合作合同中英文對照版.doc_第1頁
合作合同中英文對照版.doc_第2頁
合作合同中英文對照版.doc_第3頁
合作合同中英文對照版.doc_第4頁
合作合同中英文對照版.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

合作合同甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲方授權乙方在指定區(qū)域經銷甲方產品的有關事宜,達成如下協(xié)議:第一條合同雙方保證自己是合法存在的法人組織,具有經營與經銷本合同 指定產品的資格,并互換營業(yè)執(zhí)照,稅務登記證等有關證件的復印件。第二條 代理銷售區(qū)域范圍1. 甲方授權乙方銷售甲方產品的行政區(qū)域為:奧地利;2. 乙方同意作為甲方在上述指定區(qū)域之代理商,并承諾全部履行本合同項下之義務。第三條 合作方式由甲方提供能源節(jié)電技術產品,由乙方負責在奧地利進行推廣、銷售:a) 甲方提供的產品,應適于在奧地利銷售,并由締約雙方書面確定;b) 甲方對由自己提供的產品的使用,負責為乙方進行人員培訓;c) 甲方應在本合同規(guī)定的范圍內向奧地利WT或其指定的其它港口出口合作產品;d) 甲方應提供經乙方指定的優(yōu)質可銷的能源節(jié)電技術產品;e) )根據本合同合作的產品應采用專門的商標,由乙方在奧地利獨家經銷;f) 甲方具有向乙方生產和提供本合同規(guī)定的產品獨有權,乙方具有接收由甲方根據本合同生產的產品的獨有權;甲方不得與奧地利境內的任何其它公司、商號或個人進行與本合同規(guī)定的產品有關的商業(yè)活動,應賦予乙方對奧地利市場其它產品的優(yōu)先取舍權;乙方不得與中國境內的任何其它中國公司、商號或個人進行與本合同規(guī)定的產品有關的商業(yè)活動,應賦予甲方其它產品的生產的優(yōu)先取舍權;g) 乙方以自己的名義進行本合同規(guī)定的下列事項:h) 在奧地利有關部門對產品進行注冊;i) (ii)在奧地利進行產品銷售。第四條 合作所涉能源節(jié)電技術產品包括:第五條 合同期限、首期采購任務、年度銷售任務及獎勵.1、 本合同有效期為_年,自 年 月 日起至 年 月 日止。2、 首期采購任務:乙方須在本合同簽署之日起90天內購買甲方價值 10 萬美元的產品。3、 本合同期滿,乙方可以申請續(xù)簽,但應在期滿前30天內書面向甲方申請。如乙方已按時完成合同約定的產品年度銷售任務,同等條件下將有優(yōu)先續(xù)簽合同約定的代理區(qū)域范圍和代理系列產品的權利。4、 銷售任務及獎勵見附件。第六條:產品采購及付款方式1. 在簽署本合同之日,乙方需向甲方交納2萬美元成約定金;乙方在本合同簽字蓋章后90日內完成首期采購10萬美元任務,半年內應累計完成 萬元美元的銷售任務;一年內應累計完成 萬元美元的年度銷售任務。2. 乙方應在合同生效后 天內向乙方訂購不少于 10 萬美元的貨物。此時,本條第1款成約定金中的1萬美元轉為預付款,按第九條不足部分的預付款仍應按第九條執(zhí)行。3. 剩余的1萬美元成約定金轉為第二次交易的預付款。4. 訂貨時乙方應向甲方指定辦事機構發(fā)出書面訂貨單,訂貨單應有乙方法定代表人簽名并加蓋公章。甲方收到訂貨單后確認該筆訂貨是否有效。如確認訂貨有效,則每份訂貨單及確認函均構成一份獨立有效的買賣合同,本合同有關付款方式,交貨等相關條款可視為對該獨立合同的有效補充。5. 乙方書面訂貨單得到甲方確認后,乙方在收到甲方確認函后三天內支付貨款總額的30給甲方作為預付款,其余70%須在甲方發(fā)貨前三天支付給甲方。付款日期均為貨款已到達甲方賬戶的日期。6.貨幣結算單位為美元。第七條 合作產品質量(1) 按照中華人民共和國標準執(zhí)行(中華人民共和國國家標準或部頒或企業(yè)具體標準)。 (2) 但乙方所要求生產的產品質量標準高于(1) 標準的, 乙方必須在甲方開始生產之前向甲方提出書面要求.(3) 在本合同期內,每一批合作產品的數量和計量單位、計量方法、貨差規(guī)定及計算方法另行約定。第八條 交貨與運輸1. 每份經甲方確認后的訂貨單,甲方應在收到乙方全部貨款后3個工作日內發(fā)貨。2. 發(fā)生人力不可抗拒因素(不可預測、不可避免、不可克服等),使甲方不能按時供貨或乙方不能按時交付貨款的情況除外。3. 乙方可自行來甲方指定地點提貨,亦可委托甲方代辦航空、快遞等形式的托運。甲方承擔鐵路行包或汽運及保險的費用(如鐵路,公路運輸)。如乙方要求特殊運輸方式(如航空和快遞),需出具委托書,運輸和保險費用由乙方承擔。甲方發(fā)貨后,將提貨單及發(fā)貨票隨后寄給乙方。4. 乙方提貨時必須當場開箱驗貨。如發(fā)生貨物缺失、破損等,乙方應在提貨當天向甲方提出書面通知甲方。并由相關承運部門提供貨品缺失、破損證明,由雙方協(xié)商處理。5. 交貨時間:根據合作期內每一次合作的具體情況另行確定。6. 交貨地點:根據合作期內每一次合作的具體情況另行確定。7. 運輸方式:根據合作期內每一次合作的具體情況另行確定。8. 保 險:_(按情況約定由誰負責投保并具體規(guī)定投保金額和投保險種)。 第九條 保修乙方在銷售中因甲方產品存在質量問題,均可向甲方申請保修、調換。第十條產品退、換貨政策1 產品保修(換)期限甲方對正式備案的售出產品(以收到經銷商反饋的“甲方登記聯(lián)”為準),自用戶購買之日起,提供為期兩年的免費產品保修服務以及終身有償維修服務。2 產品保修(換)原則在甲方規(guī)定的產品保修期內,在用戶嚴格按照產品使用說明書的規(guī)定對產品進行了正確安裝,使用和維護的前提下,如果確實由于產品的自身質量問題造成產品的各類故障,甲方將免費為用戶提供返修或調換貨品服務。3 產品返修原則對于以下符合產品保修(換)原則規(guī)定的質量問題產品,甲方只能提供原貨品返修服務(不可調換):1) 為用戶特殊定做的大功率(非常規(guī))型號產品。2) 用戶購機安裝三個月后,發(fā)生質量問題,且可以進行修復的產品。3) 購機安裝三個月內發(fā)生質量問題但可以修復的產品,經與客戶溝通并征得客戶同意,允許進行產品返修的。 第十一條價格調整及利益保障條款為充分保障廣大經銷商的利益,甲方在進行產品價格體系調整時,將嚴格遵守以下承諾:1、 甲方保證產品價格體系正式調整前七個工作日將價格調整信息通知代理商。2、 對于甲方進行產品價格體系調整前(以甲方正式執(zhí)行調整后的新價格體系日期為準)已經發(fā)生采購的行為,甲方不負責進行差價補償。第十二條雙方其他權利與義務1、 甲方的權利1.1 有建議和指導乙方實施甲方制訂的市場營銷方案的權利;1.2 有核定乙方特約經銷區(qū)域及特約經銷產品市場最低售價的權利;1.3 有審核、規(guī)范乙方進行產品廣告宣傳的權利;2、 甲方的義務2.1 在乙方完成首期采購任務后,向乙方出據代理商證書及證明,維護乙方作為代理商的正當合法權益。2.2 向乙方提供產品銷售時所需的營銷、技術和廣告宣傳資料及相關的產品認證證書。2.3 乙方在本合同第二條約定區(qū)域范圍內進行其代理經銷產品的市場開拓與銷售工作時,為乙方提供必要的市場指導、技術支持、培訓支持等相關配套服務。2.4 向乙方按時、按質、按量提供包裝完整的合格產品;2.5 協(xié)助乙方做好貨物托運及調換工作;2.6 采取有效措施調節(jié)和規(guī)范市場秩序;2.7 嚴守乙方的商業(yè)機密。