




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、大學英語四級段落翻譯翻譯標準嚴復信 忠實原文 (真)達 譯文通順 (至)雅 文采 (文學性)信達最重要翻譯方法1. 閱讀原文,理解原文,獲得總體印象。2. 翻譯原文句子,找框架(主謂賓+定狀補)+ 詞匯/固定搭配+時態(tài)。正確斷句,合句,找準主語。理解原文中的語言現(xiàn)象和邏輯關(guān)系,注意漢英兩種語言的不同表達習慣,綜合翻譯技巧進行翻譯。3.修改,對譯文修正、加工、潤飾。第一步:對照原文修改,思想是否準確表達;有無漏譯、錯譯、曲解的地方;譯文語言是否通順。 第二步:脫離原文, 反復閱讀修改。前后有無矛盾、重復的地方,有無邏輯不通的地方。2016.12(1)在中國文化中,紅色通常象征著好運、長壽和幸福,
2、在春節(jié)和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封里。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不問題代表好運與快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行為。In Chinese culture, red usually symbolizes good luck, long life and happiness. Therefore, red can be seen everywhere during the Spring Festival and other festive occasio
3、ns. Cash in red envelops is sent to family members or close friends as a gift. Another reason why red is popular in China is that people connect it with Chinas revolution and the Communist Party. However, red does not always represent good luck or happiness because names of the deceased used to be w
4、ritten in red. Thus, writing Chinese names in red ink is regarded as an offensive act.2016.12(2)隨著中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統(tǒng)文化中,白色經(jīng)常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。 改革開放舉行西式婚禮新娘在婚禮上婚紗純潔的象征中國傳統(tǒng)文化Chinas reform and opening up h
5、old Western-style weddingsbride at the wedding wedding dress a symbol of purity. traditional Chinese culture葬禮務必記住老年人危重病人。同樣禮金 funerals be sure to remember the seniors patients in critical conditionsSimilarlythe cash gift 隨著中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。With Chinas reform and opening up, many young peopl
6、e tend to hold Western-style weddings these days. 新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. 然而,在中國傳統(tǒng)文化中,白色經(jīng)常是葬禮上使用的顏色。However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals,因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復
7、的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or patients in critical conditions. 同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope. 2016.12(2)隨著中國的改革開
8、放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統(tǒng)文化中,白色經(jīng)常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。With Chinas reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because w
9、hite is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or patients in critical conditions. Similarly, the cash gift cannot b
10、e packed in a white envelope, but in a red envelope. 2016.12(3)在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因為它具有獨特的象征意義。在封建(feudal)社會中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威。那時,黃色是專為皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 獨特的象征意義在封建社會象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威皇帝皇家宮殿漆成黃色皇袍unique symbolic meaning In feudal societysymbo
11、lize the rulers power and authority emperorthe royal palace be painted yellow the imperial robe 普通老百姓禁止收獲莊稼成熟變得一片金黃興高采烈慶祝豐收 the ordinary people Be banned / be not allowed Harvestthe crops mature grow golden yellow cheerfully / in high spiritscelebrate the harvest.在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因為它具有獨特的象征意義。In
12、Chinese culture, yellow is an important color because of its unique symbolic meaning.在封建(feudal)社會中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威。In feudal society, it symbolizes the rulers power and authority. 那時,黃色是專為皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。At that time, yellow was designed to use for the emperorthe royal palac
13、e was painted yellow and the imperial robe was always yellow too. However, the ordinary people were not allowed to wear yellow clothes. 在中國,黃色也是收獲的象征。In China, yellow also signifies harvest.秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 The fields grow golden yellow in autumn when the crops mature. People celebrate
14、the harvest cheerfully. 2016.12(3)在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因為它具有獨特的象征意義。在封建(feudal)社會中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威。那時,黃色是專為皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 In Chinese culture, yellow is an important color because of its unique symbolic meaning. In feudal society, it
