版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、李明 馬麗艷 馬麗麗 翻譯工程管理簡介根據(jù)美國工程管理協(xié)會對工程的定義: 工程是為發(fā)明獨特的產(chǎn)品、效力或成果而進(jìn)展的暫時性任務(wù)。翻譯任務(wù)是在商定期限內(nèi),為滿足客戶需求而 發(fā)明出的獨特知識產(chǎn)品。因此,翻譯任務(wù)屬于工程范疇。工程經(jīng)理需在這一過程中運用知識、技藝、工具和方法,進(jìn)展資源規(guī)劃和管理,并對預(yù)算、進(jìn)度和 質(zhì)量進(jìn)展監(jiān)控,以確保工程可以按客戶方與效力方 商定的時間表和質(zhì)量規(guī)范完成。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)相對普通的工程構(gòu)造,翻譯工程通常是在開放性的環(huán)境下實施,沒有嚴(yán)厲的成員組成,具有暫時性和風(fēng)險性的特征。因此,翻譯任務(wù)在一定程度上會遭到資源、時間、本錢等客觀要素的制約。這就需求在翻譯任務(wù)
2、中引入工程管理理念,構(gòu)成內(nèi)部協(xié)作與外部支持的工程管理體系,規(guī)范翻譯流程和職能分配,實現(xiàn)翻譯工程目的。Content筆譯工程管理流程口譯工程管理流程烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)怎樣安排外語翻譯公司翻譯操作流程?外語翻譯在翻譯過程中,為了保證稿件能準(zhǔn)確、及時地完工,每個都會有本人的詳細(xì)質(zhì)量保證體系,在翻譯過程的每一個環(huán)節(jié)中,都務(wù)求做到快速、嚴(yán)厲、嚴(yán)謹(jǐn)。但是雖然很多流程,都是大相徑庭。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)下單:與我們聯(lián)絡(luò),闡明翻譯稿件所屬類型,翻譯語種,要求質(zhì)量級別,完成時間,提交的稿件方式等相關(guān)內(nèi)容。工程分析:接到稿件后,稿件被交至翻譯部,翻譯人員根據(jù)稿件的性質(zhì)進(jìn)展詳細(xì)的分析,給出
3、工程工單,然后雙方擔(dān)任人簽字蓋章達(dá)成協(xié)作。譯員安排:工程經(jīng)理從龐大的翻譯隊伍中物色在需求領(lǐng)域內(nèi)具有專業(yè)知識背景、可以勝任翻譯工程的譯員,保證稿件質(zhì)量和速度。工程組從獲得稿件開場到交稿全過程中會進(jìn)展質(zhì)量的全面控制,注重高效率,速度翻譯的原那么。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)翻譯:翻譯進(jìn)展的一切翻譯均由熟諳該國言語、該專業(yè)的翻譯專家完成。工程管理小組或工程經(jīng)理能保證工程按要求有序的進(jìn)展。捷優(yōu)翻譯專職翻譯會對稿件進(jìn)展前期的術(shù)語一致,保證翻譯稿件術(shù)語的準(zhǔn)確。針對大批量的或較急的工程,為了保證翻譯質(zhì)量和用詞規(guī)范的一致,我們將使用專門的軟件如雅信 CAT,SDLX 等一致專業(yè)詞匯,確定言語風(fēng)格,譯文格式
4、要求等。初審:一切的譯稿均要進(jìn)展嚴(yán)厲的文字和技術(shù)校正。翻譯部將對譯件進(jìn)展文字校正和專業(yè)校正。該過程將徹底消除錯譯、漏譯、拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切與一致性。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)定稿:根據(jù)需求,我們會對質(zhì)量要求非常高出版級的稿件,進(jìn)展二次審校主要是母語審校,以符合該國的言語風(fēng)格。編輯排版:由專門的后期工程部門進(jìn)展編輯排版,處置稿件中的文字格式、表格等,保證稿件格式與原文堅持一致。對各種運用軟件,捷優(yōu)翻譯均能應(yīng)付自在。運用軟件:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、AcrobatReader、CorelDraw、我
5、們對稿件按的要求進(jìn)展修正。一切修正將會存檔,保證第二次翻譯的準(zhǔn)確性。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)詞匯搜集:對相關(guān)的翻譯工程,我們在翻譯過程中會搜集相關(guān)翻譯詞匯,制定翻譯詞匯表,如:內(nèi)部已編制、等等。這是我們在翻譯行業(yè)大量的積累,厚積薄發(fā),也讓我們在以后的翻譯中游刃有余。本卷須知時間盡量充足 翻譯是一項艱苦、復(fù)雜的腦力勞動,投入的時間和翻譯質(zhì)量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時間。原稿盡量明晰 原稿的文字和圖像一定要明晰,要提供最終稿,最好是電子文件。您在與人員確定及待翻譯文件之后必需簽署翻譯合同,同時確定付款方式;如存在疑問,請及時向人員咨詢并確定。烏魯木齊佳拉伊爾國際
