



全文預覽已結束
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :根據(jù)國家有關法律、法規(guī)和有關規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.一、 物業(yè)地址 Location of the premises甲方將其所有的位于上海市_區(qū)_的房屋及其附屬設施在良好狀態(tài)下出租給乙方_使用。Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _ _ and in good condition for_ .二、 房屋面積 Size of the premises出租房屋的登記面積為_平方米(建筑面積)。The registered size of the leased premises is_square meters (Gross size).三、 租賃期限 Lease term租賃期限自_年_月_日起至_年_月_日止,為期_年,甲方應于_年_月_日將房屋騰空并交付乙方使用。The lease term will be from _(month) _(day) _(year) to _(month) _(day) _(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _(month) _(day) _(year).四、 租金 Rental1. 數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_元整, 乙方以_形式支付給甲方 。Amount: the rental will be _per month. Party B will pay the rentalto Party A in the form of _in _.2. 租金按_月為壹期支付;第一期租金于_年_月_日以前付清;以后每期租金于每月的_日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_(month)_(day)_(year). Each successive installment will be paid_each month.Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment.3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party Bs breach.五、 保證金 Deposit1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關費用之如期結算,乙方同意于_年_月_日前支付給甲方保證金人民幣 _元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay _to party A as a deposit before _(month) _(day) _(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補足。In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.六、 甲方義務 Obligations of Party A1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.2. 房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕并承擔相關費用的責任。In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party Bs losses.七、 乙方義務Obligations of Party B1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、租金及保證金。Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.2. 乙方經(jīng)甲方同意,可在房屋內(nèi)添置設備。租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。Party B may decorate the premises and add new facilities with Party As approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.3. 未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party As approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.4. 乙方應按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Other
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 數(shù)字化技術在模具制造中的應用2025年仿真技術市場趨勢報告
- 2025年傳統(tǒng)食品工業(yè)化生產(chǎn)智能化改造對行業(yè)標準的完善報告
- 零售業(yè)數(shù)字化供應鏈協(xié)同中的大數(shù)據(jù)應用與發(fā)展趨勢報告
- 細胞治療臨床試驗全程管理與審批流程優(yōu)化報告
- 2025年在線教育平臺課程體系優(yōu)化與用戶滿意度提升報告
- 2025年廢舊塑料回收利用技術裝備研發(fā)與創(chuàng)新成果報告
- 圓珠筆采購合同
- 營口職業(yè)技術學院《專業(yè)英語及科技論文寫作》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 長春大學旅游學院《數(shù)字繪畫藝術》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 浙江省寧波市東錢湖九校2024年七上數(shù)學期末復習檢測模擬試題含解析
- 2025年遼寧沈陽地鐵集團有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年全國水務集團招聘筆試參考題庫含答案解析
- 阿細跳月課件
- 藥品召回管理辦法
- 網(wǎng)絡物流保險行業(yè)發(fā)展概況及未來五年行業(yè)數(shù)據(jù)趨勢預測
- 2024年山東濟南初中學業(yè)水平考試物理試卷真題(含答案詳解)
- 初三九年級化學全冊導學案(人教新課標版)
- 校園除草課件
- 成都市2022級(2025屆)高中畢業(yè)班摸底測試(零診)數(shù)學試卷(含答案)
- 門靜脈血栓的介入治療
- SL721-2015水利水電工程施工安全管理導則
評論
0/150
提交評論