論文英文摘要書寫格式講義_第1頁
論文英文摘要書寫格式講義_第2頁
論文英文摘要書寫格式講義_第3頁
論文英文摘要書寫格式講義_第4頁
論文英文摘要書寫格式講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 論文英文摘要撰寫第一組一、論文摘要的種類、結(jié)構(gòu)與文體要求及要素一篇論文的摘要在本質(zhì)上就是一篇濃縮的論文,它是作者對研究過程、研究目的、研究方法和研究結(jié)果的簡要陳述和概括,其結(jié)構(gòu)與論文的主體結(jié)構(gòu)相對應(yīng)。論文的英文摘要存在的問題有涉及結(jié)構(gòu)內(nèi)容方面的,有涉及句法詞法方面的,也有涉及時態(tài)語態(tài)方面的。下面我們首先對論文英文摘要的種類、功能與結(jié)構(gòu)和英文摘要撰寫的一般原則和基本步驟做以介紹;接下來對論文英文摘要撰寫中的常見問題做出歸納并進行實例分析和提出相應(yīng)解決方法。1、摘要的種類與結(jié)構(gòu)摘要一般分為兩類:信息性摘要和指示性摘要。當今絕大部分的科技期刊和會議論文都要求作者提供信息性摘要。1)信息性(報道TI

2、nf 摘要(Informative Abstract )信息性摘要即報道性摘要,也稱資料性摘要,它是原文內(nèi)容要點的具體總結(jié),主要由四個部分組成:(1)研究的目的(Objective or Purpose); (2)研究的過程與采用的方法( Process and Method); (3)主要成果或發(fā)現(xiàn)(Results or Findings ); (4)主要結(jié)論和推論(Conclusion )。有 的摘要的第一部分還包括背景介紹(Background)。實際上,信息性摘要是論文的高度濃縮,相當于論文的簡介或概要。本科畢業(yè)論文的摘要按其種類來講應(yīng)當屬于信息性摘要。(信息性摘要范文請見第6-7頁:

3、第二部分;二;至 1、摘要的要素)2)指示性摘要(Indicative Abstract , Descriptive Abstract )指示性摘要即介紹性摘要,也稱陳述性摘要。它主要介紹論文的論題,或者概括表述研究的目的,用簡單幾句話使讀者對論文所研究的主要內(nèi)容有一個概括的了解,不需要介紹方法、結(jié)果、結(jié)論等具體內(nèi)容,也不需要用數(shù)據(jù)進行定量描述。指示性摘要只講述論文的主題思想,不涉及或很少涉及細節(jié)問題,但要指明文獻的論題和所取得的成果的性質(zhì)及所達到的水平。下面就是一篇題目為英語寫作教學(xué)與大學(xué)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)論文的英文題目及其指示性摘要的范文。Title:Teaching of English W

4、riting and Cultivationof University Students Comprehensive QualityAbstract: Based on the theories of English language learning, the concept of quality education, and the authors teaching experience of English writing, this paper expounds the function of English writing in the cultivation of universi

5、ty students comprehensive quality from such aspects as language proficiency, logical thinking, and a rigorous work style.一般情況下,作者應(yīng)首選信息性摘要,因為它具體而實用。但多數(shù)摘要并不完全是信息性或指示性的, 常常是二者相結(jié)合。 信息性摘要中加入指示性敘述可使摘要簡明,指示性摘要中加入信息性內(nèi)容又使摘要詳細, 二者互補, 使摘要既能充分反映論文最重要的事實與概念, 又能節(jié)省篇幅。摘要的長度應(yīng)根據(jù)文獻及摘要的用途而變化。一般來講 ,指示性摘要以 100-150 words

6、為宜。而學(xué)術(shù)論文的信息性摘要的長短約為正文字數(shù)的2%至 3%;國際標準化組織建議不少于250 個詞,最多不超過 500 個詞。本科畢業(yè)論文摘要可以說是信息性摘要的擴展。我校大學(xué)生畢業(yè)設(shè)計(論文)要求及撰寫規(guī)范指出:本科畢業(yè)論文的中文摘要約 500 800 字左右(限一頁) 。外文摘要內(nèi)容與中 文摘要一致。摘要的文體要求本科畢業(yè)論文的摘要撰寫應(yīng)遵循準確、簡明、清楚、完整的原則。準確是指內(nèi)容上要忠實于原文。簡明是摘要文體的一個重要特征。在英文摘要中要使用正規(guī)英語、標準術(shù)語,避免使用縮寫詞匯,也不能使用圖表和表格。清楚是指使用簡潔的正規(guī)英語將論文的論題、實驗方法、試驗結(jié)果、結(jié)論等用有限的字數(shù)表達出來

