![漢英參考資料翻譯課外復習資料_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/27/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e2/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e21.gif)
![漢英參考資料翻譯課外復習資料_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/27/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e2/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e22.gif)
![漢英參考資料翻譯課外復習資料_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/27/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e2/cbc24d1d-86af-4aa4-8533-d10ecd9d16e23.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英譯常用的中國成語 愛屋及烏Love me, love my dog. 百聞不如一見Seeing is believing. 比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.笨鳥先飛A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personal l
2、osses 不遺余力spare no effort; go all out; do one's best 不打不成交No discord, no concord. 拆東墻補西墻 rob Peter to pay Paul 辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing
3、at all 大開眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 國泰民安The country flourishes and people live in peace 過猶不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不負有心人Everything comes to him who waits. 好了傷疤忘了疼
4、once on shore, one prays no more 好事不出門惡事傳千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和氣生財Harmony brings wealth. 活到老學到老One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones金無足赤人無完人Gold can't be pure and man can't be perfect.金玉滿堂Treasures fill the home.腳踏實地
5、be down-to-earth 腳踩兩只船 sit on the fence 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常談陳詞濫調(diào)cut and dried, clich e禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.留得青山在不怕沒柴燒Where there is life, there is hope.馬到成功achieve immediate victory; win instant succ
6、ess名利雙收gain in both fame and wealth茅塞頓開be suddenly enlightened沒有規(guī)矩不成方圓Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳節(jié)倍思親On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most.謀事在人成事在天The planning lies
7、 with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself拿手好戲masterpiece賠了夫人又折兵throw good money after bad拋磚引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale破釜沉舟cut off all means of retre
8、at;burn one s own way of retreat and be determined to fight to the end搶得先機take the preemptive opportunities巧婦難為無米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step-the highest eminence is to be gained ste
9、p by step 前事不忘,后事之師Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽樹,后人乘涼One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps.前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 強龍難壓地頭蛇Even a dragon (from the
10、outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.強強聯(lián)手win-win co-operation瑞雪兆豐年A timely snow promises a good harvest. 人之初性本善Man's nature at birth is good. 人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man. 人海戰(zhàn)術 huge-crowd strategy 世上無難事,只要肯
11、攀登 Where there is a will, there is a way. 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已until my heart stops beating歲歲平安Peace all year round. 上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. 塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
12、三十而立A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.升級換代updating and upgrading (of products)四十不惑 Life begins at forty.誰言寸草心,報得三春暉Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 水漲船高When the river rises, the boat floats high.時政表達漢譯英 發(fā)展是為
13、了人民、依靠人民,發(fā)展成果全體人民共享Development is for the people, by the people, and its fruits should be shared by the people 加強薄弱環(huán)節(jié) shore up weak links 控制信貸投放 rein in credit supply 糧食供求關系趨緊There is a trend towards tighter grain supply./ Grain supply is tightening. 建立了功能比較齊全的疾病防止體系A disease prevention and control
