




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、我們走,伙計(jì)Let's go, bud.耶。哇哦Yeah. Wow.哇哦,真厲害。Wow, nice.made by PeneloPe0just for fun跟上。Follow me.低級規(guī)避姿勢。來吧,伙計(jì)Low-level evasive maneuvers.Come on, bud.當(dāng)你騎在一頭龍的背上的時(shí)候,溝通可是關(guān)鍵。When you're riding a dragon,communication is key.你幾乎得讀出對方的每個(gè)小心思You almost have to read each other's minds.要不然的話Or else.嘿!
2、你干什么呢!Hey! What are you doing?你想殺了我嗎?Are you trying to kill me?我們得回去了We gotta go back.你剛錯(cuò)過了一根樹枝I think you missed a branch.現(xiàn)在懂了Got it.你還得心胸豁達(dá)一點(diǎn)And you have to have an open mind,因?yàn)橛械臅r(shí)候,他們可比你明白多了because sometimes, your dragon knows better than you.風(fēng)飛,快上去!Stormfly, up!??!Aaaah.你做得對,風(fēng)飛。該下去才對。You were rig
3、ht, Stormfly.It was down.哦!我差點(diǎn)就死了Oh! I almost died.你才差點(diǎn)?我都半截入土了。Almost died?I would have died.呃。-你這么看上去挺不錯(cuò)的。Bleh.- That's a good look for you.嘿,有誰看見過小魚腿嗎?Hey, has anyone seen Fishlegs?我昨天見過他。算不算?I saw him yesterday.Does that count?哇哦。你在這啊小魚腿。你還好嗎?Whoa. There you are, Fishlegs.Are you okay?挺好。就是掛
4、這兒下不來了。I'm fine.Just hanging out.這可不是什么墜龍事故。It's not like I crashed, or anything.好吧,我就是墜毀了。好吧,我說過的。Okay, I crashed. There, I said it.啊哦。-現(xiàn)在連尊嚴(yán)也沒了。Oops.- And there goes my dignity.好吧,你卡的還真結(jié)實(shí)Yeah, you're pretty stuck.我想我知道該怎么把你弄下來,呃Think I know how to get you down, uh,不過你一定得保持住姿勢別動(dòng)。but you
5、 have to stay perfectly still.為什么?你想干嘛?Why? What are you gonna do?小心點(diǎn),伙伴,他現(xiàn)在可是光著屁♥股♥careful,bud,hes not wearing any pants.哈?稍等Huh? Wait a second.這跟我穿沒穿褲子有什么關(guān)。What does my lack of pants have to do.哦!Oooh!謝謝Thank you.我想這是我的I believe those are mine.現(xiàn)在,我們得做點(diǎn)什么好讓小肉。Now, what are we
6、gonna do about Meat.球?lug?你能別告訴別人是她毀了這些樹嗎?Can you not tell the others that Meatlug broke the trees?她有點(diǎn)介意她的體重She's sensitive about her weight.這到底是怎么回事?How did this happen?我不知道,當(dāng)時(shí)我們就是天上飛飛,I don't know, I was just flying along,在植物和動(dòng)物身上做做標(biāo)記什么的。taking notes on the flora and the fauna.就是做些一般人會(huì)做的那些
7、事。typical guy stuff.然后突然有個(gè)奇怪的東西從灌木叢里跳出來then something weird jumped out of the bushes.它看上去就像.就像一只燃燒著的松鼠.It was like a.like a flaming squirrel.真的假的?一只燃燒著的松鼠?或者是花栗鼠Really? A flaming squirrel?Or a chipmunk.或者是其它什么易燃的嚙齒類動(dòng)物Or some other flammable rodent.我不知道,卡嗝。我們都被它嚇壞了,行了吧。I don't know, Hiccup. It sc
8、ared us.Isn't that enough for you?你聽見他怎么說的了嗎?一只燃燒著的松鼠Did you hear that?A flaming squirrel.誰都知道沒有什么會(huì)燃。Everyone knows there's no such thing as a.燃燒的松鼠!flaming squirrel!哇哦!你看見了,對吧?Whoa!You saw that, right?嘿,小家伙。你是誰?Hey, little guy.Who are you?哦,冷靜點(diǎn),大家伙Ooh, settle down, big fella.我還從來沒見過這種龍呢。Nev
9、er seen anything like it.你這么做可幫不上什么忙。You're not helping.好吧,我想我們可能發(fā)現(xiàn)一個(gè)新龍種了。You know, I think we may have discovered a new species here.哇哦!嘿,無牙。Whoa! Hey, Toothless.你怎么了?What has gotten into you?看上去他受傷了啊Looks like he's hurt.別擔(dān)心。我沒有惡意Don't be afraid. I'm a friend.看這兒Here.沒事的。這就是些龍薄荷It