7、,做到不遺漏、不重復(fù)、不帶有感情色彩和意義不確定的詞語,也不使用祈使句或感嘆句。摘要的內(nèi)容要完整,在摘要中應(yīng)說明論文的主要內(nèi)容,不能使用論文的導(dǎo)言 來代替摘要的內(nèi)容。3、摘要的要素本科畢業(yè)論文的摘要屬于信息性摘要。信息性摘要比指示性摘要要長許多,描述更具體詳細,更具實用性。因此, 信息性摘要更不宜在論文完成之前或研究工作完成之前撰寫。 前面我們提到科技論文的摘要一般由 4 個組成部分。每個組成部分的內(nèi)容應(yīng)如下展開。研究的目的( Objective and Purpose )研究的目的主要說明研究、制造、調(diào)查等的前提、目的和任務(wù),涉及的主題范圍或本文解決的主要問題。研究的過程與采用的方法( Pr

8、ocess and Methods)主要指作者的主要工作過程及采用的技術(shù)手段或方法,包括所用的原理、理論、條件、對象、材料、工藝、手段、儀器儀表或軟件等。在此部分,作者應(yīng)盡可能詳細描述出具體過程、變化規(guī)律、 有效措施等, 對新技術(shù)手段應(yīng)清楚描述其基本原理、 應(yīng)用范圍及所達到的精度和誤差等。主要結(jié)果或發(fā)現(xiàn)( Results)這里指作者在此研究工作過程中或使用論文的研究方法最后所得到的主要結(jié)果或發(fā)現(xiàn),它是摘要最重要的部分。結(jié)果部分應(yīng)力求簡明而富有信息性,可以是實驗或研究所得的實驗數(shù)據(jù)、實驗結(jié)果,也可以是理論成果,還可以是觀察到的主要現(xiàn)象與結(jié)果以及得到的效果和性能等。主要結(jié)論和推論( Conclus

9、ion )這里指的是結(jié)果的分析、研究、比較、評價、應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況以及存在的問題等。這部分主要闡明研究成果蘊含的意義,特別闡明這種意義是怎樣與研究目的相聯(lián)系的。但是結(jié)論應(yīng)力求精確、直接、詳細、明晰。信息性摘要范文: 下面這篇題為鋼水余熱燒結(jié)襯瓷法制備耐磨噴嘴工藝研究的我校 2003 級一名同學(xué)的本科畢業(yè)論文摘要就基本符合以上要求?,F(xiàn)將這一論文摘要的英漢版本介紹給大家。Title:Technology of Making Wearable Nozzle by SinteringLining-Ceramics with Surplus Heat of Molten SteelAbstract (

10、英語版)Ceramic material has a long history, and now it has become the focus in the field of modern material science because of its good wear-resistance, thermal stability, inoxidizability, and electromagnetic characteristics. ( 背景引言 )The object of this study is to make a wearable material by sintering

11、lining-ceramics on the surface of casting with the heat produced by molten steel during the process of solidification. The methods are as follows: the nano-ceramic powder is mixed with metal powder according to certain proportion and to form the compound powder by heating method; the compound powder

12、 is smeared on the appropriate part of the inner surface of the casting mold; and as the molten steel is filled into the mold, the layer of the compound powder will be sintered on the surface of casting. The layer of lining-ceramics integrates with matrix metal closely and enhances wearable properti

13、es of casting effectively. ( 研究目的、研究過程與采 用的方法 )Al 2O3 ceramic powder is heat-resistant and economic in price, so nano-powder of Al2O3, SiO 2, Caoand other ceramic powder were used as the metal-ceramic compound powder. In order to assure good integration between the layer of lining-ceramics and base

14、body materials, metal nickel powder which has small wetting angle with base metal was used in the experiment. ( 采用的材料)A great breakthrough on the technology of lining-ceramics by sintering with surplus heat of molten steel has been gained by a lot of experiments, and the compound powder has been sin

