版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、PAGE PAGE 94定式(dn sh)公證書的翻譯:一、民事法律行為(xngwi)類第一式 委托(witu)公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本情況注2) Issue under notarization: authorizationThis is to certify that (申請(qǐng)人)came to our notary public office 注3 and signed 注5 the foregoing Letter of Authorization 注4 in the presence of me, the
2、 notary public, on (date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it. The act of (申請(qǐng)人)to make the authorization is in conformity with provisions of Article 55 注6 of the General Principals of the Civil Law
3、of the Peoples Republic of China. 注7 Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明單方委托行為(xngwi)。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實(shí)適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號(hào)碼,可以根據(jù)公證的內(nèi)容增加出生日期、住址、聯(lián)系方式等情況,發(fā)往域外使用的公證書應(yīng)當(dāng)注明出生日期;申請(qǐng)人為
4、外國(guó)人的,還應(yīng)當(dāng)寫明國(guó)籍和護(hù)照號(hào)碼。法人或者(huzh)非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊(cè)地址,另起一行注明法定代表人或者負(fù)責(zé)人的姓名、性別、公民身份號(hào)碼。由代理人代辦的公證事項(xiàng),應(yīng)當(dāng)在申請(qǐng)人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號(hào)碼。以下各格式相同,不再另行加注。3.在本公證機(jī)構(gòu)以外的地點(diǎn)辦證的,辦證地點(diǎn)據(jù)實(shí)表述。以下各格式相同,不再另行加注。4.引用文書的全名。5.簽署的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時(shí)存在的,一并予以表述;申辦公證時(shí)提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“ (the applicant) confirme
5、d before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。6.有新法或者專門規(guī)定(gudng)的,表述作相應(yīng)調(diào)整。7.根據(jù)需要,可以(ky)另起一行注明公證書用途,如“This Notarial Certificate can be used to claim inheritance of in Taiwan.”。以下各格式相同(xin tn),不再另行加注。第二式
6、 聲明公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: declaration This is to certify that (申請(qǐng)人)came to our notary public office and signed 注3 the foregoing Letter of Declaration 注2 in the presence of me, the notary public, on (date), acknowledging that he/she kno
7、ws what it legally means by making the declaration and what he/she is legally required to do by making it.The act of (申請(qǐng)人)to make the declaration is in conformity with provisions of Article 55 注4 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China.Notary Public Office, City,
8、ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明(zhngmng)單方聲明行為。證明單方放棄權(quán)利、承擔(dān)義務(wù)的意思表示可以參照適用本格式,但表述要作相應(yīng)調(diào)整。證明聲明書上的簽名(印鑒)屬實(shí)適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。 2.引用文書的全名。聲明書中應(yīng)當(dāng)包含聲明人對(duì)所聲明的內(nèi)容的真實(shí)性負(fù)責(zé)(fz)并愿意承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任的意思表示。3.簽署的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒(ynjin)、指紋等幾種形式同時(shí)存在的,一并予以表述;申辦公證
9、時(shí)提交了已簽署的聲明書,且未作修改,表述為“ (申請(qǐng)人) confirmed before me, the notary public, that he/she made the declaration out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。4.有新法或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。第三式 贈(zèng)與公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: makin
