國際貿(mào)易單證13_第1頁
國際貿(mào)易單證13_第2頁
國際貿(mào)易單證13_第3頁
國際貿(mào)易單證13_第4頁
國際貿(mào)易單證13_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Agenda Today Contents of Insurance Policy Beneficiarys Certificate Certificate of Origin Shipping AdviceContents1) Number of Originals (正本份數(shù))-(15) It should be made according to L/C stipulations. When there is no stipulation in the L/C, exporters usually submit a full set of insurance policy, which

2、covers one original and one duplicate. 2) Policy Number (保險單號次) It should be the given number by Insurance company. 3) Invoice Number (發(fā)票號碼) It should keep the same as that in the invoice.4) Insured (被保險人) Unless otherwise stated in the L/C, under terms of CIF, insurance should be covered by exporte

3、rs, so the Insured should be the beneficiary in the L/C. 5) Descriptions of Goods(保險貨物項目) It can use the general name of goods and keep the same as that both in the L/C and other documents.6) Packing,Unit,Quantity(包裝、單位、數(shù)量) It is the number of the biggest packages(最大包裝的件數(shù))(or “In Bulk”), quantity (g

4、ross or net weight), and unit. 7) Amount Insured(保險金額) The amount usually will be 110% of the invoice CIF value. 8) Conditions (承保條件) Usually the insurance company should stamp the insurance clauses at the requirements of the insured. 9) Marks of Goods (嘜頭) It should be the same as that in the L/C a

5、nd the relevant invoice.10) Total Amount Insured (總保險金額) It should be the total amount in words.11) Premium (保費) Usually the insurance company will print “as arranged” on the insurance policy. If L/C asks for details, premium shall be specified. 12) Per Conveyance SS (運輸工具) The name of the vessel an

6、d the second ship (in case of transshipment) will be specified. “As per B/L” can be also filled in.13) Sailing on or about(開航日期) It can be the issuing date of B/L, or any date within 5 days before or after the issuing date or “As per B/L date”. 14) From To (起運港目的港) It should be the port of shipment

7、and port of destination. If any transshipment occurs, port of transshipment should be filled in, such as “FROM XXX (裝運港) TO XXX(目的港) W/T AT XXX(轉(zhuǎn)運港)(WITH TRANSHIPMENT AT XXX)”.15) Insurer(保險人) It should be the stamp of the insurer ,and the signature of the person in charge.16) Claim Payable at (賠付地點

8、) It should comply with the L/C. If there is no stipulation in the L/C, it will be the port of destination for the purpose of claim. The currency should also be indicated.17) Date (出單日期) It is the issuing date of insurance policy,not later than the date of B/L. 18) AT (出單地點) It should be the place o

9、f beneficiary.19) Address (地址) It is the address of insurance company.20) Agent of the insurance (保險公司代理) The name and address of an agent of the insurance company at port (place) of destination should be mentioned here for the sake of insured.21) Endorsement (on the overleaf of the policy )背書 The c

10、onsignor should make an endorsement on the overleaf of the policy so as to transfer all rights of it to the consignee. The endorsement is always to be made in blank except otherwise required by the consignee. Beneficiarys Certificate 受益人證明是一種由受益人證明是一種由受益人受益人自自己出具的證明,以證明自己履行了己出具的證明,以證明自己履行了信用證規(guī)定的任務(wù)和要

11、求,是一種信用證規(guī)定的任務(wù)和要求,是一種內(nèi)容多樣,格式簡單的單據(jù)。內(nèi)容多樣,格式簡單的單據(jù)。受益人證明所證明的范圍 證明貨物相關(guān)情況(quality, quantity, packing, shipping mark) 證明信用證所要求單據(jù)已經(jīng)寄出 證明船舶和運輸相關(guān)情況(也可以由船公司出具) 證明其他進口商想要證明的情況(environmental protection、human rights、blacklist) WE HEREBY CERTIFY THAT ONE NON-NEGOTIABLE BILL OF LADING CALLED FOR UNDER L/C HAS BEEN D

12、ISPATCHED DIRECTLY TO THE APPLICANT WITHIN 3 DAYS AFTER SHIPMENT. A CERTIFICATE FROM THE BENEFICIARY TO SHOW THAT ONE SET OF INVOICE AND PACKING LIST HAS BEEN PLACED ON THE INNER SIDE OF THE DOOR OF EACH CONTAINER. A CERTIFICATE TO SHOW GOODS ARE NOT OF ISRAELI ORIGIN AND DO NOT CONTAIN ANY ISRAELI

13、MATERIAL. BENEFICIARYS CERTIFICATE CERTIFYING THAT 2 LITRES OF COMPOSITE SAMPLE WHICH TO BE DRAWN FROM: 1 LITRE BEFORE LOADING 1 LITRE AFTER LOADING INDICATING THAT THE SAMPLE HAS BEEN RETAINED AT DALIAN CUSTOMS FOR AT LEAST 90 DAYS AFTER SHIPMENT EFFECTED BENEFICIARYS CERTIFICATE EVIDENCING THAT NO

14、N-NEGOTIABLE B/L MUST BE SENT BY AIRMAIL TO MENINI IMP & EXP. CORP., NOT LATER THAN DATE OF PRESENTATION OF NEGOTIABLE DOCUMENTS Certificate of Origin A certificate of origin is a document issued by an authority, evidencing the goods originated from a particular country. In China a GSP (Generalized System of Preference) certi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論