15、tered on the surface of casting. Compared with other technology of lining-ceramics, this technology has excellent characteristics: energy-saving, easy operation, smooth and neat surface of the casting with few air holes. In fact, this technology has reached such a degree that it can be applied in pr

16、oduction. The abrasion test indicated that the layer of lining-ceramics has excellent properties of wear-resistance. SEM analysis shows that the layer of layer of lining-ceramics forms an integrated boundary with base metal, and a compound grade also forms along the direction of upright to plane of

17、lining-ceramics. The ceramic layer integrated with base body metal in a mode of chemical bond, so the integrated strength between them is greatly heightened. (研究結(jié)果、發(fā)現(xiàn),及結(jié)論)摘要(漢語版)陶瓷材料具有悠久的歷史,并以其良好的耐磨性、耐熱性、耐腐蝕性和點此特性成為當今材料界矚目的焦點。本課題研究的對象是制備一種耐磨材料。 該材料是在鑄件表面燒結(jié)一層襯瓷層, 燒結(jié)的能量就是利用鋼水燒鑄是必須散出的熱量。 具體做法是將納米陶瓷粉與金屬

18、粉料混合, 利用加熱方法使 之形成復(fù)合粉料。將一層納米陶瓷復(fù)合粉料涂敷于鑄造模型內(nèi)表面的適當部位。鋼水澆鑄過程中,借助鋼水熱量將粉料燒結(jié)并與金屬表面牢固結(jié)合實現(xiàn)表面襯瓷。襯瓷層可以提高鑄件的耐磨性能。本實驗選用氧化鋁、氧化硅、氧化鈣等納米粉料制成復(fù)合陶瓷粉料。氧化鋁陶瓷耐高溫、耐磨、且價格低廉。為保證鑄件的金屬基體與復(fù)合陶瓷結(jié)合牢固,選用與陶瓷潤濕角小的鎳粉作為原 料之一。經(jīng)過大量實驗,余熱燒結(jié)襯瓷技術(shù)研究有了重大突破。利用鋼水的余熱,成功將陶瓷粉料襯在集體金屬表面。 與其它襯瓷方法相比, 這一技術(shù)節(jié)約了能源, 簡化了襯瓷工藝, 而且襯瓷面平整, 與鑄造金屬表面相近,氣孔比較少,達到可以應(yīng)用的

19、程度。經(jīng)磨損試驗證實,襯瓷式樣耐磨性能很好;經(jīng)掃描電鏡分析,襯瓷層與基體金屬形成致密且?guī)в谐煞痔荻鹊慕缑妗?襯瓷層與基體金屬以化學(xué)健方式因而極大提高了襯瓷層的結(jié)合強度。第二組二、 論文英文摘要撰寫的基本步驟摘要一般應(yīng)在完成論文后撰寫。 撰寫摘要一個可行的辦法是: 先將論文通讀,尋找出論文中關(guān)鍵的句子和要點,然后串聯(lián)在一起, 并經(jīng)過深入加工編寫出簡明而又綜合的摘要。 撰寫摘要的具體步驟如下。、 以寫摘要為目的,閱讀全文,擬定草稿。找出引言部分的目的和討論部分的結(jié)論;找出方法部分包含的關(guān)鍵詞的信息,并將其精簡為關(guān)鍵詞和短語,使之足以確定論文所用的方法;找出討論部分或結(jié)果部分的結(jié)果;根據(jù)以上信息,寫

20、出一個摘要的草稿。、 以準確簡練為目的,修改草稿。檢查摘要的 4 要素是否齊全,補充忽略掉的重要信息;重新組織第一個句子,可以用 “this paper或this study開頭,使之以論文中的新信息(而非概括性的主題)開頭;添加適當?shù)倪^渡詞語,改進段落與各句之間的過渡或轉(zhuǎn)折關(guān)系,使之成為有機的整體,提高可讀性;校訂準確性,以確保數(shù)據(jù)、量、值、符號等與正文中的一致。修訂在英語語法、單詞拼寫和標點符號中出現(xiàn)的錯誤。3、摘要首句的撰寫許多摘要在一開始的引言( introduction )部分對論題提出的背景( background )作以介紹。但一般的背景信息對于類似研究的論文是相同的,同一學(xué)科的

