《明史·丁汝夔傳》原文及翻譯_第1頁
《明史·丁汝夔傳》原文及翻譯_第2頁
《明史·丁汝夔傳》原文及翻譯_第3頁
《明史·丁汝夔傳》原文及翻譯_第4頁
《明史·丁汝夔傳》原文及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第 PAGE8 頁 共 NUMPAGES8 頁明史丁汝夔傳原文及翻譯嘉靖二十九年(1550年),蒙古韃靼長驅(qū)直逼京城,丁汝夔呈備邊十要及 退虜長策 十余牘均被嚴嵩扣壓,又因嚴嵩建議汝夔傳令諸將不許輕易出戰(zhàn),韃靼得以肆掠京城周邊八日,民間皆歸罪于汝夔,嚴嵩更將罪名推到丁汝夔身上,嘉靖帝以 御寇無策、守備不嚴 將汝夔斬首,臨刑大呼 嚴嵩誤我 。隆慶初年,追復原官。下面是XX小編整理的明史 丁汝夔傳原文及翻譯,以供參考。 原文: 丁汝夔,字大章,霑化人。正德十六年進士。改庶吉士。嘉靖初,授禮部主事。爭 大禮 被杖,調(diào)吏部。累官山西左布政使,擢右副都御史,巡撫甘肅。歷撫保定、應天。入為左副都御史。坐事

2、調(diào)湖廣參政。復以故官撫河南。歷吏部左、右侍郎。二十八年十月拜兵部尚書兼督團營。條上邊務十事,皆報可。當是時,俺答歲寇邊,羽書疊至。天子方齋居西內(nèi),厭兵事,而大學士嚴嵩竊權,邊帥率以賄進,疆事大壞。其明年八月甲子,俺答犯宣府,諸將拒之不得入。汝夔即上言: 寇不得志于宣府,必東趨遼、薊。請敕諸將嚴為備。潮河川乃陵京門戶,宜調(diào)遼東一軍赴白馬關,保定一軍赴古北口。 從之??芄鴸|,駐大興州,去古北口百七十里。大同總兵官仇鸞知之,率所部馳至居庸南。順天巡撫王汝孝駐薊州,誤聽諜者謂寇向西北。汝夔信之,請令鸞還大同勿東,詔俟后報。及興州報至,命鸞壁居庸,汝孝守薊州。未幾,寇循潮河川南下至古北口,薄關城。總

3、兵官羅希韓、盧鉞不能卻,汝孝師大潰。寇遂由石匣營達密云,轉掠懷柔,圍順義城。聞保定兵駐城內(nèi),乃解而南,至通州。阻白河不得渡,駐河東孤山,分剽昌平、三河,犯諸帝陵,殺掠不可勝紀。 京師戒嚴,召各鎮(zhèn)勤王。分遣文武大臣各九人,守京城九門,定西侯蔣傳、吏部侍郎王邦瑞總督之,而以錦衣都督陸炳,禮部侍郎王用賓,給事御史各四人,巡視皇城四門。詔大小文臣知兵者,許汝夔委用。汝夔條上八事,請列正兵四營于城外四隅,奇兵九營于九門外近郊。正兵營各一萬,奇兵營各六千。急遣大臣二人經(jīng)略通州、涿州,且釋罪廢諸將使立功贖罪。帝悉從之。然是時冊籍皆虛數(shù)。禁軍僅四五萬,老弱半之,又半役內(nèi)外提督大臣家不歸伍,在伍者亦涕泣不敢前。

4、從武庫索甲仗,主庫奄人勒常例,不時發(fā)。久之不能軍。乃發(fā)居民及四方應武舉諸生乘城,且大頒賞格。仇鸞與副將徐玨、游擊張騰等軍白河西,楊守謙與副將朱楫等軍東直門外,諸路援兵亦稍集。議者率謂城內(nèi)虛,城外有邊兵足恃,宜移京軍備內(nèi)釁,汝夔亦以為然。遂量掣禁軍入營十王府、厭壽寺前。掌營務者成國公朱希忠恐以兵少獲譴,乃東西抽掣為掩飾計。士疲不得息,出怨言,而莫曉孰為調(diào)者,則爭詈汝夔。鸞兵無紀律,掠民間。帝方眷鸞,令勿捕。汝夔亦戒勿治鸞兵。民益怨怒。 寇游騎四出,去都城三十里。及辛巳,遂自通州渡河而西,前鋒七百騎駐安定門外教場。明日,大營薄都城。分掠西山、黃村、沙河、大小榆河,畿甸大震。初,寇逼通州,部所遣偵卒

5、出城不數(shù)里,道遇傷者,輒奔還妄言誑汝夔。既而言不讎,汝夔弗罪也。募他卒偵之復如前。以故寇眾寡遠近皆不能知。 宣府總兵官趙國忠,參將趙臣、孫時謙、袁正,游擊姚冕,山西游擊羅恭等,各以兵入援,營玉河諸處。詔兵部核諸鎮(zhèn)兵數(shù),行賞賚。勤王兵先后五六萬人,皆聞變即赴,未赍糗糧。制下犒師,牛酒無所出。越二三日,援軍始得數(shù)餅餌,益饑疲不任戰(zhàn)。 帝久不視朝,軍事無由面白。廷臣多以為言,帝不許。禮部尚書徐階復固請,帝乃許。癸未,群臣昧爽入。至日晡,帝始御奉天殿,不發(fā)一詞,但命階奉敕諭至午門,集群臣切責之而已。帝怒文武臣不任事,尤怒汝夔。吏部因請起楊守禮、劉源清、史道、許論于家。汝夔不自安,請督諸將出城戰(zhàn),而以侍