6、翻譯信息技術(shù)資料盡量提供專業(yè)性較強(qiáng)稿件。 如方便,最好提供相應(yīng)的輔助資料如過去的翻譯件、詞匯表、參考文件與手冊等,以確保譯員對譯稿快速而又準(zhǔn)確的翻譯。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)譯前 口譯工程需求確定主要是在客戶和翻譯服方之間進(jìn)展,但還需思索口譯人員之間的協(xié)調(diào),以保證高質(zhì)量的任務(wù)。所以譯前溝通很重要。這個在翻譯工程管理中叫做工程前期溝通。工程前期溝通的含義:工程前期溝通是口譯工程管理方和工程懇求方均需給予注重的重要任務(wù)環(huán)節(jié)。因其對客戶和譯員均負(fù)有責(zé)任,工程管理者作為口以效力提供方更應(yīng)該起到一個協(xié)調(diào)的作用。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù) 在分析各種參數(shù)的根底
7、上,前期溝通還應(yīng)包括:一. 口譯效力方應(yīng)盡量滿足客戶要求如無法聘用到在教育,職業(yè)閱歷等方面均符合要求的譯員,應(yīng)明確告知客戶。出業(yè)務(wù)才干以外,客戶能否對譯員的性別,外形,性格等有要求,以滿足特殊任務(wù)的需求。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)為客戶提供口以效力詳細(xì)書面描畫,內(nèi)容包括能夠發(fā)生的一切費用,以及血藥客戶提供的一切資料和信息。提供質(zhì)量控制過程規(guī)劃,包括能否進(jìn)展抽檢等。二.口譯效力方應(yīng)為譯員提供盡量好的任務(wù)條件一切人物細(xì)節(jié)描畫,并與譯員進(jìn)展確認(rèn).烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)口譯義務(wù)所需背景資料和設(shè)備。處理譯員在住宿和飲食方面的忌諱,如回族譯員不吃豬肉等。確保譯員的身體情況順應(yīng)目的地環(huán)境,能
8、堅持到工程終了,并提供良好的醫(yī)療保證;合理的加班費和休假安排。要求客戶告知譯員一切能夠發(fā)生的風(fēng)險,為譯員提供建議和維護(hù)措施。風(fēng)險預(yù)控 風(fēng)險預(yù)控必需求強(qiáng)調(diào)的是,口以工程因具有不可逆的特點,比筆譯工程有更多的不可控要素,需在工程開場就加以控制。工程風(fēng)險來自于:譯員改換風(fēng)險:了解客戶真實需求,做好前期譯員需求分析,以便派出符合要求的譯員,防止后期譯員被退回。另外,建議約請客戶參與譯員測試,可讓客戶提早了解譯員程度,并提早進(jìn)展或者當(dāng)面溝通,及時評定譯員能否適宜其需求,能否能融入客戶方的團(tuán)隊共同任務(wù)。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)譯員人身平安風(fēng)險:派駐國假設(shè)是動亂高危國家,管理人員應(yīng)思索能夠出現(xiàn)的平安
9、風(fēng)險,提早與客戶協(xié)商并確定安保措施和購買醫(yī)療及不測險等,以防不測發(fā)生后給各方帶來無法承當(dāng)?shù)慕?jīng)濟(jì)損失。本錢風(fēng)險:由于存在客戶暫時改動方案和譯員改換等不可控要素,在本錢控制方面,適當(dāng)提高報價,為工程留有一定的風(fēng)險賠付基金,更有理由保證工程的順利進(jìn)展。并向客戶要求保管不封權(quán)益,例如改換譯員的權(quán)益,提出增減譯員方案的權(quán)益等。譯中 在口譯效力執(zhí)行過程中,口譯效力提供方應(yīng)遵照中華人民共和國國家規(guī)范的規(guī)定:再口譯效力過程中出現(xiàn)問題,口譯效力方應(yīng)與顧客親密配合及時予以處置。在普通情況下,口譯工程擔(dān)任人在實施工程過程中需留意:譯員考勤,保證譯員準(zhǔn)時到場;要求客戶及時確認(rèn)質(zhì)量評價,出現(xiàn)異常立刻反響烏魯木齊佳拉伊爾
10、國際翻譯信息技術(shù)長期工程要做階段性驗收,要求客戶簽字;工程管理人員假設(shè)不在現(xiàn)場,請客戶代為管理;工程經(jīng)理應(yīng)該定期與譯員及客戶方溝通,以確保工程在可控范圍內(nèi)正常進(jìn)展;做好譯員協(xié)作,保證工程順利進(jìn)展;如有不測發(fā)生,與客戶協(xié)商共同處置。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù) 效力場所的不同決議了任務(wù)內(nèi)容的差別,這應(yīng)該反映在工程啟動需求分析之中,但是在執(zhí)行過程中,還會出現(xiàn)一些特殊情況需求工程擔(dān)任人的特別關(guān)注。一.工程管理存在不確定性要素案例分析客戶:某鋼鐵集團(tuán)客戶工程背景:國外技術(shù)專家國內(nèi)調(diào)查,觀賞工廠的過程當(dāng)中需求與技術(shù)工程師以及工人進(jìn)展技術(shù)交流。要求為每個外籍專家配置一名口譯人員。工程所在地點偏遠(yuǎn)。工程
11、特點:所需人員較多,且對譯員需求是動搖需求,最頂峰時15/人一月,最低谷時5人/一月;周期長,繼續(xù)時間一年;客戶方不安排住宿飲食;譯員任務(wù)地點相對分散,譯員需隨叫隨到;現(xiàn)場技術(shù)有專業(yè)難度,無閱歷譯員需培訓(xùn)工程跨度長,人員流動性大,譯員任務(wù)安排復(fù)雜處理方案在當(dāng)?shù)刈夥繛樽g員提供住宿,生活日常備品等一次性買齊,選出寢室長代為現(xiàn)場管理其他譯員,保證譯員日常生活次序。經(jīng)過前半個月的協(xié)作選出小組長,客戶方如有需求,要經(jīng)過小組長統(tǒng)籌協(xié)調(diào)安排,保證人員任務(wù)量的平衡與安排的規(guī)范性。譯員團(tuán)隊及時分享任務(wù)方案和總結(jié),使得分散任務(wù)的人員可以共享團(tuán)隊在日常任務(wù)中閱歷的難題與處理方法。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)為處