21、論文摘要含有相同的背景信息,所以,當摘要過長時,背景介紹可以寫得短些。摘要的首句可以從陳述研究的目的( subject or object )開始,用 this paper this study this research出介紹。摘要中表示研究目的的常用句型如下:The (primary) purpose of this study(paper) was to 本研究(本文)的(主要)目的是The object (aim) of this study(the present research) was to 本研究旨在This (The present) study was designed

22、(undertaken) to本研究旨在In this study, an attempt was made to (attempts were made to) 在本研究中 ,我們試圖 例 1: This object of this paper was to examine the problem of inefficient reading comprehension with non-English major college students, and tackles the problem with the teaching method of integrating gramma

23、tical information into lexicon teaching.例 2: This paper explores the potential role of family socioeconomic factors in school achievement outcomes at two separate periods in the life course early in childhood and during late adolescence.4、摘要中表示研究方法與結(jié)果部分的撰寫研究的過程與方法這部分內(nèi)容依賴于論文的創(chuàng)新性和重要性,重點是介紹新的重要材料與方法:新設(shè)

24、備、新程序、新化合物、新分析方法以及對老設(shè)備程序分析方法的改進等等。結(jié)果是研究同行最關(guān)注的部分,因而結(jié)果部分常常占摘要的主要部分。表示研究方法的常用句型如下: TOC o 1-5 h z The method used in our study is我們的研究使用的方法是The technique we have applied is我們使用的技術(shù)是The procedure can be briefly described as這一步驟可以概括描述為The experiment, consisted of three steps, is described in 這一試驗有三個步驟,在給以描

25、述.The fundamental features of this theory are as follows這一理論的基本特征如下表示研究結(jié)果的常用句型如下: The data obtained suggest that所取得的資料表明(2)The analysis strongly suggests that 這一分析有力地指出) These findings indicate that 這些發(fā)現(xiàn)表明) It is concluded that 結(jié)論是(5)These results demonstrate that 這些研究結(jié)果證明(6) We conclude that我彳門的結(jié)論是

26、 The authors are of the opinion that作者的意見是In conclusion , we state that總而言之,我們的結(jié)論是5、結(jié)論部分的撰寫結(jié)論通常采用直接陳述的方式。如:)It is concluded that special theories positing status frustration are required to account formoral-reform social movement adherence.In broad terms, the results favor some form of an open model

27、 of the magneto-tail and are inconsistent with diffusive entry of protons across a closed magneto-tail field with a time constant substantially greater than a few minutes.The study suggests that the concept of cultural capital can be used fruitfully to understand social class differences in children

28、 sriesnchceoso.lexpe第三組三、 英文摘要的寫作格式英文摘要的寫作并沒有一成不變的格式,但一般來說,英文摘要是對原始文獻不加詮釋或評論的準確而簡短的概括,并要求它能反映原始文獻的主要信息。、寫作目的主要說明作者寫作此文的目的, 或本文主要解決的問題。 一般來說, 一篇好的英文摘要,一開頭就應(yīng)該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。應(yīng)能使讀者迅速而準確地判明該論文的主要內(nèi)容, 是否合乎自己的所需, 有無通讀全文的必要。因此作者應(yīng)從讀者角度出發(fā),在醒目的標題上,精心撰寫摘要,力求做到

29、準確、扼要,一覽無余,引人入勝,不僅便于檢索獲取信息,亦可得到重要啟發(fā)。在這方面,提出了兩點具體要求:不談或盡量少談背景信息避免在摘要的第一句話重復(fù)使用題目或題目的一部分。2、過程與方法主要說明作者主要工作過程及所用的方法, 也應(yīng)包括眾多的邊界條件, 使用的主要設(shè)備和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟后的作用。開頭交待了要解決的問題(What I want to do)之后,接著要回答的自然就是如何解決 問題 (How I did it) ,而且,最后的結(jié)果和結(jié)論也往往與研究過程及方法是密切相關(guān)的。大多數(shù)作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀

30、者很難清楚地了解論文中解決問題的過程和方法。因此, 在說明過程與方法時, 應(yīng)結(jié)合 (指向 )論文中的公式、 實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。3、結(jié)果和結(jié)論結(jié)果和結(jié)論部分代表著文章的主要成就和貢獻, 論文有沒有價值, 值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結(jié)果和所得出的結(jié)論。因此,在寫作結(jié)果和結(jié)論部分時,一般都要盡量結(jié)合實驗結(jié)果或仿真結(jié)果的圖、表、曲線等來加以說明,使結(jié)論部分言之有物,有根有據(jù);同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結(jié)合英文摘要的說明就可以比較清楚地了解論文的結(jié)果和結(jié)論

