![文言翻譯技巧_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af58/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af581.gif)
![文言翻譯技巧_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af58/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af582.gif)
![文言翻譯技巧_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af58/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af583.gif)
![文言翻譯技巧_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af58/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af584.gif)
![文言翻譯技巧_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af58/2c3ba18c48eab13c5cc38fbd4e65af585.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、文言文翻譯技法備戰(zhàn)2015年高考 教 學(xué) 目 標(biāo)1.以難詞難句為突破口,掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。 2.在已掌握文言文翻譯的一般原則基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí)。翻譯下列句子朗乃詣策,策以儒雅,詰讓而不害。 (5分)學(xué)生翻譯答案王朗于是投靠了孫策,孫策學(xué)識(shí)淵博,風(fēng)度文雅,厚待他而不加以傷害。( 2分答例) 明確參考答案:王朗于是去見孫策,孫策認(rèn)為王朗學(xué)識(shí)淵博,風(fēng)度文雅,只是責(zé)備他而不加以傷害。 想一想: 高考要求翻譯的句子具備怎樣的特點(diǎn)? 明確:選擇含有關(guān)鍵詞語(yǔ)(多義實(shí)詞、詞類活用、古今異義、常見虛詞、偏義復(fù)詞、通假字)和特殊句式(省略句、被動(dòng)句、倒裝句、判斷句及固定句式)的句子。 原因:
2、與現(xiàn)代漢語(yǔ)有較大差別,可作為評(píng)分的關(guān)鍵得分點(diǎn)。 點(diǎn)撥:關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式意識(shí)。 討論:對(duì)照參考答案與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),討論為什么被扣3分?明確:未譯出詣、“以”、“詰讓”。提問(wèn):從高考的特點(diǎn)與考查目的出發(fā),文言文翻譯要嚴(yán)格遵循的兩個(gè)原則?第一: 忠于原文,力求做到:信 達(dá) 雅。第二: 字字落實(shí),以直譯為主,以意譯為輔。何為文言文翻譯的信 達(dá) 雅?1信:忠于原文內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,不隨意增減內(nèi)容。2達(dá):符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,語(yǔ)言通暢,語(yǔ)氣不走樣。3雅:用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代文譯出原文的語(yǔ)言風(fēng)格和藝術(shù)水準(zhǔn)來(lái)。文言翻譯的原則字字落實(shí) 句句通順 直譯為主 意譯為輔文言文翻譯的原則 字字落實(shí),句句通順
3、,直譯為主,意譯為輔(1)字字落實(shí):忠于原文,不增不減。(落實(shí)關(guān)鍵詞語(yǔ))(2)句句通順:合乎文意,明白通順。(落實(shí)特殊句式)(3)直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。(4)意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。直譯和意譯的關(guān)系是:只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。 (2)提問(wèn): 說(shuō)說(shuō)文言文翻譯的“六字法” 直譯六字法對(duì)留刪換 調(diào)補(bǔ)對(duì)譯法 翻譯的基本方法一般指把原文中的文言單音詞對(duì)譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音或多音詞。例2:憂勞可以
4、興國(guó),逸豫可以亡身。/ / / / / / / / / / 譯文:憂慮辛勞可以國(guó)家使 興盛,安逸享樂(lè)可以自身使 滅亡。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 譯文:/ / / / / / / / / / 疑難問(wèn)題老師,(是)用來(lái) 的。傳授道理教授學(xué)業(yè)解答 第一式: 嚴(yán)格按照原文逐字逐句的把文言文翻譯成現(xiàn)代文。同時(shí)還要保留它的語(yǔ)氣。 對(duì)翻譯下列句子: 趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 譯:趙惠文王十六年,廉頗作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉,被封為上卿,他以勇氣聞名于諸侯各國(guó)。 人名、年號(hào)人名地名官名與現(xiàn)代漢語(yǔ)義同留第二式: 凡國(guó)名、地名、人名、官
5、名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、朝代、度量衡等專有名詞或古今通用詞語(yǔ),皆保留不動(dòng)。翻譯下列句子: 師道之不傳也久矣 譯:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 。結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性,刪去語(yǔ)助,句中表停頓,以舒緩語(yǔ)氣,刪去第三式: 刪去無(wú)實(shí)在意義的虛詞,如結(jié)構(gòu)助詞、語(yǔ)氣助詞、表敬副詞、發(fā)語(yǔ)詞等; 偏義復(fù)詞中陪襯的字也要?jiǎng)h去。 刪翻譯下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于頃襄王 譯:最終讓上官大夫去頃襄王前詆毀屈原 詞類活用,形作動(dòng)第四式: 單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞(結(jié)合語(yǔ)境,選擇正確義項(xiàng)); 詞類活用譯出活用特征; 古今異義譯出古今區(qū)別; 通假字譯為本字。換翻譯下列句子: 人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎
