經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit-6-Company-Profile-PPT課件_第1頁(yè)
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit-6-Company-Profile-PPT課件_第2頁(yè)
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit-6-Company-Profile-PPT課件_第3頁(yè)
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit-6-Company-Profile-PPT課件_第4頁(yè)
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit-6-Company-Profile-PPT課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩46頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 Company ProfileUnit 6對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社ContentsTraining Objectives1Training Steps2More Practice3Answers and Translation4Knowledge Objectives You will be able to know: What is a company profile?What are the functions of a company profile?What information should be included in the company profile?The import

2、ance of introducing corporate culture in a company profileSkill Objectives You will be able to master: Note-taking (2)- symbols and abbreviationsQuality ObjectivesYou will be able to cope with: The company profile interpretation1. Training Objectives2. Training StepsAssessment on Note-taking (2)- sy

3、mbols and abbreviations2. Self & Peer assessment on interpreting quality3. Self & Peer assessment on groups performance1. Phrase Interpreting 2. Sentence Interpreting3. Field Interpreting 4. Situational Interpreting. Performing1. Knowledge Linkage (Preview before the lesson)2. Interpretation Skill:

4、Note-taking (2)- symbols and abbreviations. Preparing. Packaging Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(1) Symbols and alphabet. Preparingo表示“人”people/person,因?yàn)椤皁”看上去像個(gè)人頭,它通常被寫(xiě)在一個(gè)詞或符號(hào)的右上角。例如:日本人:J。g表示政府,統(tǒng)治:government,govern 希臘字母g讀“伽馬”,近似government,所以就用g來(lái)表示govern, go

5、ernmental official 可以表示為g。 表示政治:politics, political希臘字母讀“派”,近似politics, political。那么politician就可以表示為 。G表示效率:efficient, effective。G為效率符號(hào)。Q表示“通貨膨脹”:inflation因?yàn)檫@個(gè)符號(hào)酷似一個(gè)上升的氣球。A表示農(nóng)業(yè): agriculture agriculture經(jīng)常用到,所以用首字母代替。B表示商業(yè):businessC表示沖突,矛盾:conflict,confrontation“C”中的“”表示反對(duì),字母“C”將反對(duì)的概念縮小為co

6、nflict 和 confrontation。 Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(1) Symbols and alphabet. PreparingW表示工作,職業(yè):work, employ 等。它是work的第一個(gè)字母。所以Wo就可以用來(lái)表示worker,而“o”在字母上方表示工人、雇員等,在字母下方表示工作場(chǎng)所如工廠等。i表示工業(yè):industry, industrial字母i像只煙囪,所以用來(lái)可以用來(lái)表示工業(yè)。UU酷似一個(gè)酒杯,在筆記中表示合同、協(xié)議(treaty, agre

7、ement)。一般只有在談判成功、協(xié)議成交后才會(huì)表示“舉杯祝賀”。如果在U內(nèi)填入2,就可以表示為bilateral(雙邊的),填入3表示為trilateral(三邊的)。填入在U中填入1表示:Unilateralism(單邊主義),填入m (multiple) 表示多邊主義。如果在U上加一個(gè)“/”表示談判破裂。表示“國(guó)家”、“民族”、“領(lǐng)土”等:country, state, nation, etc.表示進(jìn)口,表示出口這個(gè)符號(hào)酷似一把椅子,可以表示主持、主辦:chair, host, preside over。在此符號(hào)上加o表示主席,主持人:chairman, host, etc. Inter

8、pretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(1) Symbols and alphabet. PreparingT表示“領(lǐng)導(dǎo)人”:leader, head那么head of government, head of company 便可以表示為gT。圓圈表示一個(gè)圓桌,中間一點(diǎn)表示一盆花,這個(gè)符號(hào)可以表示會(huì)議、開(kāi)會(huì)等:meeting, conference, negotiation, seminar, discussion, symposium。這個(gè)符號(hào)看上像條魚(yú),所以表示“捕魚(yú)業(yè)”等與fishery有關(guān)詞

9、匯。O圓圈代表地球,橫線(xiàn)表示赤道,所以這個(gè)符號(hào)就可以表示國(guó)際的、世界的、全球的等:international, worldwide, global, universal, etc.J表示開(kāi)心:pleasant, joyful,happy,excited, etc.L表示不滿(mǎn)、生氣:unsatisfied, discomfort, angry, sad, etc.EO表示聽(tīng)到、眾所周之:as we all know, as is known to all, as you have already heard of, etc.O表示漠不關(guān)心、無(wú)動(dòng)于衷:indifferent, apathetic,