15、 symbolizes the rulers power and authority. At that time, yellow was designed to use for the emperorthe royal palace was painted yellow and the imperial robe was always yellow too. However, the ordinary people were not allowed to wear yellow clothes. In China, yellow also signifies harvest. The fiel
16、ds grow golden yellow in autumn when the crops mature. People celebrate the harvest cheerfully.熱詞積累京劇 秦腔 功夫太極口技 木偶戲皮影戲 折子戲雜技 相聲 刺繡 蘇繡Peking operaQin operaKung FuTai Chiventriloquismpuppet showshadowplayopera highlightsacrobaticswitty dialogue comedyembroiderySuzhou embroidery 熱詞積累泥人 書法 中國畫 水墨畫 中國結(jié) 中
17、國古代四大發(fā)明 火藥 印刷術(shù)造紙術(shù) 指南針 青銅器 瓷器 clay figurecalligraphytraditional Chinese paintingChinese brush paintingChinese knotthe four great inventions of ancient Chinagunpowderprintingpapermakingthe compassbronze wareporcelain; china 2016.6(1)烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有很多石橋、中式旅館和餐飲。在過去一千多年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)
18、歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當?shù)厝搜睾舆吔ㄆ鹆俗≌图?。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發(fā)現(xiàn)。一座古老水鎮(zhèn)坐落京杭大運河畔迷人的石橋中式旅館生活方式未經(jīng)歷多少變化an ancient waterside town be located in/at/byby the Great Canal / the Jing-hang Great Canal charming / attractivestone bridges hotels of Chinese style life style experience few chan
19、ges展現(xiàn)古文明用石木建造當?shù)厝藢挸ǖ耐ピ翰厣碛谟慰蛡凅@喜的發(fā)現(xiàn)Unfold / show the ancient civilizationbe constructed with stones and woodthe locals roomy / spacious courts hide in / among tourists have surprise discoveries 烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運河畔。Wuzhen, an ancient waterside town in Zhejiang Province, is located by the Great Canal.
20、 這是一處迷人的地方,有很多石橋、中式旅館和餐飲。It is a charming scenic spot with numerous old bridges, hotels and restaurants of Chinese style. 在過去一千多年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。In the past more than 1,000 years, the water system and life style in Wuzhen has experienced few changes, which is a museum unfolding the
21、 ancient civilization. 烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。All the houses there are constructed with stones and wood. 數(shù)百年來,當?shù)厝搜睾舆吔ㄆ鹆俗≌图小or hundred of years, the locals have built dwellings and markets along the river banks. 無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發(fā)現(xiàn)。There are innumerable roomy and beautiful courts hiding among t
22、he houses, and tourists will have surprise discoveries wherever they go.2016.6(1)烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有很多石橋、中式旅館和餐飲。在過去一千多年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當?shù)厝搜睾舆吔ㄆ鹆俗≌图?。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發(fā)現(xiàn)。Wuzhen, an ancient waterside town in Zhejiang Province, is locate
23、d by the Great Canal. It is a charming scenic spot with numerous old bridges, hotels and restaurants of Chinese style. In the past more than 1,000 years, the water system and life style in Wuzhen has experienced few changes, which is a museum unfolding the ancient civilization. All the houses there
24、are constructed with stones and wood. For hundred of years, the locals have built dwellings and markets along the river banks. There are innumerable roomy and beautiful courts hiding among the houses, and tourists will have surprise discoveries wherever they go.2016.6(2)功夫(Kung Fu)是中國武術(shù)(martial arts
25、)的俗稱。中國武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要、狩獵活動以及古代中國的軍事訓練。它是中國傳統(tǒng)體育運動的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。作為中國的國寶,功夫有上百種不同的風格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風格模仿了動物的動作,還有一些則受到了中國哲學思想、神話和傳說的啟發(fā)。 俗稱起源追溯自衛(wèi)的需要狩獵活動古代中國軍事訓練傳統(tǒng)體育運動be commonly known as The origins of be traced back to the needs of self-defense,hunting activities ancient chinamilita
26、ry training traditional sports 逐漸演變獨特元素國寶上百種不同的風格模仿受的啟發(fā)中國哲學思想神話傳說evolve into a unique element national treasure hundreds of different styles imitate be inspired by Chinese philosophymyths legends功夫(Kong Fu) 是中國武術(shù)(martial arts)的俗稱。Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts.中國武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需
27、要,狩獵活動以及古代中國的軍士訓練。The origins of Chinese martial arts can be traced back to the needs of ancient self-defense, hunting activities and the military training in ancient china.它是中國傳統(tǒng)體育運動的一種,年輕人和老年人都練。It is one of the Chinese traditional sports, which are practiced by both the young and the old people.