12、理口譯中專業(yè)技術(shù)難度的術(shù)語問題,客戶方在譯員到場的第一周先安排技術(shù)培訓(xùn),并要求譯員在任務(wù)中自動做術(shù)語總結(jié)與學(xué)習(xí)。隨時預(yù)備后續(xù)譯員,防止了因譯員無法勝任任務(wù)導(dǎo)致譯員空缺問題。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù) 二.不測事件難以預(yù)測 案例分析 工程背景:一國際會議需求多語種同傳,專業(yè)領(lǐng)域?qū)買T電子類。地點在某海濱城市。 工程特點:因涉及3個語種,分會場較多,要求安排的譯員數(shù)量相對較大。同時需求一定的設(shè)備支持。當(dāng)?shù)責(zé)o此類高端譯員,需外地調(diào)配。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)處置方案:提早將設(shè)備運送到場,做好前期調(diào)試任務(wù),同時保證現(xiàn)場設(shè)備信號的良好形狀。為保證會議開幕式有譯員到場,緊急在當(dāng)?shù)貐f(xié)調(diào)1味英語譯員,由于英語通用性較強(qiáng)另外緊急協(xié)調(diào)當(dāng)日火車票2張,根據(jù)會議場次情況,先確保安排最先急需到場的2位不同語種的譯員按時到場這樣可以確保會議正常進(jìn)展烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術(shù)緊急協(xié)調(diào)公司內(nèi)部車輛連夜將另一部分譯員送往現(xiàn)場。與前一批到場的譯員協(xié)調(diào),因時間差的問題第二批譯員能夠晚到30-50分鐘,要求其在會場協(xié)助任務(wù),確保會議順利進(jìn)展,后續(xù)第二批譯員抵達(dá)后進(jìn)展任務(wù)交換。譯后 口譯效力工程的收尾任務(wù)根本包含以下環(huán)節(jié):效力驗收,異議處置,收款,譯費結(jié)算,工程總結(jié),本錢核算,質(zhì)量評價,過程評價,客戶稱心度
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 遼寧科技大學(xué)《中外戲劇鑒賞》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 昆明理工大學(xué)《五官科護(hù)理學(xué)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 江蘇農(nóng)林職業(yè)技術(shù)學(xué)院《金融建模與計算》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 吉林工程職業(yè)學(xué)院《植物食品加工工藝學(xué)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 湖南女子學(xué)院《材料分析測試原理》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 【物理】第十章 浮力 單元練習(xí)+-2024-2025學(xué)年人教版物理八年級下冊
- 黑龍江能源職業(yè)學(xué)院《政治學(xué)導(dǎo)論》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 高考物理總復(fù)習(xí)《電磁感應(yīng)規(guī)律及應(yīng)用》專項測試卷含答案
- 重慶五一職業(yè)技術(shù)學(xué)院《導(dǎo)航與制導(dǎo)系統(tǒng)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 重慶工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《測繪學(xué)概論》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 石油天然氣建設(shè)工程交工技術(shù)文件編制規(guī)范(SYT68822023年)交工技術(shù)文件表格儀表自動化安裝工程
- 患者跌倒墜床的應(yīng)急預(yù)案試題及答案
- GB/T 24128-2018塑料塑料防霉劑的防霉效果評估
- 福建省地方標(biāo)準(zhǔn)《先張法預(yù)應(yīng)力混凝土管樁基礎(chǔ)技術(shù)規(guī)程》DBJ13-2023
- 危險作業(yè)監(jiān)護(hù)人員培訓(xùn)
- 職業(yè)病防治企業(yè)臺賬樣本
- 充電樁驗收表
- 城市水環(huán)境新型污染物的去除新技術(shù)課件
- 中長期貸款按實際投向統(tǒng)計統(tǒng)計制度
- 鍋爐專業(yè)2020年防非停措施
- 中國鐵塔股份有限公司通信鐵塔、機(jī)房施工及驗收規(guī)范(試行)
評論
0/150
提交評論