10、g a disposition This is to certify that (申請(qǐng)人)came to our notary public office and signed 注3 the foregoing Letter of Disposition 注2, under which he/she gave all his/her (assets 或者(huzh) rights) 注4 to (受贈(zèng)人), in the presence of me, the notary public, on (date), acknowledging that he/she knows what it l
11、egally means by making the disposition and what he/she is legally required to do by making it.The act of (申請(qǐng)人)to make the disposition is in conformity with provisions of Article 55 注5 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China. Notary Public Office, City, ProvinceThe
12、 Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明單方贈(zèng)與行為(xngwi)。證明贈(zèng)與合同適用合同類要素式公證書格式。證明贈(zèng)與書上的簽名(印鑒)屬實(shí)適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.引用(ynyng)文書的全名。3.簽署(qinsh)的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時(shí)存在的,一并予以表述;申辦公證時(shí)提交了已簽署的贈(zèng)與書,且未作修改,表述為“ (申請(qǐng)人) confirmed before me, the notary public, t
13、hat he/she made the disposition out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。4.贈(zèng)與的財(cái)產(chǎn)為共有的,應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述。5.有新法或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。 第四式 受贈(zèng)公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: receiving a donation This is to certify that (申請(qǐng)人)came
14、to our notary public office and signed 注3 the foregoing Letter of Acceptance 注2, under which he/she agreed to accept the (財(cái)產(chǎn)或者權(quán)利(qunl)名稱) 注4 given to him/her by (贈(zèng)與(zn y)人), in the presence of me, the notary public, on (date), acknowledging that he/she knows what it legally means by accepting the do
15、nation and what he/she is legally required to do by accepting it.The act of (申請(qǐng)人)to receive the donation is in conformity with provisions of Article 55 注5 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China.Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Not
16、ary Public (簽名或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明單方接受贈(zèng)與行為。證明接受遺贈(zèng)(y zn)適用繼承類要素式公證書格式。證明受贈(zèng)書上的簽名(印鑒)屬實(shí)適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.引用(ynyng)文書的全名。3.簽署的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種(j zhn)形式同時(shí)存在的,一并予以表述;申辦公證時(shí)提交了已簽署的受贈(zèng)書,且未作修改,表述為“ (申請(qǐng)人) confirmed before me, the notary public, that he/she accepted the donation out o
17、f his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。 4.贈(zèng)與的財(cái)產(chǎn)為共有或者贈(zèng)與附義務(wù)的,應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述。5.有新法或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。第五式 遺囑公證書格式NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況)注1 Issue under notarization: willThis is to certify that (申請(qǐng)人)came to our notary public office and signed 注4 the f
18、oregoing Will 注3 in the presence of me, the notary public, and , also a notary public at our office 注2, on (date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the will and what he/she is legally required to do by making it.The act of (申請(qǐng)人)to make the will is in conformity with pr