10、39;s okay. It's just a little dragon nip.嘿,拜托。友善點(diǎn)好嗎Hey, come on. Play nice.啊!Ah!龍小蹄子可不小。Little dragon, big claws.來吧,我們走。我們會(huì)照顧你直到你恢復(fù)健康為止的。Come on, let's go.We'll fix you right up.太不可思議了!這完全是一個(gè)新龍種。This is so exciting!It's a whole new species.它看上去可不像什么燃燒的松鼠Doesn't look like a flamin
11、g squirrel to me.我們都不知道他能做什么We have no idea what it's capable of.更別提他會(huì)做什么了。-來給爺燒一個(gè)看看。(PP:我惡趣味)There's no telling what it might do.- Flame. Do it.?。“阉孟聛?!把他拿下來!快把他拿下來!Ah! Get it off!Get it off! Get it off!啊!Ah!??!啊!Ah! Ah!嘿,這倒挺有趣的Hey, that is funny.拜托,伙計(jì)們,這事很嚴(yán)肅好不好Come on, you guys, this is ser
12、ious.我們得弄清楚怎么才能幫到他。他受傷了。We have to figure out what to do with him. He's hurt.他受傷了?-他就是很害怕。He's hurt?- He's just really scared.他會(huì)安靜下來的。-呃,還記得嗎,新品種He'll settle down.- Um, new species, remember?我們確實(shí)不知道他會(huì)做什么We actually don't know what he'll do.好吧,得有人把他帶回家Well, somebody's got
13、to take him home.好吧,大家伙,你兄弟我在這兒呢Well, big guy,here's your somebody.不,不,不No, no, no.他不能呆在這兒。對我來說家里有一條龍就夠了He's not staying here.I've got a one dragon limit.哦,拜托,他就是條小龍而已Oh, come on, he's not a very big dragon.你把他想成只燃燒著的松鼠就好了Think of him more like a flaming squirrel.燃燒的松鼠我也不想要Don't
14、want one of those either.無牙,你還愣著干嗎Toothless, what are you waiting for?啊,看起來你這個(gè)火炬被他給點(diǎn)了Ah, looks like you got torched.哦,順便說一句,這就是他的名字了:火炬Oh, that's his name,by the way: Torch.他能留下了?So he can stay?好吧,先不用把他扔出去了,我才剛給他起了名字Well, can't throw him out now, I just named him.好來。這一大堆是你的,而這條是你的。Okay.100 f
15、or you, and one for you.吃吧,小伙子們。這可是你們第一次共進(jìn)晚餐There you go, boys.Your first supper together.哇哦,無牙Whoa, Toothless.你今晚確實(shí)很餓,對吧,伙計(jì)You're sure hungry tonight, aren't you, bud?好了,火炬Okay, Torch.你在這兒睡This is where you're gonna sleep.哦,快看,他把這兒當(dāng)做自己的家了Aw, look at that.He's made himself at home.無牙
16、,我想你不會(huì)介意分點(diǎn)地方給他睡覺吧?Toothless, you don't mind sharing your bed for the night, do you?希望他能睡得安穩(wěn),他幾乎沒怎么吃東西。Hope he sleeps through the night. He hardly ate.還有你,睡覺去And, you, go to sleep.好啦,火炬。讓我們來弄清楚你到底是什么品種吧All right, Torch.Let's figure out what you are.哦,這太讓人激動(dòng)了Oh, this is so exciting!將一個(gè)全新的物種記錄在
17、冊,學(xué)習(xí)有關(guān)他的知識(shí)Documenting a whole new species,learning all about it.慢著,還得學(xué)習(xí)?-謝謝,不用了Wait, learning?- No, thanks.龍之書里從未記載過像他這個(gè)樣子的龍種There's nothing in the Book of dragons that looks anything like him.我們甚至可以給他命名We even get todetermine what it's called.呃,這。這可責(zé)任重大啊Huh, that is. that is a really big re
18、sponsibility.我都不知道我準(zhǔn)備好了沒有I don't know if I'm ready for that.要我說,我就以鼻涕來給他命名I am, I'm gonna name the snot out of it.翼長20英寸 -這翅膀還真是長。20 inches for the wings.- That's a big wingspan.大翅?大條?大條翅?"Big wing"! "Big span"?"Big wingspan"!不知我是否有幸來執(zhí)行爪部測試?May I have th
19、e honor of administering the claw test?看看這些爪子,鋒利的和剃刀一樣Look at these talons.They're razor-like.利爪!剃刀腳!利爪剃刀腳!"Sharp claw"! "Razor feet"!"Razor sharp claw talon feet"!等下,他認(rèn)真的?Hold on. Is he serious?你知道接下來該做什么,對不對?-呃,不是很清楚You know what's next, don't you?- No, no