6、? 譯:人們又有誰(shuí)愿意以清白之身,而受渾濁的外物的(玷污)呢? 定語(yǔ)后置句 第五式: 把文言句中的謂語(yǔ)前置句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句及其它特殊句式,按現(xiàn)代漢語(yǔ)的要求調(diào)整過(guò)來(lái)。調(diào) 私見張良,具告以事。 譯:私下會(huì)見了張良,把事情全都告訴了他 。 省略賓語(yǔ):之,他第六式: 補(bǔ) 在文言文翻譯時(shí),補(bǔ)出省略的成分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。翻譯下列句子:請(qǐng)你來(lái)解題:依次找出調(diào)留補(bǔ)刪換的地方??陀袨辇R王畫者,齊王問(wèn)曰:“畫孰最難者?”日:“犬馬最難?!薄笆胱钜渍?”曰:“鬼魅最易。夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類之。故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也?!?客有為齊王畫
7、者,齊王問(wèn) 曰:“畫孰最難者?” 曰:“ 犬、馬最難?!薄笆胱钜渍??”曰:“ 鬼魅最易?!狈蛉ⅠR人所知也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。 有為齊王畫之客調(diào)留(他)(畫)(畫)(客)補(bǔ)刪換請(qǐng)你來(lái)解題:依次找出調(diào)留補(bǔ)刪換的地方。齊王客人中有個(gè)人為齊王作畫,齊王問(wèn)道:“畫什么是最難的?”回答道:“(畫)狗、馬最難?!薄爱嬍裁词亲钊菀椎??”回答道:“畫鬼怪最容易。狗、馬,是人們平常就知道(熟悉)的(事物),早晚出現(xiàn)在面前,不能僅僅畫得相似(就可以),所以難畫。鬼怪本身是沒(méi)有一定的形狀的,不出現(xiàn)在人面前,所以容易畫?!弊x讀下面文段,翻譯畫橫線的句子,指出用了“
8、六字法”的哪些方法。 太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然后自歸?!?沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不祥。今單衣見嚙,是以憂戚。太祖曰:“此妄言耳,無(wú)所苦也?!倍矶鴰?kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。練一練思考:命題時(shí)是根據(jù)什么擬定評(píng)分細(xì)則的?命題者為什么要選這三句作翻譯題?太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。 (2分)今單衣見嚙,是以憂戚。 (2分) “見”1分,表被動(dòng);“是以”賓語(yǔ)前置1分;兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?” (4分) “為所”,被怎么樣,1分;嚙,咬
9、,咬破,1分“側(cè)”1分,身邊;“嚙” 被動(dòng),1分;“縣”,1分,通假字“懸”;句意通順1分。評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)往往體現(xiàn)在句子的幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)一般選擇含有關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式的句子宋太祖的馬鞍放在倉(cāng)庫(kù)里,被老鼠咬爛了,倉(cāng)庫(kù)管理員知道罪大當(dāng)誅,怕的厲害。商量好想負(fù)荊請(qǐng)罪,但還是怕不能免罪。沖告訴他們:“等三天以后再去請(qǐng)罪?!睕_用刀刺爛單衣,假裝特別不高興,臉上布滿了愁容。太祖看到了問(wèn)他什么原因,沖回答說(shuō):“世俗的人認(rèn)為被老鼠咬爛衣服的人,他的主人會(huì)不吉利,現(xiàn)在我的單衣被咬了,所以感到悲傷?!碧嬲f(shuō):“這是胡說(shuō)八道,愛卿不必在意?!币粫?huì)倉(cāng)庫(kù)管理員來(lái)告訴太祖馬鞍被咬之事,太祖笑著說(shuō):“你的衣服一直在身邊,都會(huì)被咬
10、爛,何況馬鞍呢?”大家都無(wú)話可說(shuō)了! 留刪調(diào)補(bǔ)換人名、地名、年號(hào)、國(guó)號(hào)、 廟號(hào)、謚號(hào)、書名、物名均保留不譯 ; 與現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)一致的詞語(yǔ)可保留。一些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞 , 如發(fā)語(yǔ)詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等 , 應(yīng)刪去;偏義復(fù)詞中陪襯的字也要?jiǎng)h去。主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、 定語(yǔ)后置、介詞短語(yǔ)后置等句式 , 應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序調(diào)整。句子省略的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。把古詞換成現(xiàn)代詞 (把單音詞換成雙音詞 , 把典故、部分修辭格、各種習(xí)慣語(yǔ)、現(xiàn)已不用的詞或固定結(jié)構(gòu)等按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣替換 ) 小結(jié):如何達(dá)到“信”“達(dá)”“雅”的要求1、注意古今詞義、色彩的變化 先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
11、譯文:先帝不因?yàn)槲业匚坏?、見識(shí)淺,委屈自己,降低了身份。色彩變化璧有瑕,請(qǐng)指示王。 譯文:寶玉上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指點(diǎn)給大王看。秦王大喜,傳以示美人及左右。 譯文:秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從看。2、注意詞類活用現(xiàn)象 一狼徑去,其一犬坐于前。 譯文:一只狼徑直離開了,其中的另一只像狗一樣坐在屠者的面前。名作狀君子死知己,提劍出燕京。 譯文:君子為知己而死,提著劍離開燕京。先生之恩,生死而肉骨也。 譯文:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉??!為動(dòng)用法使動(dòng)用法3、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯 乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。 譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊疆。譯文:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財(cái)物絲毫不