19、ovisions of Article 55 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China and Section 1, Article 17 of the Law of Succession of the Peoples Republic of China 注5.Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.設(shè)立共同
20、(gngtng)遺囑的,立遺囑人均應(yīng)當(dāng)列為申請(qǐng)人。2.如果是公證機(jī)構(gòu)(jgu)的其他工作人員或者見證人,應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述。3.引用(ynyng)文書的全名。 4.簽署的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時(shí)存在的,一并予以表述;申辦公證時(shí)提交了已簽署的遺囑書,且未作修改,表述為“ (申請(qǐng)人) confirmed before me, the notary public, that he/she made the will out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own
21、 hand.”。 5.有新法或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。 第六式 保證公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: providing a guaranteeThis is to certify that (申請(qǐng)人)came to our notary public office and signed 注3 the foregoing Letter of Guarantee 注2, under which he/she voluntarily provided
22、a guarantee 注4 for (被保證人)and was thus under liability of joint guarantee (或者(huzh)general guarantee)注5, in the presence of me, the notary public, on (date), acknowledging that he/she knows what it legally means by providing the guarantee and what he/she is legally required to do by providing it.The
23、act of (申請(qǐng)人)to provide the guarantee is in conformity with provisions of Article 55 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China and Article of the Guarantee Law of the Peoples Republic of China 注6.Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notar
24、y Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明保證人單方作出的符合擔(dān)保法規(guī)定(gudng)的保證行為。證明其他保證可以參照適用本格式,但表述要作相應(yīng)調(diào)整。證明保證書上的簽名(印鑒)屬實(shí)適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.引用(ynyng)文書的全名。3.簽署的形式應(yīng)當(dāng)據(jù)實(shí)表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時(shí)(tngsh)存在的,一并予以表述;申辦公證時(shí)提交了已簽署的保證書,且未作修改,表述為“ (申請(qǐng)人) confirmed before me, the notary public, that he/she p
25、rovided the guarantee out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。 4.可以對(duì)保證所擔(dān)保的項(xiàng)目、條件、范圍等作詳細(xì)表述。5.發(fā)往域外使用的保證書、擔(dān)保書、保函通常遵照國(guó)際法或者國(guó)際慣例,具體的保證責(zé)任可以不寫,保證的依據(jù)也可以不引用中華人民共和國(guó)擔(dān)保法。6.有新法或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。 第七式 公司章程公證書格式注1 NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under n
26、otarization: certifying a companys Articles of Association 注2This is to certify that (全稱(qun chn))voted through its foregoing Articles of Association of (company name) at its Shareholders Meeting(或者公司(n s)董事會(huì)、股份有限公司創(chuàng)立大會(huì)等)at (地點(diǎn))on (date). Of the attending shareholders and shareholder attorneys repre
27、senting shares, representing shares voted for the Articles, representing shares voted against them, and representing shares voted abstention. These Articles and the procedure in which they were voted through are in conformity with provisions of the Company Law of the Peoples Republic of China, and t