10、 unconcern, dont care much, etc. Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(2) Mathematical symbols. Preparing+表示“多”:many, lots of, a great deal of, a good many of, etc.+(+2)表示“多”的比較級(jí):more+3表示“多”的最高級(jí):most表示“少”:little, few, lack ,in short of/ be in shortage of, etc.表示“錯(cuò)誤

11、”、“失誤”和“壞”的概念:wrong/incorrect, something bad, notorious, negative, etc. 表示“多于”概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc.表示“高”概念:superior to, surpass, etc.表示“對(duì)手”概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc.( )表示“在之間”:among, within, etc.表示“不同”概念:be different from, etc. 表示“無(wú)敵”概念:matchless,

12、 peerless, etc. 表示“大約”概念:about/around, or so, approximately, etc./表示“否定”,“消除”等概念:cross out, eliminate, etc. Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(3) Punctuations marks. Preparing:表示各種各樣“說(shuō)”的動(dòng)詞:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc.?表示“問(wèn)題”:question,issue,例如

13、:臺(tái)灣問(wèn)題:tw? . (dot)這個(gè)“.”點(diǎn)的位置不同表示的概念也不一樣?!?d”表示yesterday, “.y”表示last year, “”表示two month ago。Wk表示week,“y”表示this year, “y2.”表示two year later,“next week”, 可以表示為“wk.”表示轉(zhuǎn)折but, yet, however, etc.表示“好的”狀態(tài),right/good, famous/well-known, etc.表示“同意”狀態(tài),stand up for, support, agree with sb., certain/ affirmative,

14、 etc.表示“重要的”狀態(tài):important, exemplary(模范的),best,outstanding, brilliant, etc.n表示“交流”狀態(tài):exchange, mutual, etc.&表示“和”,“與”:and, together with, along with, accompany, along with, further more, etc.表示“結(jié)束”:end, stop, halt, bring sth. to a standstill/stop, etc. Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and A

15、bbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(4) Arrow. Preparingg表示到達(dá)、傳達(dá):go into, arrive at, give to, send to, present to etc.表示導(dǎo)致、引導(dǎo):lead to, result in, in the direction of, etc.表示屈服:submit tof表示來(lái)自于:be/come from, return, receive from, etc.表示追溯到:come/go back to, originateh表示上升:up/upward/rise, increase, arise, ascend, e

16、tc.表示發(fā)射、投放市場(chǎng)、發(fā)行:launch, open, start, etc.表示發(fā)展、加強(qiáng)、推進(jìn):develop, strengthen, promote, etc表示“波折”:ups and downs, twists and turns, roller coaster, etc. Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(5)Abbreviations. Preparing Omit all the vowels(拿掉所有元音)MKT:marketMGR:manager MSG:m

17、essageSTD:standardRCV:receive Retain the first several vowels(保留前幾個(gè)字母)INFOinformationINSinsuranceEXCHexchangeIOUI owe youI/Oinstead of Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(5)Abbreviations. Preparing Retain the first and end several sound letters(保留開(kāi)頭和結(jié)尾幾個(gè)發(fā)音字母)WKwe

18、ekRMroomPLpeople According to the pronunciation(根據(jù)發(fā)音)RareTHOthoughTHRUthrough Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(5)Abbreviations. Preparing Some frequently used abbreviations for reference(常用英語(yǔ)縮略詞表)縮略詞原詞APTapartmentACCaccountantACDGaccordingACPTacceptADadvertise

19、mentADSaddressADVadviceAMAPas much/many as possibleAMTamountBALbalanceBLDGbuildingCERTcertificate Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(5)Abbreviations. Preparing Some frequently used abbreviations for reference(常用英語(yǔ)縮略詞表)縮略詞原詞CMPEcompete/competitiveCMUcommunication

20、CO.companyDEPTdepartmentDISCdiscountEXCHexchangeEXTextentMDLmodelMEMOmemorandumMINminimum Interpretation Skill: Note Taking- Symbols and Abbreviations(口譯筆記-符號(hào)和縮寫(xiě))(5)Abbreviations. Preparing Some frequently used abbreviations for reference(常用英語(yǔ)縮略詞表)縮略詞原詞PKGpackingRFreferenceSECsectionTELtelephoneTKSt

