![英漢習(xí)語文化差異與翻譯的開題報告(共5頁)_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/27/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf399/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf3991.gif)
![英漢習(xí)語文化差異與翻譯的開題報告(共5頁)_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/27/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf399/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf3992.gif)
![英漢習(xí)語文化差異與翻譯的開題報告(共5頁)_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/27/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf399/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf3993.gif)
![英漢習(xí)語文化差異與翻譯的開題報告(共5頁)_第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/27/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf399/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf3994.gif)
![英漢習(xí)語文化差異與翻譯的開題報告(共5頁)_第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/27/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf399/2bee9a91-2aac-477a-ae56-c8ea4beaf3995.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上0 師范英語十班 李榮萍英漢習(xí)語的文化差異及其翻譯 選題論證作為語言的一個重要部分,習(xí)語是一種廣為流傳的具有特定含義的固定的短語,在人們的日常生活中起著越來越重要的作用。由于習(xí)語的文字通俗簡練,風(fēng)趣幽默,中西方人們都習(xí)慣于使用習(xí)語。它有著豐富的文化內(nèi)涵,體現(xiàn)了不同民族在歷史,地理,宗教信仰,風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式等方面的差異。習(xí)語同文學(xué)作品一樣是語言的精華:它們承載著一個民族的文化特色和文化信息。世界上凡歷史比較悠久的語言都包含大量的成語,漢、英兩種語言即是如此。由于漢、英兩族在歷史文化背景、傳統(tǒng)習(xí)慣及思想方法等方面有顯著差異,反映在成語的形象、含義及用法上也大不相同。習(xí)
2、語中的文化因素給翻譯帶來了困難。只有通過適當(dāng)?shù)姆g技巧和方法,才能使譯文既能保持原文的特色,又能清楚地表達(dá)。習(xí)語是語言中重要的修辭手段,經(jīng)常用音的和諧來達(dá)到易懂易記,生動有趣的目的。它沒有規(guī)則的句子結(jié)構(gòu),卻有著相對固定的自身表達(dá)形式。習(xí)語的這些特點(diǎn)為它的翻譯增加了難度。為了使讀者更好的理解并運(yùn)用習(xí)語,在翻譯中譯者必須考慮其背后的文化因素。同樣的習(xí)語在不同的語境中將會有完全不同的翻譯,它反映了中西方人們在生活習(xí)俗,思維習(xí)慣,性格以及對待色彩等方面的不同看法。本論題將通過習(xí)語的翻譯向讀者介紹一些中西方的文化差異,以便人們能更好的交流。 The cultural difference of Engl
3、ish-Chinese idioms and idiom translationThesis StatementIn order to enable readers understand and use idioms better, translators must consider the underlying cultural factors in the process of translation. Through the translation of idioms, this study will lay out some of the Chinese and western cul
4、tures to readers, so that people can have a better understanding with each other.Outline.Introduction . English and Chinese idioms A. Definition of idioms B.Origins of idioms 1. Idioms from the Bible 2. Idioms from Greek mythologyC. Features of idioms 1. Semantic unity 2. Structural stability 3. The
5、 stylistic feature of idiomII. Cultural differences between English and Chinese idioms A. Differences in living environment B. Different conventions C.Differences in religion and beliefs D. Differences of historical allusion .Translation methods of idiomsA. Literal translation and liberal translatio
6、n B. The approach of addition and omissionC.Correspondence-cum-loan translation and Image-shift translation .Conclusion Works cited 1Richard A. Spears. Phrases and Idioms. Hefei: University of Science and Technology of China Press, 20042Harry Collis. 101 American English Proverbs. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 20033林莉蘭 英、漢習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯J;安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年06期4劉偉強(qiáng);英漢習(xí)語的文化差異及翻譯J;安陽大學(xué)學(xué)報;2004年01期5王金鳳;盧聚倫;英語習(xí)語中的文化內(nèi)涵及翻譯時應(yīng)注意的問題J科技信息;2007年14期6平
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 物聯(lián)網(wǎng)時代的移動設(shè)備中嵌入式開發(fā)新機(jī)遇
- 環(huán)??萍荚谕苿泳G色能源發(fā)展中的作用
- 現(xiàn)代家庭教育與孩子未來職業(yè)規(guī)劃的聯(lián)動
- Unit 5 The colourful world Part C Reading time大單元整體說課稿表格式-2024-2025學(xué)年人教PEP版(2024)英語三年級上冊001
- Unit 1 Wish you were here Integrated skills (1) 說課稿-2024-2025學(xué)年高中英語牛津譯林版(2020)選擇性必修第三冊
- 2023三年級英語下冊 Unit 10 Is he a farmer第2課時說課稿 湘少版
- Unit 4 History and Traditions Reading for Writing 說課稿-2024-2025學(xué)年高中英語人教版(2019)必修第二冊
- 2024年五年級語文下冊 第六單元 17 跳水說課稿 新人教版
- 《3 熱空氣和冷空氣》說課稿-2023-2024學(xué)年科學(xué)三年級上冊蘇教版
- 2025地質(zhì)災(zāi)害治理工程施工合同
- 2024-2025學(xué)年成都高新區(qū)七上數(shù)學(xué)期末考試試卷【含答案】
- 企業(yè)員工食堂管理制度框架
- 電力溝施工組織設(shè)計-電纜溝
- 《法律援助》課件
- 小兒肺炎治療與護(hù)理
- 《高處作業(yè)安全》課件
- 春節(jié)后收心安全培訓(xùn)
- 小學(xué)教師法制培訓(xùn)課件
- 電梯操作證及電梯維修人員資格(特種作業(yè))考試題及答案
- 市政綠化養(yǎng)護(hù)及市政設(shè)施養(yǎng)護(hù)服務(wù)方案(技術(shù)方案)
- SLT824-2024 水利工程建設(shè)項目文件收集與歸檔規(guī)范
評論
0/150
提交評論