31、。也只有這樣,論文的結(jié)論才有說服力。如有可能,在結(jié)尾部分還可以將論文的結(jié)果和他人最新的研究結(jié)果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創(chuàng)新、獨到之處(What is new and original in this paper)。4、提高文字效能1)摘要中只談新的信息盡量使摘要簡潔就目前來看, 由于大多數(shù)作者在英文寫作方面都比較欠缺, 因此, 由作者所寫的英文摘要離專業(yè)收錄雜志的要求相距甚遠。有的作者寫出很長的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句。總而言之,就是文字的信息含量少。因此,對英文摘要的寫作應(yīng)提出了以下幾點具體要求。題名不應(yīng)過長。國外科技期

32、刊一般對題名字數(shù)有所限制。題名應(yīng)確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內(nèi)容的前提下,題內(nèi)名詞數(shù)越少越好。開門見山,煩言休敘。如: A comparison of radio waves with water waves is made . 我們把無線電波與水波 作了比較。盡量用短句 .不用客套話。我國書籍、論文中常見 “限于水平,謬誤難免,請不吝指正 ”一類套話,西方人看到,難免不問 “作者既無把握,何必下筆誤人? ”對論文如何評價,讀者 自有衡量,無煩作者辭費。應(yīng)避免使讀者產(chǎn)生畫蛇添足,扭捍作態(tài)的反感。取消不必要的字句: 如 “ It is reported.”“ Extensive inv

33、estigations show thatauthor discusses papei&oncerned with”取消或減少背景情況。作者在文獻中談及的未來計劃不納入文摘。限制文摘只表示新情況,新內(nèi)容,過去的研究細節(jié)可以取消。不說廢話,如 “本文所談的有關(guān)研究工作是對過去老工藝的一個極大的改進”切不可進入文摘。不用重復(fù)詞。按修辭學(xué)要求,英語最忌重復(fù)。尤其在摘要中重復(fù),不僅不增加內(nèi)涵,反易引起混亂。如:Potatoes are an important source of starchy food in temperate countries and bananas (省 are an imp

34、oricant source of starch food )in tropics (tropic counties少用形式主語it 。對物理單位及一些通用詞可以適當進行簡化。5、摘要的具體格式要求( 11 個要求) :1)題名A. 題名的結(jié)構(gòu)英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(noun phrase)!常見,即題名基本上由1 個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成。例如:The Frequent Bryophytesin theMountain Helanshan(賀蘭山 習(xí)見苔葬植物);Thermodynamic Characteristics of WaterAbsorption

35、 of Heattreated Wood型處理木材的水分吸著熱學(xué)特性 )。短語型題名要 確定好中心詞,再進行前后修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當,會導(dǎo)致表達不準。題名一般不應(yīng)是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。少數(shù)情況(評述性、綜述性駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易引起讀者興趣。例如: Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?農(nóng)業(yè)機械化能離開石油 嗎?)。B.題名的字數(shù)題名不應(yīng)過長。國外科技期刊一般對題名字數(shù)有

36、所限制。例如,美國醫(yī)學(xué)會規(guī)定 題名不超過2行,每行不超過42個印刷符號和空格;美國國立癌癥研究所雜志J NatCancehnst要求題名不超過14個詞;英國數(shù)學(xué)會要求題名不超過 12個詞。這些規(guī)定 可供我們參考??偟脑瓌t是,題名應(yīng)確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內(nèi)容 的前提下,題名詞數(shù)越少越好。C.中英文題名的一致性同一篇論文,其英文題名與中文題名內(nèi)容上應(yīng)一致,但不等于說詞語要一一對應(yīng)。 在許多情況下,個別非實質(zhì)性的詞可以省略或變動。例如:工業(yè)濕蒸汽的直接熱量計 算,The Direct Measurement of Heat Transmitted Wet Steaim 英文題名的直譯

37、中譯文是 由濕蒸汽所傳熱量的直接計量”,與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內(nèi)容上是 一致的。D.題名中的冠詞在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡化的趨勢,凡可用可不用的 冠詞均可不用。例如: The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中兩處的冠詞the均可不用。E.題名中的大小寫題名字母的大小寫有以下 3種格式。全部字母大寫。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE 每個詞的首字母大寫,但 3個或4個字母以下的冠詞、連 詞、介詞全部小寫。例如