20、t really.這項(xiàng)可以測出龍對鰻魚的反應(yīng)的獨(dú)一無二的終極測試。Only the single most important test to determine a dragon's reaction to eels.也就是鰻魚反應(yīng)大測試The eel reaction test.他吃了!他把鰻魚給吃了!He ate it!He ate the eel!鰻魚捕食者!上帝,這名字跟他是絕配啊"Eel eater"!Come on, that's perfect.小魚腿,以前有過龍不懼怕。Fishlegs, has there ever been a drag
21、on who wasn't afraid of.在有記載的歷史中從未出現(xiàn)過這種龍Never in recorded history.這可是探索與發(fā)現(xiàn)的時(shí)代啊,我的朋友We're in uncharted waters, my friend.你聽見了嗎,火炬?你是獨(dú)一無二的You hear that, Torch? You're one of a kind.-現(xiàn)在我們得試著讓他飛飛看 -也許可以讓無牙先給他做個(gè)示范- Now we need to get it to fly.- Maybe if Torch saw Toothless fly.無牙!讓我們帶他一程,伙計(jì)T
22、oothless!Let's take a ride, bud.無牙!Toothless!你這訓(xùn)練做的也就這么回事吧So much for the dragon trainer.我們來搞定他。We've got this.學(xué)著點(diǎn)。Watch and learn.鉤牙!Hookfang!啊!Aah!哦!Oooh!啊!Aah!哇哦Whoa.好吧,輪到你了Okay, your turn.你要是學(xué)著我們這么飛,恐怕小命得不保But don't think you have to live up to that.他在干什么?-我覺得不大對勁兒 What's he doin
23、g?- I think something's wrong.哦,兄弟,我們對他期望太高了。-他可能根本不會(huì)飛Oh, man, we broke him!- Maybe he can't fly.哦,我的上帝Oh, my dear!你可真讓人不可思議啊You are one incredible little dragon.哇哦??炜茨切沟挠∮沇hoa. Look at that burn mark.哈,看看這個(gè)燒焦的印記Huh, and look at this burn mark.你看到他是怎么飛的了嗎?他旋轉(zhuǎn)著。就像臺(tái)風(fēng)一樣Did you see how it flew
24、? It spun like. like a typhoon.然后他就像個(gè)回旋鏢一樣飛回來了And he came back just like a boomerang.熱力回旋鏢,燃燒飛還器"Hot spinner.""Flaming come-backer."不No.風(fēng)之回旋者"Typhoomerang."風(fēng)之回旋者?呃,我可不太喜歡這個(gè)。"Typhoomerang"?Nah, I don't get it.好了,火炬,別動(dòng)Okay, Torch, hold still.我在試著把你畫下來。你將會(huì)在書中
25、擁有屬于自己的一章I'm trying to draw you.You're getting your own chapter.吼Rowr!吼!吼!Rowr! Rowr!吼!Rowr!吼吼吼Rowr! Rowr! Rowr!無牙,看看你都做了些什么Toothless, look what you did.現(xiàn)在我得再找些炭筆了And now I've got to get more charcoal.無牙,我不在的時(shí)候拜托你表現(xiàn)好點(diǎn)Toothless, you behave yourself while I'm gone.嘿,好的,小家伙。我馬上回來。Hey, i
26、t's okay, big guy.I'll be right back.無牙!Toothless!這兒發(fā)生什么啦?What. what is going on here?無牙,你為什么要這么做?你到底怎么啦?Toothless, why did you do this?What is wrong with you?無牙,等等!Toothless, wait!沒事的,小家伙。他現(xiàn)在肯定也開始擔(dān)心我了。It's okay, big guy.He's starting to worry me too.這可真夠怪的。無牙好像在吃醋一樣It's weird. I
27、t's like Toothless is jealous.真棒,我第一個(gè)女朋友是頭龍。(PP:- -你還有什么不滿嗎先生)Which is great, so. my first girlfriend is a dragon.這是我們的另外一個(gè)共通點(diǎn)。Another thing we have in common.有些事不能光看表面Something must be going on under the surface.龍可是一種復(fù)雜的生物,卡嗝Dragons are complex creatures, Hiccup.他們有許多種情感They operate on many emo
28、tional levels.至于我?我就只有一種情感Me? I've only got the one.哇啊,好了,無牙Whoa, okay, Toothless!你看見了,我說什么來著You see, this is what I've been talking about.無牙,冷靜點(diǎn)Toothless, settle down.戈伯,抓住他!Gobber, grab him!想跳舞嗎小男孩?You want to dance, big boy?我可穿好舞鞋等著了'Cause I've got my dancing shoe on.抓住啦!哇啊,哇??!Got