3、 乙方的權利3.1 享有本合同第二條約定的特約經銷產品在產品特約區(qū)域的經銷權;3.2 享有按OA電能科技2004年度市場營銷方案享受一切獎勵條款規(guī)定的權利;4、 乙方的義務4.1 應向甲方提供營業(yè)執(zhí)照等合法有效的經營證件,并嚴格遵守國家有關法律法規(guī)及行業(yè)規(guī)范,進行守法經營;4.2 自覺維護甲方及其產品的形象和聲譽,在甲方指導下處理好特約經銷區(qū)域內產品終端用戶的投訴與相關服務請求,并做好有關部門監(jiān)督檢查的配合工作;4.3 嚴格遵守甲方OA電能科技2004年度市場營銷方案中關于市場營銷秩序維護及經銷商行為約束方面的相關規(guī)定;4.4 不得擅自生產、偽造甲方之產品,并要協(xié)助甲方做好保護甲方專利、商標等知識產權的工作;嚴守甲方的商業(yè)秘密;4.5 乙方必須安裝專用的通訊設備,保持與甲方的持續(xù)溝通,及時反饋各種市場營銷信息;4.6 乙方印制各種針對甲方的宣傳資料前必須呈甲方審核,并經甲方書面許可后方能發(fā)布;4.7 遵守甲方頒布的年度營銷方案、客戶服務方案,并積極支持配合甲方組織的各項活動;4.8 不得以甲方名義與第三人簽訂經濟合同或從事其他民事行為,甲方亦無須為乙方與任何第三人發(fā)生的經濟或民事糾紛承擔法律責任。第十三條合同修改、終止1. 本合同的修改必須經雙方協(xié)商一致,并形成書面材料(合同變更簡約),經雙方簽字蓋章后生效;2. 發(fā)生下列任何一種情況時,宣稱此種情況存在的一方(申訴方)應書面通知另一方。如果收到上述通知的一方未在收到通知后30天內(本合同特別約定除外)糾正、補救或消除這種情況,則申訴方有權書面通知另一方解除本合同并立即生效。在上述30天期限內,雙方仍應繼續(xù)履行其在合同項下的義務。2.1 一方嚴重違反合同及合同相關附件之約定;2.2 一方破產或進入清算程序(無論是強制性或自愿性);2.3 出現不可抗拒力的情況,以至任何一方無法履行其在合同項下的主要義務;2.4 一方在公眾場所、傳媒等攻擊另一方的形象和聲譽,或自身公共形象嚴重敗壞。3. 經雙方書面同意,可提前終止合同。4. 乙方在合同規(guī)定時間內,未完成首期采購任務,本合同即無效 第十四條 保密條款締約雙方在合同有效期間對其從另一方獲得的、與另一方活動有關的所有被認為是機密的信息進行保密,不向任何人、商號和公司透露,(正確行使本合同規(guī)定的責任時除外)。 第十五條違約責任甲、乙雙方均應按本合同的約定履行義務,任何一方違反本合同約定,則守約方有權要求違約方支付人民幣 萬元的違約金給守約方,并賠償守約方因此造成的全部經濟損失。第十六條 不可抗力任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時,應在不可抗力事件結束后_日內向對方通報,以減輕可能給對方造成的損失,在取得有關機構的不可抗力證明后,允許延期履行、部分履行或者不履行合同,并根據情況可部分或全部免予承擔違約責任。 第十七條 爭議解決凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,如雙方不能通過友好協(xié)商解決,均應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會,按照申請仲裁時該會實行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。第十八條 其它事項 1. 按本合同規(guī)定應付的違約金、賠償金、保管保養(yǎng)費和各種經濟損失,應當在明確責任后_日內,按銀行規(guī)定的結算辦法付清,否則按逾期付款處理。 2. 約定的違約金,視為違約的損失賠償。雙方沒有約定違約金或預先賠償額的計算方法的,損失賠償額應當相當于違約所造成的損失,包括合同履行后可獲得的利益,但不得超過違反合同一方訂立合同時應當預見到的因違反合同可能造成的損失。 3. 本合同自甲方交付成約定金之日起生效,期限為_年。合同有效期內,除非經過對方同意,或者另有法定理由,任何一方不得變更或解除合同。 合同到期后,締約雙方在雙方同意的情況下可以續(xù)訂有效期可仍為五年或重新確定。4. 合同如有未盡事宜,須經雙方共同協(xié)商,作出補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具有同等效力。 5. 雙方來往函件,按照合同規(guī)定的地址或傳真號碼以_方式送達對方。如一方地址、電話、傳真號碼有變更,應在變更后的_日內書面通知對方,否則,應承擔相應責任。 6. 本合同采用中、英兩種文本,具同等法律效力;正本一式_份,雙方各執(zhí)_份。Cooperation ContractOn the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.Article 1Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria;2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.Article 3 Cooperation ModeParty A shall provide energy resources electricity power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b) Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c) Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this contract;d) Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e) The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;f) Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with any other Austrian Company, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the rights of the first refusal with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact business with any other Chinese company, firm or individual with respect to the products covered by this contract and shall give Party A the right of the first refusal with respect to the production of other products from China.g) Party B shall use its name to do the following under this contract:i) Register the products with the relevant authorities in Austria;ii) Market the products in Austria.Article 4 Products Involved in CooperationArticle 5 Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and Rewarding1. This contract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, commencing on XX/XX/XXXX and terminated on XX/XX/XXXX.2. Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon and from the date on which this contract is signed, Party B shall purchase from Party A the products of 100 thousand USD.3. After the expiration of the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Party B complete the annual sales task as specified in this contract on schedule, Party B shall have the preemptive right to renew this contract at the same condition for the distribution of the products in the area as specified in this contract.4. Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.Article 6 Purchase of Products and Payment1. Upon the date on which this contract is signed, Party B shall pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee fund; Party B shall complete the purchase task of first phase (100 thousand USD) within ninety (90) days upon and from the date on which both parties set the hands and seals on this contract. Within half year, Party B shall complete the accumulative task of _ ten thousand USD; within one year, Party B shall complete the accumulative annual task of _ ten thousand USD.2. Within ninety (90) days upon and from the date on which this contract becomes effective, Party B shall purchase from Party A the products of at least 100 thousand USD. At that time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted into advance payment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.3. The remaining contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.4. Party B shall send the written order to Party A, and the order shall be signed by the legal representative of Party B and stamped by common seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment mode and delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract.5. After the written order of Party B is confirmed by Party A, within three (3) days upon and from the receipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A.6. All transactions shall be conducted by USD.Article 7 Quality of Products1. According to the standard of the Peoples Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the Peoples Republic of China)2. Where Party B require that the quality of the products is higher than as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.3. Within the period of validity of this contract, the quantity, measurement, freight shortage and computation of the products of each lot shall be specified otherwise.Article 8 Delivery and Shipment1. For each order confirmed by Party A, Party A shall deliver the goods within three (3) working days upon and from the receipt of all the payment from Party B.2. Except Party A fails to deliver the goods on schedule or Party B fails to make the payment for the force majeure (unpredictable, unavoidable and insurmountable).3. Party B may come to the site appointed by Party A for goods and also may entrust Party A to handle the air transportation and express delivery on behalf. Party A shall