38、: The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects 題名第1個詞的首字母大寫,其余字母均小寫。例如: Topographic inversion of interval velocities.目前b.格式用得最多,而c格式的使用有增多的趨勢。F.題名中的縮略詞語,已得到整個科技界或本行業(yè)科技人員公認的,才可用于題名中,否則不要輕易使用。2)作者與作者單位的寫法A作者姓名。中國人名按漢語拼音拼寫;其他非英語國家人名按作者自己提供的 羅馬字母拼法拼寫。Ma Lin ; Li Zhaohui 別寫成:Zhaohui Li / Li

39、 Zhao Hui / Li Zhao-huiB 單位。 單位名稱要寫全( 由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。前段時間一些單位機構(gòu)英譯紛紛采取縮寫,外人不知所云,結(jié)果造成混亂。 NJUE or NUFE;Nanjing University of Finance &/and Economics3)文摘的長度文摘長一般不超過150 words,不少于100 words,少數(shù)情況下可以例外,視原文文獻而定。 但主題概念不得遺漏, 據(jù)統(tǒng)計如根據(jù)前述三部分寫文摘一般都不會小于 100 words。另外,寫,譯或校文摘可不受原文文摘的約束。4)時態(tài)英文摘要時態(tài)的運用以簡練為佳,常用一般現(xiàn)在時

40、、一般過去時,現(xiàn)在完成時、過去完成時少用,其他復(fù)合時態(tài)基本不用。描述作者的工作一般用過去時態(tài)( 因為工作是在過去做的),但在陳述由這些工作所得出的結(jié)論時,應(yīng)該用現(xiàn)在時態(tài)。一般現(xiàn)在時。用于摘要開頭說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等。 舉例如下: This study(investigation) is (conducted, undertaken) to ;The result shows(reveals) , It is found that The conclusions are The author suggests涉及到公認事實、自然規(guī)律、永恒真理等,當然也

41、要用一般現(xiàn)在時。5)語態(tài)一般都應(yīng)使用動詞的主動語態(tài),如:寫成 A exceeds B比寫成B is exceeded by A更 好。主動語態(tài) ?,F(xiàn)在主張摘要中謂語動詞盡量采用主動語態(tài)的越來越多,因其有助于文字清晰、簡潔及表達有力。如: The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systema

42、tically語感要強。必要時, The author systematically都可去掉,而直 接以Introduces開頭。被動語態(tài) 。以前強調(diào)多用被動語態(tài),理由是科技論文主要是說明事實經(jīng)過,至于那件事是誰做的,無須一一證明。事實上,在指示性摘要中,為強調(diào)動作承受者,還是采用被動語態(tài)為好。即使在報道性摘要中,有些情況下被動者無關(guān)緊要,也必須用強 調(diào)的事物做主語。例如: In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained.6)人稱及詞類近些年來,摘要的首句多用第三人稱This paper 等開頭,

43、現(xiàn)在傾向于用更簡潔的被動語態(tài)、不定式或分詞短語開頭。例如:To describe ,To study ;To investigate ,To assess -;- To determine ;are developed, Based on; 行文時最好不用第一人稱,以方便文摘刊物的編輯刊用。7)冠詞少用定冠詞現(xiàn)代英語有減少用定冠詞 the 的趨勢, 這是語言高度發(fā)展的必要結(jié)果。 如美國農(nóng)業(yè) 部 1980年年度報告長達177頁,而其摘要卻簡潔如下:This publication contains short reports on investigations aimed at reducing

44、 salt damage to soils ,crops ,and wate;r improving irrigation and drainage of agricultural lands;/preventing pollution of, and improving the quality of soil,water,and air; controlling water erosion, wind erosion,and sedimentation;and conserving and managing agricultural water resources.文中冠詞 the 只出現(xiàn)一

45、次。 在 aimed at 前面省去 which are ,這是用過去分詞短語取 代從句的常用精簡手法。但是,定冠詞the也易被漏用。the用于表示整個群體、分類、時間、地名以外的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用于特指時常被漏用。這里有個原則,即當我們用 the 時,聽者或讀者已經(jīng)確知我們所指的是什么。例如:“( The) Pressure is a function of the temperature”The machine is operated with (the) solar energy由于現(xiàn)在縮略語越來越多, 要注意區(qū)分 a 和 an,如 an X ray8)數(shù)詞避免用

