漢譯英之區(qū)分主從_第1頁
漢譯英之區(qū)分主從_第2頁
漢譯英之區(qū)分主從_第3頁
漢譯英之區(qū)分主從_第4頁
漢譯英之區(qū)分主從_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第三篇 漢譯英常用技巧第七章 區(qū)分主從第七章 區(qū)分主從 7.1 行為與方式的主從 7.2 目的與手段的主從 7.3 結果與原因的主從 7.4 偏正復句的翻譯 7.5 從屬式連動句的翻譯7.1 行為與方式的主從E.g. 1 .游行的人拿著鮮花和彩旗走過天安門廣場。 The parades marched through Tiananmen Square, carrying flowers and banners in their hands. 2 .西湖如明鏡,千峰疊翠,洞壑幽深,風光奇麗。 The West Lake is like a mirror, embellished all arou

2、nd with green hills and deep caves of enchanting beauty.7.2 目的與手段的主從E.g. 1. 你可以運用詞干和構詞法的知識,猜測生詞的意思。 Using what you know of word and formations, you can make a guess at the meaning of a new word. 2. 學生們聽錄音學習英語發(fā)音。 Students learn English pronunciation by listening to records.7.3 結果與原因的主從E.g. 1. 電子表價格便宜

3、,計時準確,在我們生活中使用的越來越廣泛。 Electronics watches, being cheap and accurate, are finding wider and wider use in our life. 2. 你站在風里,就會感到有一股力在推你。 Standing in a wind, you will feel a force pushing against you.7.4 偏正復句的翻譯1. 時間關系: 當時,之前,之后as,when,before,after2 .目的關系: 為了,以便,以免, in order to/that, so that, in case,

4、 lest3 .假設關系: 如果,即使 if/when4 .轉(zhuǎn)折讓步關系: 雖然 但是,盡管 可是but, although, despite5.條件關系: 如果 就,無論 都onlyif, no matter6 .因果關系: 因為 所以because/soE.g. 1. 盧溝橋事變爆發(fā)之前,第二次世界大戰(zhàn)還未全面展開。 Before the Lugouqiao Incident took place, World War II had not yet reached its full scope. 2 .為了更好的了解中國,許多外國人學起了漢語。 In order to gain a bet

5、ter understanding of China, many foreigners have begun to study the Chinese language. 3 .假若哥倫布沒有發(fā)現(xiàn)新大陸,別人也會發(fā)現(xiàn)的。 Even if Columbus had not discovered the continent of America, somebody else might have discovered it. 4. 雖說他英語不怎么好,但也還能叫人聽得懂。 Though he does not speak English well, he still can make himsel

6、f understood.E.g. 5. 只要肯下功夫,哪有學不會的道理? Anyone can learn as long as he makes an effort. 6. 由于我過分激動,以致把要講的話丟掉了一大半。 I was so excited that I forgot more than half of what I intended to say.E.g.7.5 從屬式連動句的翻譯 1 .復雜的計算我們可以用計算機進行,它能迅速地求出準確的答案。(因果關系) In complicated calculation we can use a computer, because i

7、t quickly gives us an exact solution. 2 .小國人民敢于起來斗爭,敢于拿起武器,掌握自己國家的命運,就一定能夠戰(zhàn)勝大國的侵略。(條件關系) The people of a small country can certainly defeat aggression by a big country, if only they dare to rise in struggle, dare to take up arms and grasp in their own hands the destiny of their own country.Translati

8、on Exercise1 .詩中有畫,畫中有詩。2. 跑了和尚跑不了廟。3 .弄得不好,就會前功盡棄。4 .早早獻關,繞你性命!倘若遲誤,粉身碎骨!5 .這幫歹徒持槍劫車殺人越貨,受到了法律嚴厲的制裁。Key1 .There is poetry in the paintings, and there are paintings in the poetry.2 .The monk may run away, but the temple remains.3. If things are not properly handled, all our efforts are in vain.4. If you give up the pass, I may spare your life; if you delay, I will grind your bones to powder and make mincemeat of it.5 .This gan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論