版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、標準協(xié)議示范文本 | Excellent Model Text 資料編碼:CYKJ-FW-420編號:_翻譯服務合同甲方:_乙方:_日期:_翻譯服務合同用戶指南:該協(xié)議資料適用于通過合同的訂立和履行所要達到的最終目標,并且明確雙方的權利和義務,便于保護當事人的正當利益,實現(xiàn)有效地約束當事人的行為,保證利益方(集體或個人)的合法權益不受損害??赏ㄟ^修改使用,也可以直接沿用本模板進行快速編輯。甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:both parties of party a and party b have signed the translation servic
2、e contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements
3、 and control the translation quality of party b.二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。2. party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of th
4、e delay caused by force majeure). details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by
5、 party a and can not disclose to the third party.四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版wordXX 中 “不計空格的字符數(shù)”); 打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。4.calculation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (chinese version wordXX
6、 “chinese characters not including blank spaces ”). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為 元/千字符(十萬字以上)。5.party b will charge the translation project from par
7、ty a with favorable price: for englishchinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than 100000 chinese characters and marks).六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:賬戶名:北京司文齋翻譯服務有限公司開戶行:中國工商銀行國貿支行賬號:0XX41609020xx2864交換號:04166. party b can evaluate and notice
8、party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract). below is the bank information of party b.account name: beijing sunw
9、ise translation services co., ltd.bank: icbc world trade branchaccount number: 0XX41609020xx2864exchange #: 0416七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。7. party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%
10、,余款應在交稿后的30 日內付清,如第35日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用5的滯納金。8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50% will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days, a late payment
11、 charge of 5 daily is applied.九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.十、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年陜西寧陜縣文化旅游投資開發(fā)有限責任公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年版?zhèn)€人房產出售交易資金監(jiān)管及風險控制合同
- 2025年全球及中國阻燃塑料膜行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調研報告
- 2025-2030全球3D激光雷達掃描儀行業(yè)調研及趨勢分析報告
- 2025-2030全球低截止光纖行業(yè)調研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國有機硅柔性皮膚粘合劑行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調研報告
- 2025版無證二手房交易合同糾紛調解及賠償協(xié)議3篇
- 委托接送子女上下學合同
- 教育政策解讀與匯報策略
- 二零二五年度廚師個人工作室聘用合同規(guī)范4篇
- 三年級數(shù)學(上)計算題專項練習附答案
- 中醫(yī)診療方案腎病科
- 2025年安慶港華燃氣限公司招聘工作人員14人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 人教版(2025新版)七年級下冊數(shù)學第七章 相交線與平行線 單元測試卷(含答案)
- 玩具有害物質風險評估-洞察分析
- 2024年河南省公務員錄用考試《行測》真題及答案解析
- 企業(yè)合規(guī)管理實務
- T-CHSA 020-2023 上頜骨缺損手術功能修復重建的專家共識
- Hypermesh lsdyna轉動副連接課件完整版
- 小學六年級數(shù)學計算題100道(含答案)
評論
0/150
提交評論