29、cha!Whoa, whoa!哦!Oh!我的排簫!現(xiàn)在我又能組個(gè)樂隊(duì)了My panpipes!Now I can get the band back together.無牙!Toothless!退后。Back down.這可什么忙也幫不上-抱歉Not helping.- Sorry.我不知道你到底怎么了,可是我不喜歡這樣I don't know what's gotten into you, but I don't like it.又怎么了?What?哇哦!哇啊!Whoa! Whoa!無牙!海灣在這邊!Toothless!The cove is this way.你要去
30、哪?Where are you going?不!我們得去海灣。No! You're going to the cove.好吧,你就呆在這兒yeah, you've got to stay here.我從未想過把火炬帶回家會(huì)變成這樣I never thought bringing Torch home would lead to this.在我弄清楚到底發(fā)生了什么之前,你們得分開I've got to separate you two until I can figure this out.無牙,我沒跟你開玩笑。你就給我呆在這兒Toothless, this is ser
31、ious.You've got to stay here.好吧,一頭抓狂失控的龍現(xiàn)在擋住了我的去路Okay. A crazy, out-of-control dragon blocking my way out.哈!擋不住Huh! Or not.你這么做是對的。You did the right thing with Toothless.他會(huì)振作起來的He'll snap out of it.好吧,可要是他一直消沉下去呢?那時(shí)候你可就沒龍騎了。Yeah, but what if he doesn't?Then you won't have a dragon to
32、 ride,如果你沒有龍騎and if you don't have a dragon to ride,那你就不再是這個(gè)學(xué)院的頭了!then you can't be the leader of the Dragon Academy!哈!-是啊,到那時(shí)我就是頭了。Ha!- Yeah. Then I'd take over.你想嘗嘗我的厲害嗎?Do you really want that?你們絕對不敢相信我們剛剛看見了什么You guys would not believe what we just saw.拜托,我們正在進(jìn)行權(quán)力的角逐Excuse me, we'
33、;re having a power struggle.這兒可沒什么角逐We're not having a power struggle.整片森林都被徹底的毀壞了The whole forest.Ultimate destruction.它以前多美啊,現(xiàn)在都付之一炬了It was beautiful.The whole thing was torched.付之一炬?Torched?帶我去看看Show me.就像我們說的那樣,徹底的毀壞了Like we said, ultimate destruction.我們以前見過這種燒焦的印記 -但沒這么大We've seen that
34、burn mark before.- Not this big.你知道這說明什么嗎?巨大的燒焦印記意味著這兒有。You know what this means?Big burn mark.更巨大的“風(fēng)之回旋龍”Big Typhoomerang.他看起來很生氣啊He looks really mad.呃,不是他。她是母的。Uh, it's not a he.It's a she.她一定是火炬的媽媽。-火炬是她的寶寶。That's Torch's mother.- Torch is a baby.這就是無牙一直在試圖告訴我的事了That's what Toothless was trying to tell me.無論是誰,敢在這對母子之間插足Whoever gets between that mother and this baby都會(huì)被燒的稀巴爛is gonna get fried!你拿著。我才不要You take it.I don't want it.我們把他留在這兒,趕快離開吧Just leave it, and let's get out of here.哦-哦Oh-oh.趁現(xiàn)在,哦,到你媽媽那邊去Now, uh, go home to y
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國微特電機(jī)軸數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025至2030年電腦芯片項(xiàng)目投資價(jià)值分析報(bào)告
- 2025年耐高溫電線電纜項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年建筑采光頂項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年殼體零件項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 中國凝血儀行業(yè)市場調(diào)查研究及發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃報(bào)告
- 2024-2025學(xué)年新教材高中語文第2單元良知與悲憫6哈姆萊特節(jié)選教學(xué)案新人教版必修下冊
- 2024-2025學(xué)年高中歷史第六單元和平與發(fā)展單元學(xué)習(xí)總結(jié)講義新人教版選修3
- 2025年中國輸變電設(shè)備行業(yè)市場深度研究及投資規(guī)劃建議報(bào)告
- 2024中國家用電器批發(fā)市場前景及投資研究報(bào)告
- 《材料工程基礎(chǔ)》教學(xué)大綱
- 介紹國家-巴西Brazil
- 國內(nèi)外材料牌號(hào)對照
- 建設(shè)工程施工合同培訓(xùn)PPT(49頁)
- 2010哈弗H5維修手冊
- (完整版)NRS數(shù)字分級法評分表
- LY∕T 2780-2016 松皰銹病菌檢疫技術(shù)規(guī)程
- 一文看懂全部變電站電氣主接線方式
- 蘇科版四年級勞動(dòng)技術(shù)下冊教學(xué)計(jì)劃
- 應(yīng)答器報(bào)文定義《運(yùn)基信號(hào)[2005]224號(hào)》
- 電網(wǎng)公司客戶資產(chǎn)接收管理細(xì)則
評論
0/150
提交評論