28、he signatures(印章)of 、(股東姓名) affixed on these Articles are found to be authentic注3。These Articles became effective as of (date). Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) ,(date) 注:1.本格式適用于證明(zhngmng)訂立公證章程的行為。證明經(jīng)登記機(jī)關(guān)蓋章確認(rèn)的公司章程適用證書公證書格式。證明已生效的公司章
29、程上的簽名(印鑒)屬實(shí)或者(huzh)復(fù)印件與原件相符的,適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式或者文本相符公證書格式。證明社會(huì)團(tuán)體章程、基金會(huì)章程、民辦非企業(yè)單位章程、合伙章程等可參照適用本格式。 2.此處要具體注明何種章程。3.不同的章程,適用的法律、生效形式、條件不同,本句要根據(jù)章程的不同作相應(yīng)調(diào)整。第八式 認(rèn)領(lǐng)親子公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicants: (甲)注2(基本(jbn)情況) (乙)注3(基本(jbn)情況) Child concerned: (基本(jbn)情況) Issue under notarization
30、: certifying paternity This is to certify that (甲)and (乙)came to our notary public office and confirmed before me, the notary public, on (date) that (關(guān)系人) is s(甲)son (女兒) and (甲)is s (the child concerned) father. According to the maternity test issued by (醫(yī)學(xué)鑒定機(jī)構(gòu)全稱) on (date), (甲)and (關(guān)系人)are related
31、 by blood. (甲)is willing to recognize (關(guān)系人)as his biological son (daughter) and perform the rights and obligations as a father, to which (乙)has no doubt. 注4Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名或簽名章) , (date) 注:1.本格式適用于證明生父認(rèn)領(lǐng)親生子女的行為。證明生父母認(rèn)領(lǐng)失散子女的行為,可以參照本格式
32、出具,但表述要作相應(yīng)(xingyng)調(diào)整。2.第一(dy)申請(qǐng)人為關(guān)系人的生父。3.第二(d r)申請(qǐng)人為關(guān)系人的生母。4.申請(qǐng)人之間就撫養(yǎng)費(fèi)問題達(dá)成一致的,可以增加以下表述:“Applicants have reached an agreement that (乙)(或甲) shall bring up (關(guān)系人) with (甲)(或乙) paying (amount and way of paying).”。二、有法律意義(yy)的事實(shí)類第九式 出生(chshng)公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況)
33、Issue under notarization: birthThis is to certify that (申請(qǐng)人)was born in City (County), Province 注2 on (date) and that his/her father is (ID Card No. )and his/her mother is (ID Card No. )注3。 Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明(
34、zhngmng)自然人出生于我國(guó)境內(nèi)的法律事實(shí)。2.出生地應(yīng)為我國(guó)行政區(qū)域內(nèi)的省(自治區(qū)、直轄市)、市、縣(區(qū))現(xiàn)名稱,現(xiàn)名稱與出生時(shí)的名稱不一致的,可以用括號(hào)(kuho)加以注明。3.申請(qǐng)人的父母一般應(yīng)為生父、生母,生父或者生母不詳?shù)目捎枰宰⒚?。申?qǐng)人要求注明其父母死亡情況(qngkung),且能夠提供相關(guān)證明的,可以在姓名后加括號(hào)注明“deceased”。第十式 生存公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: proving being aliveThis is
35、 to certify that (申請(qǐng)人) is alive up to (date) 注2, residing at Road, City (County), Province (或 Village, Town, County, or Nursing Home).注3 Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于證明(zhngmng)自然人在我國(guó)境內(nèi)生存的有法律意義的事實(shí)。2.此日期為公證員見到申請(qǐng)人之日
36、。3.可以根據(jù)需要加貼當(dāng)事人近期照片。第十一式 死亡公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) 注2 Issue under notarization: death This is to certify that (死亡(swng)人)注3, male, (或者(huzh)female), died of 注6 in City (County), Province 注5 on (date) 注4. Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of