28、它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。It has evolved into a unique element of Chinese culture.作為中國的國寶,武術(shù)有上百種不同的風格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。As a national treasure of China, there are hundreds of different styles of martial arts, the most practiced martial arts in the world.有些風格模仿了動物的動作,還有一些則受到了中國哲學思想,神話和傳說的啟發(fā)。 Some styles imitate
29、the movements of animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends. 功夫(Kung Fu)是中國武術(shù)(martial arts)的俗稱。中國武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要、狩獵活動以及古代中國的軍事訓練。它是中國傳統(tǒng)體育運動的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。作為中國的國寶,功夫有上百種不同的風格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風格模仿了動物的動作,還有一些則受到了中國哲學思想、神話和傳說的啟發(fā)。參考譯文: Kung Fu is commonly kno
30、wn as the Chinese martial arts. The origins of Chinese martial arts can be traced back to the needs of ancient self-defense, hunting activities and the military training in ancient china. It is one of the Chinese traditional sports, which are practiced by both the young and the old people. It has ev
31、olved into a unique element of Chinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles of martial arts, the most practiced martial arts in the world. Some styles imitate the movements of animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends. 2016.6(
32、3)在山東省濰坊市,風箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標志。濰坊以“風箏之都”而聞名,已有將近2,400年放飛風箏的歷史。傳說中國古代哲學家墨子用了三年時間在濰坊制作了世界上首個風箏,但放飛的第一天風箏就墜落并摔壞了。也有人相信風箏是中國古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說他的風箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。 2016.6(3)城市文化的標志風箏之都以而聞名放飛風箏墨子墜落木匠據(jù)說竹子落地a cultural symbol of the city the City of the Kite be known as fly a kiteMotse crash carpenter It is sa
33、id that bamboo land on the ground在山東省濰坊市,風箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標志。In Weifang City, Shandong Province, the kite is a cultural symbol of the city as well as a toy for children.濰坊以“風箏之都”而聞名,已有將近2,400年放飛風箏的歷史。Weifang is known as the City of the Kite because it has a long history of two thousand four hundred years in flying the kite.傳說中國古代哲學家墨子用了三年時間在濰坊制作了世界上首個風箏,但放飛的第一天風箏就墜落并摔壞了。It is said by some people that Motse one of the philosophers in ancient China spent three years in making the first
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大廠六一活動方案
- 大班幼兒新年活動方案
- 大型公司團建策劃方案
- 地暖公司開業(yè)策劃方案
- 2025-2030數(shù)字療法審批路徑分析及醫(yī)保準入可能性與創(chuàng)新支付模式設(shè)計
- 大班國慶半日活動方案
- 2025-2030中國隱私計算技術(shù)金融領(lǐng)域應用現(xiàn)狀及合規(guī)挑戰(zhàn)報告
- 大數(shù)據(jù)公益活動方案
- 城鄉(xiāng)結(jié)對活動方案
- 大班走進消防活動方案
- 冶金安全培訓課件
- 小猴子下山第一課時教學設(shè)計
- 04.(發(fā)布)黑龍江省2025年度定向招錄選調(diào)生崗位計劃表(縣市區(qū)直)
- 2025-2030年中國機器人檢測行業(yè)市場現(xiàn)狀調(diào)查及前景戰(zhàn)略研判報告
- 有機合成路線的設(shè)計(解析版)-2025年高考化學答題技巧與模板構(gòu)建(新高考)
- 生產(chǎn)安全事故應急演練評估報告模版
- 國家開放大學行管??啤缎姓M織學》期末紙質(zhì)考試總題庫(2025春期版)
- 復合材料層合板殼結(jié)構(gòu)分析理論研究進展
- 巨量雙證直播運營營銷師認證考試題(附答案)
- 2025年重慶出版集團招聘筆試參考題庫含答案解析
- 金融產(chǎn)品網(wǎng)絡營銷管理辦法
評論
0/150
提交評論