14、system with a fairly comprehensive range of functions was set up.不搞一刀切refrain form taking uniform/one-size-fits-all approach to different situations 調(diào)動了農(nóng)民積極性These measures have encouraged farmers to grow more. 增加了經(jīng)濟發(fā)展的后勁strengthen the basis for further/sustaining economic and social development 環(huán)境友好
15、型社會理念深入人心Public awareness of the need to develop an environment-friendly society heightened. 實施總體戰(zhàn)略We followed a master strategy for東部地區(qū)經(jīng)濟實力顯著提高The eastern region has made marked gains in economic strength. 貧困人口逐年減少 The size of the poor population has been reduced year after year. 破除迷信 do away with
16、superstition 沖破不合時宜的觀念束縛 break the shackles of outdated ideas 改革開放是決定中國命運的重大而關鍵的選擇Reform and opening-up is a major and crucial choice that is shaping the destiny/future of China.決不動搖never deviate from this policy執(zhí)政為民run the government fro the people 政府工作的出發(fā)點和落腳點 basic consideration and aim of the wo
17、rk of the government保障和改善民生ensure the well-being of the people and improve their lives 幫助解決他們的生活困難 help them make ends meet in their daily lives 特大自然災害 large-scale natural disaster/devastating disaster 防災減災能力the ability to guard against disasters and mitigate their damages 大部門 larger departments 進一步
18、發(fā)展和解放生產(chǎn)力 further promote the unfettered development of the productive forces 我們要用制度管權、管事、管人We need to have proper rules and disciplines to govern administrative agencies, in exercising their power, conducting their businesses and managing their officials 放開外貿(mào)經(jīng)營權l(xiāng)ift controls over access to foreign t
19、rade 認真履行了加入 WTO 的各項承諾 honored all the commitments we had made to join the WTO 涉外經(jīng)濟體制 regulatory mechanism governing external economic relations 社會保障體系 social safety net / social security system 提高個人所得稅起征點The threshold for personal income tax was raised. 社會管理 public administration 解決土地征收征用損害群眾利益問題 r
20、esolve infringements on public interest inland expropriation and requisition 宗教事務管理走向法制化Administration of religious affairs was put on a more solid legal footing. 中國與其它發(fā)展中國家的合作開創(chuàng)了新局面China ' s cooperation with other developing countries enteraednew stage. 堅持不懈的開展反腐敗斗爭 unceasingly combat corruptio
21、n 經(jīng)濟增長的環(huán)境資源代價過大The price paid for economic growth in terms of resources consumption and environmental pressure is too high. 由于推動價格上漲因素還存在,今年價格上漲的壓力仍然較大Because factors for driving up prices are still there, upward pressure on prices will remain great this years.把 CPI 的增長幅度控制在比去年略低的水平We must hold the
22、rise in this year' s CPI to a level slightly lower than of last year.固定資產(chǎn)投資反彈壓力較大。There is a strong possibility of resurgence in fixed asset investment. 中國經(jīng)濟與世界經(jīng)濟日益緊密結(jié)合China ' s economy is increasingly tied to the world economy. 增強憂患意識be more on the alert for danger/potential risks/adversity
23、 以對國家和人民高度負責的使命感和緊迫感 remain highly responsible to the country and the people and maintain a high sense of mission and urgency 改善政府工作作風improve the conduct/performance of government 穩(wěn)中求進make progress while maintaining stability 做到速度與結(jié)構、質(zhì)量、效益的有機統(tǒng)一 ensure that growth rate is in line with the structure,
24、quality and performance of the economy 盲目投資 haphazard investment 生產(chǎn)能力過剩industries with excess production capacity 政策性農(nóng)業(yè)保險試點trials of policy-supported agricultural insurance 政策保險policy insurance 政策性虧損 policy mandated losses 充分發(fā)揮企業(yè)作為技術創(chuàng)新的主體作用 Give full play to the role of enterprises as the main parti