bear the expenses of freight charges and insurance expenses (for example, railway and road transportation). Where Party B requires special transportation mode (for example, air transportation and express delivery), Party B shall provide letter of authority and bear the freight charges and insurance expenses. After the delivery of goods by Party A, Party A shall send the bill of goods and invoice to Party B.4. When taking delivery of the goods, Party B shall make unpacking inspection on the site. Where any shortage, damages or loss is found, Party B shall notify Party A in written form in the same day. Relevant carrier shall issue the certificate of loss or damage, and the event shall be settled through friendly consultation by both parties hereto.5. Date of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period6. Site of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period7. Transportation Mode: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period8. Insurance: _ (Specified according to the specific condition)Article 9 WarrantyWhere any quality problem is found, Party B may apply for maintenance or replacement from Party A.Article 10 Replacement and Rejection of Goods1. Warranty (Replacement) PeriodFor the sold products formally filed by Party A (subject to the Party Registration sent by the distributor), from the date on which the products is sold, Party A shall provide free maintenance service of two (2) years and whole-life maintenance with compensation.2. Warranty (Replacement) PolicyWithin the warranty period as specified by Party A, on the premise of proper installation, use and maintenance according to the specification of the instruction of products, where the malfunction of the products is caused by the quality themselves, Party A shall provide free replacement or free maintenance service.3. Reworking Policy of ProductsFor the following products with quality problem meeting the regulations of warranty (replacement) principal, Party A shall only provide reworking service (without replacement):1) Large power (unconventional) products specially produced for users.2) The products with quality problem that may be recovered three months later since installation.3) The products with quality problem that may be recovered within three months since installation but with the approval of the users for reworking.Article 11 Price Adjustment and Benefit AssuranceTo fully ensure the benefit of the distributors, where Party A makes the price adjustment, Party A shall strictly abide by the following promise:1. Within seven (7) working days before the formal adjustment of the price system, Party A shall notify the distribution of the relevant adjustment price information.2. Party A shall not be responsible for the price difference compensation for the purchase activity occurred before the price adjustment.Article 12 Other Rights and Obligations1. Rights of Party A1.1 Party A shall have the right to direct Party B to execute the marketing plan designed by Party A;1.2 Party A shall have the right to examine the specific distribution area and the lowest market price of the distributed products.1.3 Party A shall have the right to examine and standardize