21、hanksTRFtrafficWTweightXLextra largePhrase Interpreting Study and interpret the following words or phrases into Chinese or English respectively. . Performingarrange associatenothing likewith ones own eyesconvenient be located ataccess totransportation facilitiesset upcongratulation接(某人)車(chē)間機(jī)床倉(cāng)庫(kù)周轉(zhuǎn)快的貨物加

22、急訂單周年慶高速公路班生產(chǎn)線(xiàn) 1. 短語(yǔ)口譯參考譯文 安排同事;合伙人;聯(lián)營(yíng)公司沒(méi)有什么比親眼方便坐落于方法、通路交通設(shè)施建成祝賀pick upworkshopmachine toolwarehousefaster-moving itemsurgent orderanniversaryhighwayshiftassembly line. Performing2. Sentence Interpreting . Performing1) The involved scope of business includes.2) It mainly engages in domestic trade,

23、exporting and importing, and it also invests in projects at home and abroad.3) Administrative personnel and business staff of the company are all with high quality.4) The company is a group with first-rate management, first-rate technology, first-rate service, and first-rate staff. 5) It is given a

24、number of titles such as “advanced unit”, “civilized unit”, etc.6)We hold the tenet of “satisfying the clients with high quality, honesty and mutual benefit”.7)The company sincerely welcomes friends from both home and abroad to come to us for business and cooperation.8)We believe that quality is the

25、 soul of an enterprise.9)Quality is even more important than quantity.10)is a Shenzhen-based consulting firm.2. 句子口譯參考譯文1)業(yè)務(wù)所涉及的范圍包括2)公司主要從事國(guó)內(nèi)貿(mào)易,出口和進(jìn)口,同時(shí)也參與國(guó)內(nèi)外投資項(xiàng)目。3)管理人員和公司的業(yè)務(wù)人員都具備高素質(zhì)。4)公司擁有一流的管理、一流的技術(shù)、一流的服務(wù)、一流的員工。5)公司被賦予許多榮譽(yù),如“先進(jìn)單位”、“文明單位”等。6)我公司奉行“以高品質(zhì)、誠(chéng)信、互惠互利滿(mǎn)足客戶(hù)”的宗旨。7)公司熱誠(chéng)歡迎國(guó)內(nèi)外朋友前來(lái)洽談業(yè)務(wù)與合作。8)我們認(rèn)

26、為質(zhì)量是一個(gè)企業(yè)的靈魂。9)質(zhì)重于量。10)是深圳一家咨詢(xún)公司。. Performing Role Play (1) Situation lead-inMr. Chen will accompany Mr. Smith to visit the factory to do two-way interpretation today.it may be necessary for Mr. Chen to take some note during the interpretation. 3. Field InterpretingGroup 1 Group 2 Group 3CompetitionE

27、valuationEvaluation. Performing Question 1If you are Mr. Chen, how will you note down the following passage with the help of symbols and abbreviations?. Performing 3. Field Interpreting (2) Group discussionOPENShall we copy others symbols system while we are taking notes? Question 2No. Everyone shou

28、ld have his/her own note-taking system. It is not advisable to copy others note-taking system completely.Question 3What problems might be triggered by symbols in note-taking?OPEN Work in groups and take turns to act as the interpreter, Mr. Chen; and the other students as the other roles of the scene

29、. While interpreting, the interpreter shouldnt look at the material. After six-minute preparation for it, you will be invited to act out the dialogue and interpret in the front of the classroom. Your performance will be evaluated by yourself, your teacher and other groups and recorded as your regula

30、r grade. . Performing 3. Field Interpreting (3) Role play & interpretingZhang: If you are not engaged tomorrow, Id be delighted to show you around our factory.史密斯:這樣安排很好。實(shí)際上,我和我的同事都對(duì)參觀貴公司的工廠很感興趣,再也沒(méi)有比親自去看看更好的了。Zhang: Thats for sure. You will get a better idea of our products after the visit. Then sh

31、all I pick you up at your hotel at 8:30 tomorrow morning, and then show you around and explain the operations as we go along?史密斯:好的。Zhang: Could you wait at door of the hotel as its difficult to park the car?史密斯:沒(méi)問(wèn)題。從這里到工廠有多遠(yuǎn)?Zhang: Our factory is in Luogang Development Zone. It takes about 30 minut

32、es by car. 史密斯:非常方便。那么明天見(jiàn)。Zhang: See you tomorrow.參考譯文. Performing3. 口譯實(shí)戰(zhàn)Li: Good Morning, Mr. Smith. Welcome to our factory. My name is Jing Li, Manager of Product Researching and Developing Department. Ill show you around today. Please feel free to ask questions at any point during our tour, and I