37、China Notary Public (簽名或簽名章) , (date) 注:1.本格式適用于證明自然人在我國(guó)境內(nèi)死亡的法律事實(shí)。2.申請(qǐng)人與死亡人應(yīng)當(dāng)具有法律上的利害關(guān)系(如死者的親屬、生前所在單位等),在基本情況中加以注明。3.此處應(yīng)當(dāng)用括號(hào)注明死者生前公民身份號(hào)碼,如果死者沒有公民身份號(hào)碼或者因死亡時(shí)間久遠(yuǎn)無法提供的,可以不寫。4.死亡時(shí)間應(yīng)當(dāng)(yngdng)以有效的死亡證明(主要包括醫(yī)院、公安機(jī)關(guān)出具的死亡證明,人民法院宣告死亡的生效判決)所確認(rèn)的時(shí)間為準(zhǔn)。死亡日期以人民法院裁決書中認(rèn)定的死亡日期為準(zhǔn)的,可以加注判決書編號(hào)。5.死亡(swng)地應(yīng)為我國(guó)行政區(qū)域內(nèi)的省(自治區(qū)、直轄市
38、)、市(縣)現(xiàn)名稱,現(xiàn)名稱與死亡時(shí)的名稱不一致的,可以用括號(hào)加以注明。6.此處為死亡原因。死亡原因可以分為正常(zhngchng)死亡(如因病死亡)、非正常死亡(如因車禍死亡)、宣告死亡等三類,公證機(jī)構(gòu)可以根據(jù)申請(qǐng)人的要求,視情況據(jù)實(shí)證明死亡原因。宣告死亡表述為“was declared dead by Peoples Court of City of Province on (date).”。第十二式 身份公證書格式十二(sh r)式之一:國(guó)籍公證書格式注1注2NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under
39、 notarization: nationality This is to certify that (申請(qǐng)人), with address currently (或originally) registered at Road, City (County), Province, China, holds the nationality of the Peoples Republic of China. Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章)
40、 , (date) 注:1.未入國(guó)籍公證可以參照適用本格式。2.當(dāng)事人舉證困難但又確有實(shí)際需求時(shí),可以指導(dǎo)當(dāng)事人辦理未入國(guó)籍聲明公證,采用聲明公證書格式。十二(sh r)式之二:監(jiān)護(hù)公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicants 注2: (甲)(基本(jbn)情況)(乙)(基本(jbn)情況) Child concerned 注3: (基本情況) Issue under notarization: guardianship This is to certify that (甲)is s(關(guān)系人)father and (乙)is s mother
41、, and that (甲)and (乙)are the legal guardians of their child (關(guān)系人)in accordance with provisions of Article 16 of the General Principals of the Civil Law of the Peoples Republic of China. 注4 Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于法定(f
42、dng)監(jiān)護(hù)。指定監(jiān)護(hù)、委托監(jiān)護(hù)可以參照適用本格式,但表述要作相應(yīng)調(diào)整。 2.申請(qǐng)人為監(jiān)護(hù)人。 3.關(guān)系人為被監(jiān)護(hù)人。 4.對(duì)精神病人的監(jiān)護(hù)適用民法通則第十七條的規(guī)定;有新法(xn f)或者專門規(guī)定的,表述作相應(yīng)調(diào)整。十二式之三:戶籍(hj)注銷公證書格式NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: nullification of registered residence This is to certify that (申請(qǐng)人)nullified his/her regist
43、ered residence, which was at Road, City (County), Province, on (date) because he/she was going to live in Taiwan 注1 permanently. 注2Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.前往(qinwng)其他國(guó)家或者地區(qū)定居辦理戶籍注銷公證的,參照適用本格式。2.發(fā)臺(tái)灣地區(qū)使用的證明未進(jìn)行戶籍登記公證
44、可以參照適用本格式,公證事項(xiàng)為“nonexistence of residence registration”,相關(guān)內(nèi)容可以表述為申請(qǐng)人在中國(guó)大陸某地居住,居住期間未做過戶籍登記。第十三式 曾用名公證書格式(g shi)注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: previous nameThis is to certify that (申請(qǐng)人)used the name from (date) to (date) 注2. 注3 Notary Public Office, C
45、ity, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.證明又名、譯名、別名等可以參照適用本格式。2.當(dāng)事人無法提供使用曾用名的確切時(shí)間的,可以不寫明起止時(shí)間。3.申請(qǐng)人無法提供有效證明或者提供的證明材料不充分的,可以采用證明知情人在聲明書上簽名屬實(shí)的方式間接證明,適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。第十四式 住所地(居住地)公證書格式 NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under not
46、arization: residence (居住地)This is to certify that 注1 resides at Road, City (County), Province, China, which accords with his/her registered residence. 注2 Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.公證申請(qǐng)人與當(dāng)事人有時(shí)不一致,此處應(yīng)當(dāng)為當(dāng)事人的名字,并用括號(hào)注明當(dāng)事人