the advertisement activity of Party B;2. Obligations of Party A2.1 After Party B completes the purchase task of the first phase, Party A shall issue the agent license and certificate to maintain the legal right of Party B as distributor.2.2 Party A shall provide to Party B the marketing, technology and advertising data and relevant production certificate required for the sales of the products.2.3 When Party B conducts the marketing exploitation and sales of the products in the area as specified in the article two of this contract, Party A shall provide necessary relevant supporting services such as market guidance, technical support and training support for Party B.2.4 Party A shall supply the well-packed qualified products to Party B on schedule by quality and quantity.2.5 Party A shall render assistance to Party B to make goods consignment and replacement.2.6 Party A shall take effective measure to adjust and standardize the market order.2.7 Party A shall not disclose the commercial secrete to any other third party.3. Rights of Party B3.1 Party B shall have the right to enjoy the distribution right of the specified products in the area as specified in Article two of this contract.3.2 Party B shall have the right to enjoy all the rights as specified in the rewarding clause according to the 2004 Marketing Plan of GUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMPANY LIMITED.4. Obligations of Party B4.1 Party B shall provide the legal and valid business license to Party A and strictly abide by the industry standard and relevant laws and regulations of the country, and operate under the laws.4.2 Party B shall maintain the image and reputation of Party A and its products. With the guidance of Party A, Party B shall make good settlement of the complaint and relevant service application of the final users in the distribution area, and render good coordination to relevant department for supervision and inspection.4.3 Party B shall strictly abide by the relevant regulations with respect to the market order maintenance and binding on the activity of the distributors as specified in the 2004 Marketing Plan of GUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMPANY LIMITED.4.4 Party B shall not produce, counterfeit the products of Party A; Party B shall render assistance to protect the intellectual property such as patent and trademark of Party A. Party B shall not disclose the commercial secrete to any other third party.4.5 Party B shall install special communication equipment to maintain a good contact with Party A and feed back various marketing information on time.4.6 Party B shall submit all the advertising data involving Party A to Party A for examination and approval; and the advertising data shall only be issued with the approval of Party A.4.7 Party B shall abide by the annual marketing plan, client service plan and render active assistance to Party A to organize various activities.4.8 Party B shall not transact business or other civil deeds with any other third person or party in the name of Party A. Party A shall not bear any legal responsibility for the economic or civil dispute betw

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論