25、es for technological innovation國務院組織力量研究 問題The State Coun cil commissi oned a study of the issue on限價商品房commercial housing with price ceilings熱點消費consumption in areas of high consumer interest堅持從中國 的基本國情出發(fā)taking into consideration the fact that China has 綜合運用稅收、信貸等手段use a combination of / a variety
26、of / a full range of tax and credit measures 一定讓人民安居樂業(yè)(主要指住房)We must ensure peace and security for the people. 加強文化建設strengthen cultural development efforts加強青少年思想道德建設cultivate ideals and ethics among young people 加強政府自身建設intensify government self-improvement 加強廉政建設strengthen efforts to ensure clean
27、 government 加強制度建設improve the regulatory system 實施公民道德建設工程 carry out the program for improving civic morality 加強國防建設strengthen national defense 科學發(fā)展觀the Outlook of Scientific Development 倡導公正、合理的新秩序觀 c all for the establishment of a new just and equitable order 以平等互利為核心的新發(fā)展觀new thinking on developme
28、nt based on equality and mutual benefit 推動樹立以互信、互利、平等和協(xié)作為主要內(nèi)容的新安全觀 foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 主張形成以尊重多樣性為特點的新文明觀 foster a new thinking on civilization that respects diversity 新能源觀 new thinking on energy development有關先進文化的詞匯 古為今
29、用、洋為中用 舊譯 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 現(xiàn)譯 draw from past and foreign achievements文藝工作 cultural and art work; work in the cultural field 牢牢把握先進文化的前進方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement 文化與經(jīng)濟和政治互相交融interaction between cultu
30、ral work, and economic and political activities cultural elements/factors intermingle with economic and political factors 民族的科學的大眾的社會主義文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented 弘揚主旋律,提倡多樣化promote mainstream values and uphold cultural diversity以科學的理論武裝人, 以正確的輿論
31、引導人, 以崇高的精神塑造人, 以優(yōu)秀的作 品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/providethem with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works 具有中國氣派的社會主義文化Chinese-style socialist culture; so
32、cialist culture with Chinese appeal 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world. What's unique for a nation is also precious for the world. When you are unique, the world comes to you. 文藝應當貼近群眾,貼近生活,貼近實際。Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and rea
33、lity. 藝術滋潤心靈,文化陶冶情操。Art nurtures the soul and culture cultivates the mind. 文化是維系中華民族生生不息、蔓延不斷的精神紐帶。Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation. 我們不能割斷民族的文化血脈。We must never sever the cultural vein of our nation. 樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀to foster a right/correct outlook/vie
34、w on the world, life and values 文化市場,文化貿(mào)易cultural market, cultural trade 始終把社會效益放在首位 always put social benefit first 扶持體現(xiàn)民族特色和國家水準的重大文化項目和藝術院團 support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level 穩(wěn)定地走上了富裕安康的廣闊道路move steadily toward pros
35、perity and happiness 不斷探索和回答什么是社會主義、 怎樣建設社會主義, 建設什么樣的黨、 怎樣建 設黨,實現(xiàn)什么樣的發(fā)展、怎樣發(fā)展等重大理論和實際問題constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should ac
36、hieve and how to achieve it 黨的基本理論、基本路線、基本綱領、基本經(jīng)驗Party's basic theory, line, program and experience 社會主義和馬克思主義在中國大地上煥發(fā)出勃勃生機Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China. 大踏步趕上時代前進潮流catch up with the trend of the times in big strides 符合黨心民心accord with/echo the aspirations of the Pa
37、rty members and the people 尊重人民首創(chuàng)精神respect the people's initiative/pioneering drive/creativity提高全民族文明素質(zhì)to improve the educational and ethical standards of the whole nation 開辟了中國特色社會主義道路blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of. 形成了中國特色社會主義理論體系 theoretical system of C