47、的基本情況(qngkung),同時(shí)注明申請(qǐng)人與當(dāng)事人的關(guān)系。當(dāng)事人為回國(guó)定居者,應(yīng)當(dāng)增加“原住國(guó),于年月日回國(guó)定居”的表述。2.住所地一般為當(dāng)事人的戶籍所在地,以戶口簿為準(zhǔn)。居住地與戶籍所在地不一致且申請(qǐng)人要求證明現(xiàn)住址的,如果能夠提供有效居住證明的,證詞應(yīng)當(dāng)表述為“is currently residing(或resides most of the time)at Road, City (County), Province, China.”。第十五式 學(xué)歷(xul)公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Is
48、sue under notarization: academic credential 注2 This is to certify that (申請(qǐng)人), studying at 注3 from (date) to (date), graduated (completed his/her study, stopped his/her study) in (date). 注4Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格
49、式適用(shyng)于對(duì)學(xué)歷進(jìn)行實(shí)體證明。對(duì)學(xué)歷證書進(jìn)行形式證明,適用證明證書公證書格式。2.可以注明何種學(xué)歷。學(xué)歷公證通常是證明申請(qǐng)人的最高學(xué)歷,也可以根據(jù)申請(qǐng)人的要求證明其具有的特定學(xué)歷。3.此處注明學(xué)校全稱、學(xué)歷(xul)類別、所學(xué)專業(yè)、學(xué)制等,如大學(xué)本科學(xué)歷可以表述為:“specializing in , a year undergraduate program, in the Department of in University (或College/Institute).”。4.學(xué)歷證書注明授予學(xué)位的,可以一并(ybng)證明。第十六式 學(xué)位(xuwi)公證書格式注1 NOTARI
50、AL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: academic degree This is to certify that (申請(qǐng)人)was awarded the Degree of in 注2 by University (或institution) on (date). Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1
51、.本格式適用(shyng)于對(duì)學(xué)位進(jìn)行實(shí)體證明。對(duì)學(xué)位證書進(jìn)行形式證明,適用證明證書公證書格式。2.此處注明學(xué)位的具體種類,如法學(xué)學(xué)士,經(jīng)濟(jì)學(xué)博士等。第十七式 經(jīng)歷公證書格式十七(sh q)式之一:自然人經(jīng)歷公證書格式NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: experience This is to certify that (申請(qǐng)人)worked as at (單位(dnwi)全稱)in Province(或City, County)from (date) to (date
52、) 注1.注2Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名或簽名章) , (date)注:1.可以根據(jù)當(dāng)事人的要求,據(jù)實(shí)證明經(jīng)歷連續(xù)變遷的情況。 2.發(fā)往域外使用的經(jīng)歷公證書可以加貼當(dāng)事人近期照片。十七式之二:法人經(jīng)歷公證書格式 NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: experience This is to certify that (申請(qǐng)人)was
53、 engaged in (如承建了某項(xiàng)工程(gngchng) in City(County), Province from (date) to (date). 注1Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.可以根據(jù)當(dāng)事人的要求據(jù)實(shí)證明經(jīng)歷的詳細(xì)情況。經(jīng)歷中涉及的工程項(xiàng)目、科研項(xiàng)目或者重要活動(dòng)獲得重要獎(jiǎng)項(xiàng)的,可以一并證明。第十八式 職務(wù)(職稱)公證書格式 NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Ap
54、plicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: post (professional title) 注1This is to certify that (申請(qǐng)人)is (or, was from to ) a (職務(wù)或者專業(yè)技術(shù)(jsh)職務(wù)名稱)at (單位名稱).Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.1986年職稱改革后,職稱統(tǒng)稱為“專業(yè)技術(shù)職務(wù)”。第十九式 資格公
55、證書格式十九(sh ji)式之一:法人資格公證書格式NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: with legal personality 注1 This is to certify that (申請(qǐng)人), which was registered with (核準(zhǔn)登記(dngj)部門全稱)注2 on (date) and issued a 注3, holds legal personality, with (姓名)acting as its legal representat