33、ll be happy to answer questions for you. Shall we get started on our tour?史密斯:好的,非常感謝!Li: This way, please. Look, this huge mansion is the workshop. The newly imported machine tools are placed here. This is the warehouse. We keep a stock of the moving items so that urgent orders can be met quickly f

34、rom stock. And that is our office block. We have all the administrative departments there.史密斯:這兒比我預(yù)想的要大得多。這有多大?Li: It covers an area of 75,000 square meters.史密斯:我看你們的工廠坐落在山腳下,離市區(qū)有些遠(yuǎn)。我想順便問(wèn)一下,這里交通便利嗎?. Performing參考譯文3. 口譯實(shí)戰(zhàn)Li: Yes, were near a highway and the Huangpu River is only 20 kilometers away.史

35、密斯:工廠是什么時(shí)候建成的?Li: In the early 70s. Well soon be celebrating the 40th anniversary.史密斯:祝賀你們。Li: Thank you.史密斯:你有多少員工?Li: 500. Were running on three shifts.史密斯:你們生產(chǎn)多種產(chǎn)品?Li: We have 120 machines in our factory and we produce over 30 kinds of different products now. And the products we produce are the f

36、irst-class which have the third largest market share in the industry nationwide. There is our production shop. I suggest we start with the assembly line, should we? 史密斯:好的。. Performing參考譯文3. 口譯實(shí)戰(zhàn)1.associate 同事講解associate在此為名詞,意思是“同事”,等于colleague。另外,associate作名詞還有以下意思:伙伴,同伴;合股人,合伙人。例句:Mr. Miller is a

37、 business associate of our company. 米勒先生是我們公司的生意伙伴。I got a new job and a new group of work associates. 我有了新工作和一班新同事。2. Theres nothing like seeing things with ones own eyes.沒(méi)有什么比眼見(jiàn)為實(shí)更好的了講解“there is nothing like.”為固定句型,意思是“什么也比不上”,“with ones own eyes”表示“用自己的眼睛”。所以這句話(huà)的意思是“沒(méi)有什么比眼見(jiàn)為實(shí)更好的了”。3.at the foot o

38、f a mountain在山腳下講解“at the foot of”為固定搭配,意思是“在的腳下”,所以“at the foot of a mountain”意為“在山腳下”。例句:Our first camp was at the foot of a volcano, beside a three mile-wide lake. 我們第一個(gè)營(yíng)地在一座火山腳下,營(yíng)地邊上有一個(gè)寬的湖泊。4.be engaged忙,工作繁忙講解“be engaged”表示“工作,有事情做”,可以使用副詞修飾“engaged”,例如:be busily engaged,意思是“工作繁忙”,又例如“be fully

39、engaged”,意思是“日程安滿(mǎn)”。. Performing口譯重難點(diǎn)解析3. 口譯實(shí)戰(zhàn)5.Product Researching and Developing Department產(chǎn)品研發(fā)部講解該短語(yǔ)的意思是“產(chǎn)品研究和發(fā)展部”,簡(jiǎn)稱(chēng)“產(chǎn)品研發(fā)部”,英文縮寫(xiě)是Department of R&D。6.office block辦公大樓講解該短語(yǔ)的意思是“辦公大樓”,近義詞是“office building”。7.three shifts三班制講解該短語(yǔ)的意思是“三班制”,指早班,中班,晚班,是24小時(shí)除以3的8小時(shí)工作法。8.first-class上乘的,一流的講解“class”的意思是“等級(jí)

40、,級(jí)別”,所以first-class作形容詞,意為“一流的”,同理“second-class”的意思是“二流的”。例句:Our company produces first-class products for customers worldwide.我們公司為全球顧客提供一流的產(chǎn)品。I am not prepared to see children in some parts of this country having to settle for a second-class education. 我沒(méi)有料到會(huì)發(fā)現(xiàn)在這個(gè)國(guó)家的一些地區(qū)孩子們只能接受二流的教育。. Performing口譯重

