口譯詞匯積累1_第1頁
口譯詞匯積累1_第2頁
口譯詞匯積累1_第3頁
口譯詞匯積累1_第4頁
口譯詞匯積累1_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯詞匯積累(11)口譯詞匯積累(11) 口譯詞匯積累(11) commonly used terms(bec)debt-to-equity swap 債轉(zhuǎn)股the linkage system between the us dollar and the hk dollar港元的聯(lián)系匯率制bad account/ dead account/ uncollectible account/baddebt/ bad loan 壞帳、呆帳、死帳anti-dumping measures against 反傾銷措施deflation通貨緊縮inflation 通貨膨脹quota-free product

2、s三E酉己額產(chǎn)品investment in non-productive projects 非生產(chǎn)性投資risk management/ assessment風(fēng)險(xiǎn)管理 / 評估venture capital風(fēng)險(xiǎn)基金loan loss provision/ provisions of risk風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金revitalize large and medium-sized state owned enterprises搞活國有大中型企業(yè)scale economy/ economies of scale規(guī)模經(jīng)濟(jì)state-owned cooperatives國合企業(yè)(即國有合作社)balance of

3、 international payments/ balance of payment際收支disequilibrium of balance of payment國 際收支不平衡public subsidies國家補(bǔ)貝占state foreign exchange reserves 國家現(xiàn)匯結(jié)存guide rational consumptionseasonal price adjustments established/accomplished facts scientific and technological合理引導(dǎo)消費(fèi)季節(jié)性調(diào)價(jià)既成事實(shí)enterprises that integra

4、tescientific and technological developmentwith industrial andtrade development技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)labor-intensive enterprises勞動(dòng)密集性企業(yè)unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies one

5、nterprises 亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)technological updating of enterprises企業(yè)技術(shù)改造subsidies to cover enterprise losses企業(yè)虧損補(bǔ)貼grant the national treatment to 實(shí)行國民待遇pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual

6、 development平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針“bottleneck “ restrictions 瓶頸制約flying-by-night company; bogus company皮包公司ease monetary policy放松銀根floating population流動(dòng)人口self-regulating mechanism of enterprises企業(yè)的自我約束機(jī)制crave comfort and pleasure 貪圖安逸inflated consumption消費(fèi)膨脹informationize 信息化freon-free refrigerator無

7、氟冰箱paperless transaction無名氏交易readily marketable products適銷對路的產(chǎn)品profiteer 倒?fàn)攐verstaffing in (government) organizations機(jī)構(gòu)臃腫organizational overlapping 機(jī)構(gòu)重疊substitution of tax payment for profit delivery利J改稅regular revenues經(jīng)常性的財(cái)政收入chronic depression 慢性蕭條two-tier system / double-track system 雙重軌制pre-job

8、training就業(yè)前培訓(xùn)on-the-job training崗位培訓(xùn)foreign project contracting對夕卜項(xiàng)目承包labor service cooperation勞務(wù)合作modality of foreign aid 外援方式come into official enforcement as of january 1, 1999 自 1999年1月1日起實(shí)行forms of ownership所有制形式implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial bas

9、is 以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動(dòng)登記 制度risk management/ assessment風(fēng)險(xiǎn)管理 / 評估projects listed as encouraged by the state國家鼓勵(lì)項(xiàng)目implementation rules of the p.r.c. on the protection of investments by compatriots from taiwan中華人民共和國保護(hù)臺灣同胞投資實(shí)施條例ministerial meeting長級會(huì)議equitable and rational公正合理take the preemptive opportunities

10、 搶得先機(jī)reduce and cancel debts減免債務(wù)engineering project 工程項(xiàng)目擺脫亞洲金融危機(jī)increase in the same pace 同步增長shake off the impact of the financial crisis的影響going on the track of sound progress走上良性發(fā)展的軌道industrial added value工業(yè)增加值investment in the fixed assets固定資產(chǎn)投資building materials 建材accumulatively realizing trade

11、 surplus 累計(jì)實(shí)現(xiàn)順差 bring new vigor and vitality into注入新的生機(jī)與活力accessories 酉己件spare parts 備件import linkage tax進(jìn) 口 環(huán)節(jié)稅turnover tax 營業(yè)稅corporate income tax 企業(yè)所得稅offset 抵免provincial capitol 省會(huì)municipality directly under the central government直轄市flagship product龍頭產(chǎn)品modern corporate system現(xiàn)代企業(yè)制度enforce stockh

12、olding system實(shí)行股份制holding company控股公司responsible for their own management decisions, profits and losses 自 主經(jīng)營,自 負(fù)盈虧alongside fortifying the status of the public ownership asthe mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership在鞏固公有制主體地位的同時(shí),促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展e

13、stablish an unified, open market with orderly competition形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場state scientific and technological innovation system國家科技創(chuàng)新體系help excellent talents find way to distinction幫助人才脫穎而出screen and modify清理、修訂water conservation水利change the method of operation轉(zhuǎn)化經(jīng)營機(jī)制intermediary service organization中介月

14、艮務(wù)組織dual purpose exports 軍民兩用品出 口dual-use goods and technology軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)nafta north american free trade area d匕美自 由貿(mào)易區(qū)global quota全球配額grandfather clause 祖父條款animal-derived food動(dòng)物源食品evsl (early voluntarysectoral liberalization)部門提前自愿自由化tilf (trade and investment liberalization and facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化international settlement 國際清算commercial, residential and public utility construction商住和公益設(shè)施建設(shè)increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment廣開就業(yè)門路free floating exchange rate; variable exchange rate 自 由浮 動(dòng)匯率capital account

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論