46、阿拉伯數(shù)字作首詞,如:Three hundred are collected中的Three hundred 善不要寫成300.9)單復(fù)數(shù)。一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。10)譴詞使用短的、簡單的、具體的、熟悉的詞。不使用華麗的詞藻。也就是說,用詞力求 簡單,在表達同樣意思時,盡量用短詞代替長詞,以常用詞代替生僻詞。但是當描述方法、步驟時,應(yīng)該用狹義詞代替廣義詞。例如,英文中有不少動詞,do, run, get, take ,make等,雖簡單常用,但其意義少則十幾個,多則幾十個, 用這類詞來描述研究過程,讀者難免產(chǎn)生誤解,甚至?xí)恢?,這就要求根據(jù)具體 情況,選擇意義相對

47、明確的詞,諸如用 conduct, perform, achieve, undertake,以便于 讀者理解。11)造句要熟悉英文摘要的常用句型,不使用俚語、非英語的句子以及電報體。慎用行話和 口語。盡管英文的句型種類繁多,豐富多彩,但摘要的常用句型卻很有限,而且形成了一定的規(guī)律,大體可歸納為:A.表示研究目的 , 常用在摘要之首 In order to,this paper describes .The purpose of this study is This paper intends/atms- -B.表示研究的對象與方法The effect/sensitivity/function

48、of certainwasobserved/detected/studied C.表示研究的結(jié)果:The result shows / It proved / The authors found thatD.表示結(jié)論、觀點或建議 :The authors suggest /conclude /consider that盡量采用 -ing 分詞和 -ed 分詞作定語,少用關(guān)系代詞 which , who 等引導(dǎo)的定語從句。使用關(guān)系代詞引導(dǎo)的定語從句不但會使句式變得復(fù)雜,而且易造成時態(tài)混亂(因為定語和它所修飾的主語、賓語之間有時存在一定的“時間差” 。用 -ing 分詞和 -ed 分詞作定語,簡化

49、語句的同時,還可以減少時態(tài)判定失誤。第四組四 論文摘要撰寫常見問題1、 論文摘要撰寫在內(nèi)容與結(jié)構(gòu)方面的常見問題論文摘要的主要結(jié)構(gòu)和內(nèi)容在上文中已經(jīng)提及,它是作者對研究目的、研究過程、研究方法和研究結(jié)果的簡要陳述和概括,摘要的首段也包括對選題背景的簡單介紹。目前,本科畢業(yè)論文的摘要撰寫在這方面的主要問題是結(jié)構(gòu)不夠完整, 未能概括論文的研究目的、研究過程、研究方法和研究結(jié)果。 許多本科畢業(yè)論文的摘要對選題的背景知識介紹過多; 有的背景介紹占了摘要一半以上的篇幅;有的摘要四分之三的篇幅都是背景知識介紹,只是在最后一段介紹了一下論文的研究目的。事實上,摘要中的選題背景介紹并不是一個必需的部分,當摘要過

50、長時常被省略。因此,花很大篇幅介紹選題的背景不僅浪費了大量版面,也破壞了摘要應(yīng)有的結(jié)構(gòu),降低了信息的傳播效果。1) 完整性要求這里我們首先簡略回顧一下英語句法的幾個概念:1)英語的句子成份包括主語、謂語、賓語、定語、狀語、和表語。2)按照主謂結(jié)構(gòu)的多少和其構(gòu)成關(guān)系的不同,英語的句子可分成簡單句、并列句、復(fù)合句、和并列復(fù)合句。3)英語最基本的句型有:A.主語+謂語B. 主語+謂語+賓語C 主語+系 +表語D. There be 句型完整性要求體現(xiàn)在兩個方面: 一是一個句子在語法結(jié)構(gòu)上必須完整, 特別是主謂結(jié)構(gòu)必須完整; 二是一個句子只能表達一個完整的思想。 寫出語法上正確的句子是英文摘要撰寫的最