41、難點(diǎn)解析3. 口譯實(shí)戰(zhàn)9. market share行業(yè)市場(chǎng),市場(chǎng)份額講解該短語(yǔ)的意思是“市場(chǎng)份額;市場(chǎng)占有率”,指一個(gè)企業(yè)的銷(xiāo)售量(或銷(xiāo)售額)在市場(chǎng)同類(lèi)產(chǎn)品中所占的比重,直接反映企業(yè)所提供的商品和勞務(wù)對(duì)消費(fèi)者和用戶(hù)的滿(mǎn)足程度,表明企業(yè)的商品在市場(chǎng)上所處的地位。例句:Ford has been gaining market share this year at the expense of GM. 今年福特公司的市場(chǎng)份額一直在擴(kuò)大,導(dǎo)致通用汽車(chē)公司市場(chǎng)份額減少。10.assembly line生產(chǎn)線(xiàn)講解該短語(yǔ)的意思是“(工廠的)裝配線(xiàn),流水線(xiàn)”,一種工業(yè)上的生產(chǎn)方式,指每個(gè)一個(gè)生產(chǎn)單位只專(zhuān)注處

42、理某一個(gè)片段的工作,以提高工作效率及產(chǎn)量。例句:Each also spends time performing routine tasks on an assembly line. 每個(gè)人還花一定時(shí)間在總裝線(xiàn)上從事常規(guī)作業(yè)。11. workshop車(chē)間講解“workshop”有兩個(gè)意思,一個(gè)指“車(chē)間,工場(chǎng),作坊”,另一個(gè)指“研習(xí)班;研討會(huì)”。例句:a modestly equipped workshop一個(gè)設(shè)備簡(jiǎn)陋的車(chē)間Trumpeter Marcus Belgrave ran a jazz workshop for young artists.小號(hào)手馬庫(kù)斯貝爾格雷夫?yàn)槟贻p藝術(shù)家辦了一個(gè)爵士

43、樂(lè)研習(xí)班。12. urgent order加急訂單講解“urgent”是形容詞,指“緊急的”,order在商務(wù)英語(yǔ)里一般指的是“訂單”,所以這個(gè)短語(yǔ)的意思就是緊急訂單。例句:If you need to deliver an urgent order, there is little choice but by air. 如果你要運(yùn)送一個(gè)非常緊急的訂單,除了空運(yùn)外你基本上沒(méi)有其他選擇。. Performing口譯重難點(diǎn)解析3. 口譯實(shí)戰(zhàn)4. Situational Interpreting3 students in a group (refer to P275)3 students in a

44、group (refer to P275)Situation 1After showing Mr. Smith around the whole factory, Mr. Li, R&D manager, is explaining the production line to give him more information of the producing process of digital camera J50. Please do two-way interpretation for them.Situation 2Mr. Li, R&D manager, is showing M

45、r. Smith around the other place of the workshop and answering the questions of Mr. Smith for further cooperation. Please do two-way interpretation for them. Performing4.情景口譯參考譯文Li: Please come this way, Mr. Smith. Thats our assembly line for the latest product, digital camera J50, which I have intro

46、duced at the Canton Fair.史密斯:看到的這些真是使我震驚。工廠看起來(lái)非常忙碌,完全是滿(mǎn)負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)。Li: Yes, its peak season. We are always flooded with orders during this season each year, both for local and for export.史密斯:旺季一般持續(xù)多久?Li: Our factorys peak manufacturing period is from August to February.史密斯:如果我現(xiàn)在下訂單,多久能提貨?Li: It largely dep

47、ends on the size of the order and the items you want.情景 1. Performing4.情景口譯參考譯文史密斯:哦。既然工廠這么忙,你們會(huì)將有些工作轉(zhuǎn)包給第三方嗎?Li: No, we are fully self-sufficient. We have laboratories, quality control department and packing department all here.史密斯:你們生產(chǎn)這種新產(chǎn)品有多久了?Li: Weve introduced new technology and started this ne

48、w product for half a year. It has sold well both at home and broad and enjoyed a good fame since we put it on the market. And our designers always keep pace with the development of new technology. Then lets walk into the production shop to have a close view.史密斯:我們走。情景 1. Performing4. 情景口譯參考譯文Li: Put

49、 on the helmet, please.史密斯:那是否也必須穿上罩衣?Li: To protect your clothes, youd better. Now watch your step. This way, please.史密斯:謝謝你。生產(chǎn)線(xiàn)是全自動(dòng)嗎?Li: Well, not quite.史密斯:我明白了。那么,你們?nèi)绾慰刂飘a(chǎn)品質(zhì)量?Li: All products have to go through six strict checks during the manufacturing process.史密斯:每月的產(chǎn)量如何?Li: 1,000 units per mon

