《漢法翻譯》課程教學大綱_第1頁
《漢法翻譯》課程教學大綱_第2頁
《漢法翻譯》課程教學大綱_第3頁
《漢法翻譯》課程教學大綱_第4頁
《漢法翻譯》課程教學大綱_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、PAGE PAGE - 5 -本科生課程大綱課程名稱漢法翻譯Chinese - French translation課程代碼050704101273課程屬性工作技能課時/學分32/2課程性質(zhì)必修實踐學時64課程屬性:公共基礎(chǔ)/通識教育/學科基礎(chǔ)/專業(yè)知識/工作技能,課程性質(zhì):必修、選修一、 課程介紹1.課程描述: 本課程的教學對象是本院法語專業(yè)四年級達到相應(yīng)法語水平,并具備相應(yīng)法語交際能力的本科生。開始本課程學習時,學生應(yīng)該已經(jīng)掌握法語專業(yè)八級所要求的單詞,具備扎實的法語語法,在聽、說、讀、寫等方面達到了高等水平。學生能夠獨立閱讀漢語、法語的文章,具備較高的漢語理解能力及法語表達能力。2.設(shè)計

2、思路:本課程首先從翻譯理論概述出發(fā)介紹與翻譯相關(guān)的理論知識和發(fā)展歷程,然后對詞匯層次、句子層次、語篇層次的具體翻譯技巧、成分處理進行講解,最后上升到翻譯的修辭與審美,文化給翻譯帶來的沖擊等。要求學生在掌握了法譯漢基本理論和實踐知識的基礎(chǔ)上,提高翻譯理論,發(fā)現(xiàn)漢法翻譯的特性,并學習處理有一定難度的翻譯文章。3. 課程與其他課程的關(guān)系“漢法翻譯”屬于法語專業(yè)核心課程,安排在三年級春季學期,與“法漢翻譯”和“法語口譯”兩門課程相輔相成,共同建構(gòu)我校法語專業(yè)學生的口筆譯翻譯基礎(chǔ)?!皾h法翻譯”要求學生先修過“基礎(chǔ)法語”、“中級法語”、“高級法語”、“法漢翻譯”,并輔以一些文化和語言學課程。二、課程目標“

3、漢法翻譯”作為法語專業(yè)三年級學生的必修課,目的在于提高學生的翻譯實踐水平,到課程結(jié)束時,學生通過學習能夠:掌握翻譯基本理論知識,了解翻譯發(fā)展史。借助法譯漢的技巧,發(fā)現(xiàn)漢法翻譯的特點和獨特性。能夠運用詞的增減、語序及詞義的認定、詞匯與詞義等方面的技巧解決詞匯層面的翻譯困難。能夠運用分割法、重復(fù)或附加等翻譯技巧處理句子結(jié)構(gòu)。 注重翻譯的修辭,了解直譯與意譯之爭,學習處理有一定難度的翻譯文章。三、學習要求1、配合所講內(nèi)容下發(fā)一定數(shù)量實踐題,主要包括多類文章:如時政類、文學類、科技類等。2、要求學生做好課前準備(包括閱讀、翻譯下發(fā)的相關(guān)資料)。3、再次要求學生重做經(jīng)過修改的譯文,要求實現(xiàn)質(zhì)變。4、語感

4、理解力要求達到60%以上;語法分析力的解決范圍應(yīng)達到90%以上。5、表達能力要達到基本通順無誤。四、教學進度 教學進度安排如下:序號主題計劃課時主要內(nèi)容概述1翻譯理論概述4翻譯歷史發(fā)展、中西方主要翻譯理論概述、翻譯的目的等2詞匯層次翻譯8用詞的增減、語序及詞義的認定、詞匯與詞義、限定詞與翻譯等等3句子層次的翻譯8主要解決句子結(jié)構(gòu)的處理、分割法、重復(fù)方式與附加方式、句子與語境等4語篇層次的翻譯8翻譯的修辭,直譯與意譯帶來的翻譯視角等5跨文化翻譯主題4文化給翻譯帶來的困難和沖擊五、參考教材與主要參考書1必修材料漢法翻譯教程 羅順江 北京大學出版社 2006年2選讀材料(學生須從下列材料中宣讀至少2

5、種并寫出學習體會)中國新聞網(wǎng)(法語、漢語版)上有關(guān)時政、新聞、人文生活等類的文章。中國文學(法文版),(中國文學雜志社)Une bourgade lcart, 外文出版社,2004年1月,第一版Le Papillon, 外文出版社,2004年1月,第一版Dix auteurs modernes, 外文出版社,2004年4月,第一版LAutomne dans le printemps, 外文出版社,2004年1月,第一版六、成績評定(一)考核方式 A :A.閉卷考試 B.開卷考試 C.論文 D.考查 E.其他(二)成績綜合評分體系: 成績綜合評分體系比例%1.課下作業(yè)、課堂討論及平常表現(xiàn)202.

6、平時測驗成績203.期末考試成績60總計100附:作業(yè)和平時表現(xiàn)評分標準1)作業(yè)的評分標準作業(yè)的評分標準得分嚴格按照作業(yè)要求并及時完成,基本概念清晰,解決問題的方案正確、合理,能提出不同的解決問題方案。90-100分基本按照作業(yè)要求并及時完成,基本概念基本清晰,解決問題的方案基本正確、基本合理。70-80分不能按照作業(yè)要求,未及時完成,基本概念不清晰,解決問題的方案基本不正確、基本不合理。40-60分不能按照作業(yè)要求,未及時完成,基本概念不清晰,不能制定正確和合理解決問題的方案。0-30分2)課堂討論及平時表現(xiàn)評分標準課堂討論、平常表現(xiàn)評分標準得分資料的查閱、知識熟練運用,積極參與討論、能闡明自己的觀點和想法,能與其他同學合作、交流,共同解決問題。90-100分基本做到資料的查閱、知識的運用,能參與討論、能闡明自己的觀點和想法,能與其他其他同學合作、交流,共同解決問題。70-80分做到一些資料的查閱和知識的運用,參與討論一般、不能闡明自己的觀點和想法,與其他同學合作、交流,共同解決問題的能力態(tài)度一般。40-60分不能做到資料的查閱和知識的運用,不積極參與討論,不能與其他同學合作、交流,共同解決問題。0-30分七、學術(shù)誠信學習成果不能造假,如考試作弊、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論