t h et h e s i s m i c r o s c o p i c a l l y w a n gz u o l i a n g s t r a n s l a t i o np r a c t i c ea si l l u s t r a t e db yh i s t r a n s l a t i o no fb u r n s sp o e m sa n dc a oy u s 雷雨 t h u n d e r s t o r m i sc a r e f u l l y e x a m i n e do nt h ew o r d s e n t e n c e a n d p a r a g r a p hl e v e l t h r o u g ht h ed e t a i l e d e x a m i n a t i o n w a n g sr e s p e c tf o rt h eo r i g i n a lw r i t e ra n dt h eo r i g i n a lc u l t u r e a n dh i s c o n s i d e r a t i o no ft h e t a r g e tr e a d e r sa r ed e m o n s t r a t e dt os h o wt h a tw a n gh a sa d i s t i n c t i v ec u l t u r a la n dh u m a n i s t i cc o n c e r na sat r a n s l a t o r i no t h e rw o r d s a sas u b j e c t i nt r a n s l a t i o n w a n gs h o w e da d e q u a t er e s p e c t sf o ro t h e rs u b j e c t si nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o ns u c ha st h eo r i g i n a lw r i t e r t h et a r g e tr e a d e ra n dh i sc o t r a n s l a t o r t h e r e f o r e ap e r s p e c t i v ef o ri n t e r s u b j e c t i v i t yw i l lb e a d o p t e da st h ef r a m et h e o r yi nt h i sc h a p t e r c o m p a r a t i v el i t e r a t u r e l i t e r a r ys t u d yi ni t sr e a ls e n s ep r o v i d e su s 謝t l lab r a n d n e wp e r s p e c t i v eo nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r e t h et r a n s l a t i o ns t u d yf r o mt h ep e r s p e c t i v e o fc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ei sn a m e dm c d i o t r a n s l a t o
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年財(cái)務(wù)總監(jiān)合同簽訂
- 2025年個(gè)人物品存放策劃協(xié)議書(shū)
- 2025年產(chǎn)學(xué)研合作策劃項(xiàng)目共建協(xié)議樣本
- 2025年策劃協(xié)同開(kāi)發(fā)項(xiàng)目協(xié)議范本
- 2025年單位二手車(chē)購(gòu)買(mǎi)協(xié)議書(shū)
- 2025年中小學(xué)餐飲服務(wù)承包協(xié)議
- 2025年供應(yīng)商框架合同
- 2025年企業(yè)高級(jí)管理勞動(dòng)合同
- 2025年住宅區(qū)征收補(bǔ)償安置協(xié)議樣例
- 2025年典范個(gè)人購(gòu)房協(xié)議示范
- 2025年湖南九嶷職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫(kù)含答案解析
- 農(nóng)產(chǎn)品貯運(yùn)與加工考試題(附答案)
- 幼兒園開(kāi)學(xué)教職工安全教育培訓(xùn)
- 2025年高三歷史教學(xué)工作計(jì)劃
- 學(xué)校財(cái)務(wù)年終工作總結(jié)4
- 生態(tài)安全課件
- 鋼鐵是怎樣煉成的鋼鐵讀書(shū)筆記
- 2025年汽車(chē)加氣站作業(yè)人員安全全國(guó)考試題庫(kù)(含答案)
- 部編高教版2023·職業(yè)模塊 中職語(yǔ)文 《寧夏閩寧鎮(zhèn):昔日干沙灘今日金沙灘》課件
- 化工過(guò)程安全管理導(dǎo)則安全儀表管理課件
- 企業(yè)對(duì)外溝通與形象塑造制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論