51、基本要求。 句 法的正確是說句子結(jié)構(gòu)要符合英語句型的要求, 詞法的正確是說對詞的選擇和使用要準確恰當。 一 個英語句子語法結(jié)構(gòu)不完整的最大問題就是主謂不全 , 這樣的問題英文叫“ sentence fragments ” , 漢語稱其為 “破句” 。目前本科畢業(yè)論文英文摘要中出現(xiàn)的句法錯誤許多是這方面的;其中有的是缺少主語,有的是缺少謂語,有的是主謂結(jié)構(gòu)混亂不清。還有的句子違反了一個句子只能表達一個完整思想的原則; 把幾個思想串到一起, 之間沒有恰當?shù)臄嚅_或另起一句。這樣的問題英文叫 “ run-on sentences ”, 漢語稱其為 “串句” 。下面我們從本科畢業(yè)論文英文摘要撰寫的常見錯

52、誤中舉出一些典型實例進行分析, 并提出修改建議。2)問題實例分析主謂語不全(漢語原文) 永磁無刷直流電動機( BLDCM )是隨著電機控制技術(shù)、電力電子技術(shù)、微電子技術(shù)的發(fā)展和新型永磁材料的出現(xiàn)而出現(xiàn)的一種新型電機。(英語原文) Permanent magnet brushless DC motor (BLDECM), as the motor control technology, powerelectronics technology, the development of microelectronics technology, and a new type of permanent m

53、agnet material and the emergence of a new type of motor. (問題分析: 無主語、 無謂語, 機械對譯)( 修改建議 ) Permanent magnet brushless DC motor is a new type of motor invented with the development of motor control technology, power electronics technology, microelectronic technology, and the advent of new types of perma

54、nent magnet materials.主謂語混亂(漢語原文)隨著證券市場的不斷完善, 以及融資渠道的拓展,上市公司可以選擇的融資方式也日益增多。(英語原文) With the constant improvement in the securities market, and expand the financing channels,listed companies can choose the mode of financing is also increasing. ( 問題分析:主謂語混亂, 詞性有 誤,意思表達欠準確 )( 修改建議 ) With the constant im

55、provement of the security market and the expansion of financing channels, listed companies have more and more modes and methods of financing to choose from.主謂語混亂不清,并把多個思想放到一句話中表達(漢語原文) 本文對圖形圖像處理系統(tǒng)的發(fā)展現(xiàn)狀和所采用的主要技術(shù)進行了詳細分析, 確定了相應(yīng)的結(jié)構(gòu)和主要功能, 以及實際開發(fā)中所采用的技術(shù)。(英語原文 ) This article the main technology which and u

56、sed the graph picture processing system development present situation has carried on the multi-analysis, had determined the corresponding structure and the main function, as well as in the actual development adopted technology. ( 問題分析:主謂結(jié)構(gòu)混亂,多個思想放到一句中,建議分成兩句 )( 修改建議 ) This article makes a detailed a

57、nalysis of the present situation of the development of the graph and picture processing system and the main technology adopted. Besides, it also explains the corresponding structure, its principle functions, and the technology in practical development.無主句(漢語原文)項目開發(fā)過程中,首先進行系統(tǒng)架構(gòu)的分析與設(shè)計。(英語原文 ) In proce

58、ss of project developing, do analysis and designing of system structure.(問題:無主句,建議改成被動語態(tài)或加上主語“ We”)( 修改建議 ) In the developing process of the project, the analysis and design of the system structure were made first. (or: In the developing process of the project, we at first made an analysis and desig

59、n of the system structure.) (5) 主謂結(jié)構(gòu)混亂(漢語原文)隨著我國手機用戶的不斷增多和移動技術(shù)的不斷發(fā)展,手機作為新型的載體, 開始承 載廣告賦予的使命。(英語原文 ) As Chinese mobile users growing and mobile technology unceasingly developing, mobile phone took the emerging carrier begins to carry the mission which given by advertisement. ( 問題: 漢語詞 序的對譯,主謂結(jié)構(gòu)混亂 )(

60、修改建議 ) With the increase of mobile users in our country and the development of mobile technology, mobile phones as new carriers of information begin to take on the mission of advertisement.主謂不全(漢語原文) 本文首先簡要介紹了傳統(tǒng)自行車的發(fā)展趨勢和存在的缺點,同時也介紹了本車的驅(qū)動方式,該車的設(shè)計巧妙地利用了與去年的切線為設(shè)計的出發(fā)點。(英語原文) In the beginning of the pape

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論