38、hinese socialism 建設富強民主文明和諧的社會主義現(xiàn)代化國家make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country實踐永無止境Practice knows no bound. 勇于變革、勇于創(chuàng)新 make bold changes and innovations 不為任何風險所懼,不被任何干擾所惑 fear no risks and never be confused by any interference 使中國特色社會主義
39、道路越走越寬廣broaden our path of socialism with Chinese characteristics 讓當代中國馬克思主義放射更加燦爛的真理光芒Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly. 馬克思主義關于發(fā)展的世界觀和方法論的集中體現(xiàn)a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development 同一脈相承in the same line
40、as. 立足社會主義初級階段基本國情 fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of socialism 粗放性增長方式the extensive mode of growth/inefficient model of growth 改革攻堅 further reform in difficult areas 統(tǒng)籌兼顧各方面利益accommodate the interests of all parties 農(nóng)業(yè)基礎薄弱的局面尚未改變The foundation of agriculture rem
41、ains weak 思想活動的獨立性、選擇性、多變性、差異性明顯增強 become more independent, selective, changeable and diverse in thinking 社會結(jié)構、社會組織形式、社會利益格局the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests 發(fā)達國家在經(jīng)濟科技上占優(yōu)勢的壓力長期存在Pressurecaused by the econom
42、ic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come從生產(chǎn)力到生產(chǎn)關系、從經(jīng)濟基礎到上層建筑都發(fā)生了意義深遠的重大變化 experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure 人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會生產(chǎn)之間的矛盾這一社會主要矛
43、盾 Chinese society's principal problem/challenge is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production 當前我國發(fā)展的階段性特征 the salient features of the current stage of development in China 妄自菲薄 belittle oneself 自甘落后 be resigned to backwardne
44、ss 脫離實際、急于求成 unrealistic pursuit of quick results 共同建設、共同享有的原則 the principle of all the people building a harmonious .and enjoy its benefits 著力解決人民最關心、最直接、最現(xiàn)實的利益問題 spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people 形成全體人民各盡其能、各得其所而又和諧相處的局面 cultivate/fo
45、ster an environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony 提高改革決策的科學性,增強改革措施的協(xié)調(diào)性 make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated 全面提高開放水平 improve the work of opening-up 把改善人民生活作為正確處理改革發(fā)展穩(wěn)定關系的結(jié)合點 W
46、e need to improve.as we endeavor to balance. 全面把握科學發(fā)展觀的科學內(nèi)涵和精神實質(zhì) fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development 把全社會的發(fā)展積極性引導到科學發(fā)展上來 guide the whole society in pursuing development in a scientific way 把握經(jīng)濟社會發(fā)展趨勢和規(guī)律 follow the trend and the law of economic and social
47、development 堅持中國特色社會主義經(jīng)濟建設、 政治建設、文化建設、 社會建設的基本目標和 基本政策構成的基本綱領 uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics 區(qū)域協(xié)調(diào)互動發(fā)展機制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions 主體功能區(qū) development priority zones 法治政府建設 enhance law-based government administration
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 蘇科版數(shù)學九年級上冊《根的判別式》聽評課記錄2
- 生物技術數(shù)據(jù)共享合同(2篇)
- 理發(fā)協(xié)議書(2篇)
- 統(tǒng)編版初中語文七年級下冊第十六課《最苦與最樂》聽評課記錄
- 五年級下冊數(shù)學聽評課記錄《6體積和體積單位》人教新課標
- 吉林省七年級數(shù)學下冊第8章一元一次不等式8.2解一元一次不等式8.2.1不等式的解集聽評課記錄新版華東師大版
- 人教版數(shù)學七年級上冊1.4《有理數(shù)的除法》(第1課時)聽評課記錄
- 2022年新課標八年級上冊道德與法治《9.2 維護國家安全 》聽課評課記錄
- 人教版數(shù)學八年級上冊《探究分式的基本性質(zhì)》聽評課記錄2
- 小學數(shù)學蘇教版六年級上冊《分數(shù)四則混合運算》聽評課記錄
- 福建省泉州市晉江市2024-2025學年七年級上學期期末生物學試題(含答案)
- 醫(yī)美注射類知識培訓課件
- 2025年春新人教版物理八年級下冊課件 第十章 浮力 第4節(jié) 跨學科實踐:制作微型密度計
- 2025年廣電網(wǎng)絡公司工作計劃(3篇)
- 貨運車輛駕駛員服務標準化培訓考核試卷
- 財務BP經(jīng)營分析報告
- 三年級上冊體育課教案
- 2024高考物理二輪復習電學實驗專項訓練含解析
- 暴發(fā)性心肌炎的診斷與治療
- 2024年全國統(tǒng)一高考英語試卷(新課標Ⅰ卷)含答案
- 2022屆“一本、二本臨界生”動員大會(2023.5)
評論
0/150
提交評論