12、敢據(jù)為己有。吾入關(guān),秋毫不敢有所近。 比喻臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎? 何故懷瑾握瑜而自令見放為? 譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙,更何況是大國(guó)呢?譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?借代比喻4、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯 愿及未填溝壑而托之。 譯文:希望趁著我還沒(méi)有死的時(shí)候把他托付了。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。 譯文:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛的父親就離我而去;到了四歲,舅父強(qiáng)行改變了母親原想守節(jié)的志向。婉指長(zhǎng)輩去世母親改嫁的委婉說(shuō)法5、注意固定句式其李將軍之謂也。譯文:大概說(shuō)的是李將軍吧。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?譯文:相如雖然愚笨,難道害怕廉將軍
13、嗎?選擇含有關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式的句子總結(jié):高考翻譯題命題規(guī)律多義實(shí)詞、常見虛詞通假字、詞類活用古今異義省略句、被動(dòng)句、倒裝句、判斷句固定句式主要考察翻譯六字法中的哪幾個(gè)? 留 刪 換 調(diào) 補(bǔ) 貫換 單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞, 通假字換成本字,古今異義、詞類活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 調(diào) 調(diào)整語(yǔ)序:賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等。我來(lái)命題 管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。 請(qǐng)你為下面這段文字命一道翻譯題, 并定出評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。吾嘗
14、為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。(分) 評(píng)一評(píng)吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。(分)天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。(分)曾經(jīng)困窘,境地尷尬認(rèn)為時(shí)運(yùn),運(yùn)氣多次被動(dòng)句被放逐,被辭退認(rèn)為遇到天下的人贊美了解省略主語(yǔ)抓關(guān)鍵詞句,洞悉得分點(diǎn)總結(jié):文言文翻譯技巧要有踩點(diǎn)得分的意識(shí),洞悉命題者想考你什么找出關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式,準(zhǔn)確翻譯關(guān)鍵詞句不落實(shí),就會(huì)徒勞無(wú)功文言語(yǔ)句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語(yǔ)替。倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律,碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣重流利。 總 結(jié)作業(yè): 閱讀下面文言語(yǔ)段,翻譯畫線的句子。曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑(給一座城)焉,曰:“請(qǐng)以此修衣?!痹硬皇?。反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Pt-IV-M13-生命科學(xué)試劑-MCE-4429
- Frutinone-A-生命科學(xué)試劑-MCE-8513
- 2-Carbamimidoylsulfanyl-acetic-acid-hydrochloride-生命科學(xué)試劑-MCE-6335
- 二零二五年度茶葉品牌授權(quán)合作協(xié)議
- 2025年度籃球俱樂(lè)部賽事安全預(yù)案與責(zé)任承擔(dān)協(xié)議
- 二零二五年度中式餐廳合伙人合作協(xié)議
- 2025年度游艇碼頭租賃與船舶租賃稅務(wù)籌劃合同
- 二零二五年度表格合同管理系統(tǒng)在線培訓(xùn)及售后服務(wù)協(xié)議
- 施工現(xiàn)場(chǎng)施工防化學(xué)事故威脅制度
- 科技創(chuàng)新在小學(xué)生課余生活中的重要性
- 建筑與市政工程第三方質(zhì)量安全巡查方案
- 成品移動(dòng)公廁施工方案
- 二零二五版財(cái)務(wù)顧問(wèn)保密與工作內(nèi)容協(xié)議3篇
- 2025-2030年中國(guó)干混砂漿行業(yè)運(yùn)行狀況及發(fā)展趨勢(shì)預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2025年度部隊(duì)食堂食材采購(gòu)與質(zhì)量追溯服務(wù)合同3篇
- 2025江蘇鹽城市交通投資建設(shè)控股集團(tuán)限公司招聘19人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 新人教版一年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)教案集體備課
- 2024托管班二人合伙的協(xié)議書
- 任務(wù)型閱讀 -2024年浙江中考英語(yǔ)試題專項(xiàng)復(fù)習(xí)(解析版)
- 繪本 課件教學(xué)課件
- 大型央國(guó)企信創(chuàng)化與數(shù)字化轉(zhuǎn)型規(guī)劃實(shí)施方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論