50、th now, but well be making 1,200 units beginning from October. 史密斯:那么不合格率通常有多少?Li: Around 3% in normal operations.情景 2. Performing4. 情景口譯參考譯文史密斯:不錯(cuò)。那每年在新產(chǎn)品的研發(fā)方面的開(kāi)支有多少?Li: About 3%-4% of the gross sales. We believe technical development is the key to the future success. Our export has greatly increas

51、ed in recent years.史密斯:很了不起。成品是從那邊出來(lái)嗎?Li: Yes. Lets go and take a look.史密斯:好的。順便說(shuō)一下,能給一些產(chǎn)品宣傳冊(cè)和價(jià)目表嗎?Li: Of course, here is our sales catalogue and literature.史密斯:謝謝。希望將來(lái)我們能業(yè)務(wù)往來(lái)愉快。Li: Im glad to hear that.情景 2. PerformingSelf & Peer assessmenton note taking1. Take the notes in columns 2. Use abbreviat

52、ions and symbols 3. Few words, more lines 4. Be logical and legible 5. Other aspects _ 1. Faithfulness 2. Smoothness 3. Timeliness Assessments. PackagingSelf & Peer assessment on interpreting qualitySelf & Peer assessment whole groups performance Study and interpret the following words or phrases in

53、to Chinese or English respectively. Phrase Interpretingcompany image trademark registered capital enterprise objective marketing strategies market potential business operations consumer group patented technology subsidiary company國(guó)有企業(yè)集體企業(yè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)私營(yíng)企業(yè)合資企業(yè)虧損企業(yè)盈利企業(yè)跨國(guó)公司工作效率集團(tuán)公司3. More Practice口譯以下詞匯短語(yǔ)。.詞匯短語(yǔ)

54、口譯公司形象商標(biāo)注冊(cè)資金企業(yè)目標(biāo)營(yíng)銷(xiāo)策略市場(chǎng)潛力商業(yè)運(yùn)作消費(fèi)群專(zhuān)利技術(shù)子公司state-owned enterprise collectively-run enterprisetownship enterprise private enterprisejoint venture loss-making enterpriseprofit-making enterprise Multinational corporationwork efficiency group corporation參考譯文 Interpret the following sentences into English or

55、Chinese. Sentence Interpreting3. More PracticeEnglish to Chinese:1)Our company specializes in the production and marketing of telecommunication facilities.2)We always put quality as the first consideration.3)The company engages mainly in domestic trade, exporting and importing.4)All products have to

56、 pass strict inspection before they go out.5)No one can match us as far as quality is concerned. 句子口譯參考譯文英譯中:1)我們公司主要從事電信設(shè)備的生產(chǎn)和銷(xiāo)售。2)我們總是把質(zhì)量放在第一位來(lái)考慮。3)本公司主要從事國(guó)內(nèi)貿(mào)易以及進(jìn)出口業(yè)務(wù)。4)所有產(chǎn)品在出廠前都須經(jīng)過(guò)嚴(yán)格檢查。5)就質(zhì)量而言,沒(méi)有任何廠家能和我們相比。 Interpret the following sentences into English or Chinese. Sentence Interpreting3. More Pr

57、actice中譯英:1)工作效率大大地提髙了,而勞動(dòng)強(qiáng)度卻降低了。2)我希望這次來(lái)參觀沒(méi)有給你們?cè)鎏硖嗟穆闊?)參觀后您會(huì)對(duì)我們的產(chǎn)品有更深的了解。4)本公司是一家管理一流、技術(shù)一流、服務(wù)一流、員工一流的集團(tuán)公司。5)本公司真誠(chéng)歡迎來(lái)自國(guó)內(nèi)外的朋友與我們洽談和合作。. 句子口譯參考譯文Chinese to English:1)The working efficiency has greatly improved, while the labor intensity has decreased.2)I hope my visit does not cause you too much tro

58、uble.3)Youll know our products better after this visit.4)The company is a group with first-rate management, first-rate technology, first-rate service, and first-rate staff. 5)The company sincerely welcomes friends from both home and abroad to come to us for business and cooperation. Listen to the re

59、cording. Repeat half or one sentence later after the voice. . Shadowing Exercise3. More Practice McDonalds Corporation is the leading global food service retailer and it is one of the worlds most well-known and valuable brands. In 1955 it was only a neighborhood restaurant in Illinois. But now it ha

60、s more than 30,000 restaurants in over 100 countries worldwide. Today McDonalds Corporation is the largest quick service restaurant organization in the world. Listen to the recording. Repeat half or one sentence later after the voice. . Shadowing Exercise3. More Practice Looking back, McDonalds succ

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論