《魯人身善織屨》原文及譯文.doc_第1頁
《魯人身善織屨》原文及譯文.doc_第2頁
《魯人身善織屨》原文及譯文.doc_第3頁
《魯人身善織屨》原文及譯文.doc_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、魯人身善織屨原文及譯文魯人身善織屨原文及翻譯原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越?;蛑^之曰:“子必窮矣。 ”魯人曰:“何也?”曰: “屨為履之也,而越人跣行; 縞為冠之也, 而越人被發(fā)。 以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰: “夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”譯文:魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子。他想搬到越國去。有人對他說: 你到那里必定會變窮的。 這個魯國人問: 為什么呢? 勸他的人說: 打草鞋是為了給人穿的,但越國人不喜歡穿鞋,習慣于打赤腳走路;織白綢第1頁共3頁子是用來做帽子的,但

2、越國人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長發(fā)。你想到用不著你們長處的國家去過日子, 要使自己不窮,難道可以辦到嗎? 魯人對他說: “不用它的國家,便可引進它,它的用途更加的廣泛,怎么怕窮呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會受窮呢?”注釋:1. 屨( j ):麻鞋2. 縞:白絹,魯人用縞做帽子。3 履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。4. 跣( xi n):赤腳5. 被:同“披”,覆蓋6. 或:有的人7. 徙:遷移第2頁共3頁8. 長:本領9. 或;有人10. 冠:帽子11. 身: 自己最后,小編希望文章對您有所幫助,如果有不周到的地方請多諒解,更

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論