56、ive, a qualification code , and legal address located at 注4.Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名或簽名章) , (date)注:1.根據(jù)我國(guó)法律、行政法規(guī)規(guī)定,法人分為企業(yè)法人、機(jī)關(guān)法人、事業(yè)單位法人、社會(huì)團(tuán)體法人以及基金會(huì)法人、民辦非企業(yè)單位法人。此處應(yīng)當(dāng)注明是何種法人。 2.機(jī)關(guān)法人、事業(yè)單位法人、社會(huì)團(tuán)體法人、基金會(huì)法人、民辦非企業(yè)單位法人為批準(zhǔn)(p zhn)成立機(jī)關(guān)全稱,“核準(zhǔn)登記”改為“批準(zhǔn)成立”
57、。 3.法人證書編號(hào)和法人證書全稱。機(jī)關(guān)法人改為“根據(jù)(gnj)中華人民共和國(guó)民法通則規(guī)定”。 4.可以根據(jù)(gnj)申請(qǐng)人的要求增加證明法人證書上的其他內(nèi)容。十九式之二:非法人組織(zzh)資格公證書格式注1NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No.Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under notarization: no legal personality This is to certify that (申請(qǐng)人), which was registered with ( 登記或者備案(bi n)部門全稱 )注2 on (date) and
58、issued a 注3, holds no legal personality as it is a 注4. Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.非法人組織又稱為其他組織,主要包括非法人經(jīng)濟(jì)組織(如分公司、銀行分行、合伙企業(yè)或者獨(dú)資企業(yè)、事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體下設(shè)的領(lǐng)取營(yíng)業(yè)執(zhí)照的經(jīng)營(yíng)部門等)、非法人自治組織(如村委會(huì)、居委會(huì)、業(yè)主委員會(huì)等)、非法人社會(huì)組織(如社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)或者代表機(jī)構(gòu)、基金會(huì)分支機(jī)構(gòu)或者代表機(jī)構(gòu)、
59、非法人民辦非企業(yè)單位等)。未經(jīng)登記或者備案的非法人組織資格一般不予公證。 2.備案(bi n)的將“核準(zhǔn)登記”改為“備案”。 3.登記(dngj)證書編號(hào)和登記證書全稱。備案的將“核準(zhǔn)登記”改為“備案”。 4.非法人組織的具體屬性(shxng):如系(組織全稱)的分支機(jī)構(gòu);系(公民身份號(hào)碼)、(公民身份號(hào)碼)按照協(xié)議投資、共同經(jīng)營(yíng)、共負(fù)盈虧的合伙企業(yè);系(公民身份號(hào)碼)獨(dú)資經(jīng)營(yíng)的企業(yè);系小區(qū)的業(yè)主自治組織等。十九(sh ji)式之三:職業(yè)資格公證書格式注1 NOTARIAL CERTIFICATE( ) Zi, No. Applicant: (基本(jbn)情況) Issue under no
60、tarization: professional qualificationThis is to certify that (申請(qǐng)人), who passed (職業(yè)(zhy)資格考試名稱)on (date), holds the professional qualification 注2 注3。Notary Public Office, City, ProvinceThe Peoples Republic of China Notary Public (簽名(qin mng)或簽名章) , (date)注:1.本格式適用于通過考試取得相應(yīng)職業(yè)資格的公證(如法律職業(yè)資格、注冊(cè)會(huì)計(jì)師資格等)。2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人教學(xué)工作計(jì)劃2022年生物
- 大學(xué)學(xué)習(xí)計(jì)劃3篇
- 個(gè)人銷售工作計(jì)劃展望7篇
- 銷售合同范文集合7篇
- 小學(xué)生鑒定評(píng)語(集合15篇)
- 2022年小班教師保教工作計(jì)劃
- 積木課程設(shè)計(jì)課教案
- 防治工作計(jì)劃模板集合7篇
- 九年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)教學(xué)工作計(jì)劃四篇
- 信達(dá)商社2025年度策略報(bào)告:景區(qū)板塊有望迎來新一輪產(chǎn)能擴(kuò)張政策利好+線下零售調(diào)改帶來行業(yè)性變革機(jī)遇
- 2024年江蘇省南京旅游集團(tuán)本部人員招聘2人歷年高頻難、易錯(cuò)點(diǎn)500題模擬試題附帶答案詳解
- 實(shí)驗(yàn)室信息管理系統(tǒng)LIMS調(diào)研報(bào)告
- 體育賽事組織與執(zhí)行手冊(cè)
- 2024-2030年中國(guó)海關(guān)信息化行業(yè)市場(chǎng)深度分析與發(fā)展前景預(yù)測(cè)研究報(bào)告
- 2023-2024學(xué)年內(nèi)蒙古名校聯(lián)盟高二下學(xué)期教學(xué)質(zhì)量檢測(cè)語文試題(解析版)
- 水利水電工程單元工程施工質(zhì)量驗(yàn)收評(píng)定表及填表說明
- 2024至2030年中國(guó)除草劑行業(yè)市場(chǎng)前景預(yù)測(cè)及未來發(fā)展趨勢(shì)研究報(bào)告
- 2024-2030年中國(guó)泥炭市場(chǎng)深度調(diào)查研究報(bào)告
- 政務(wù)服務(wù)中心物業(yè)服務(wù)投標(biāo)方案【新版】(技術(shù)方案)
- (正式版)YS∕T 5040-2024 有色金屬礦山工程項(xiàng)目可行性研究報(bào)告編制標(biāo)準(zhǔn)
- HJ 179-2018 石灰石石灰-石膏濕法煙氣脫硫工程技術(shù)規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論