6、郎謝蘭署部事。帝責其推委,命居中如故??芸v橫內(nèi)地八日,諸軍不敢發(fā)一矢。寇本無意攻城,且所掠過望,乃整輜重,從容趨白羊口而去。 方事棘,帝趣諸將戰(zhàn)甚急。汝夔以咨嵩。嵩曰: 塞上敗或可掩也,失利輦下,帝無不知,誰執(zhí)其咎?寇飽自飏去耳。 汝夔因不敢主戰(zhàn),諸將亦益閉營,寇以此肆掠無所忌。既退,汝夔、蘭及戶、工尚書李士翱、胡松,侍郎駱颙、孫禬皆引罪。命革士翱職,停松俸,俱戴罪辦事,侍郎各停俸五月,而下汝夔獄。帝欲大行誅以懲后。汝夔窘,求救于嵩。嵩曰: 我在,必不令公死。 及見帝怒甚,竟不敢言。給事御史劾汝夔御寇無策。帝責其不早言,奪俸有差。趣具獄,怒法司奏當緩,杖都御史屠僑、刑部侍郎彭黯、大理卿沈良才各

7、四十,降俸五等。刑科張侃等循故事覆奏,各杖五十,斥侃為民。坐汝夔守備不設,即日斬于市,梟其首,妻流三千里,子戍鐵嶺。汝夔臨刑,始悔為嵩所賣。 方廷訊時,職方郎王尚學當從坐。汝夔曰, 罪在尚書,郎中無預 ,得減死論戍。比赴市,問左右: 王郎中免乎? 尚學子化適在旁,謝曰: 荷公恩,免矣。 汝夔嘆曰: 汝父勸我速戰(zhàn),我為政府誤。汝父免,我死無恨。 聞者為泣下。隆慶初,復官。 汝夔既下獄,并逮汝孝、希韓、鉞??芪幢M去,官校不敢前,托言汝孝等追寇白羊口,遠不可卒至。比逮至,論死。帝怒漸解,而汝孝復以首功聞,命俱減死戍邊。 譯文: 丁汝夔,字大章,沾化人。正德十六年(1521)進士。改為庶吉士。嘉靖年初

8、期,授官禮部主事。因爭辯 大禮 被杖拷打,調(diào)到吏部。累官山西左布政使,提升為右副都御史,巡撫甘肅。歷撫保定、應天。調(diào)入朝廷任右副都御史。因事調(diào)到湖廣任參政。又以原官職巡撫河南。歷任吏部左侍郎、右侍郎。 二十八年(1549)十月拜封為兵部尚書兼督團營。逐條奏上邊關事務十事,都被皇上批準。就在這個時候,俺答年年侵犯我邊關,告急兵書紛至?;实壅S戒居住在西內(nèi),討厭兵事,而大學士嚴嵩竊取權職,邊關將帥一般都是因賄賂嚴嵩而得到提拔的,邊疆防備之事很糟。第二年八月初三,俺答侵犯宣府,諸將抵抗住使他們不得侵入。丁汝夔當即上疏說 :敵寇在宣府沒有成功,一定會向東侵略遼、薊。請求皇上告誡諸將嚴陣以待。潮河川是入

9、侵京師的門戶,應當調(diào)遼東一軍開赴白馬關,保定一軍開赴古北口。 皇帝聽從了他的話。敵寇果然向東開進,駐扎在大興州,離古北口一百七十里。大同總兵官仇鸞知道后,率領部下急馳到居庸南邊。順天巡撫王汝孝駐扎在薊州,誤聽情報員說敵寇攻向西北。丁汝夔相信了他的話,請求下令仇鸞返回大同不要東進,待等后報。等到興州戰(zhàn)報來后,命令仇鸞壁扎居庸,王汝孝守衛(wèi)薊州。過了不久,敵寇沿著潮河川南下到古北口,迫近關城。總兵官羅希韓、盧鉞不能打退敵人,王汝孝的軍隊也大敗。敵寇于是由石匣營到達密南,轉掠懷柔,包圍順義城。聽說保定軍駐在城內(nèi),于是撤消包圍而向南進發(fā),到通州。被阻在白河不能渡過,駐扎在河東的孤山上,分兵搶劫昌平、三河

10、、冒犯諸帝陵,殺掠不可勝數(shù)。 京師戒嚴。召集各鎮(zhèn)勤王,分派文武大臣各九人,守衛(wèi)京城九門,由定西侯蔣傳、吏部侍郎王邦瑞進行總督,而以錦衣都督陸炳,禮部侍郎王用賓,給事御史各四人,巡視皇城四門。詔告大小文臣懂得兵事的,準許丁汝夔進行委用。丁汝夔逐條上奏八事,請求將正兵四營分列在城外四隅,奇兵九營分列在九門外近鄰。正營每營一萬人,奇營每營六千人。急派大臣二人經(jīng)略通州、涿州,并且釋放因罪被廢除的諸位將領使他們立功贖罪?;实鄱悸爮牧怂?。但是這時冊籍都是虛數(shù),禁軍只有四五萬人,老弱占了一半,又有一半在內(nèi)外提督大臣家里當差役不歸軍隊,在隊伍的人也有哭泣流涕不敢上前線的。軍隊從武庫里索領甲仗,管庫宦官按常例進

11、行勒索,不按時發(fā)放武器,長久下來就不能打仗。于是發(fā)動居民及四方應武舉人考試的諸生登城防守,并且大頒賞格。仇鸞與副將徐玨、游擊張騰等駐扎在白河以西,楊守謙與副將朱楫等駐扎在東直門外,諸路援兵也逐漸集聚。謀議事的人都說城內(nèi)空虛,城外有邊兵足以依靠,應當調(diào)京軍以防止城內(nèi)的壞事。丁汝夔也認為是這樣。于是抽調(diào)禁軍入營十王府、慶壽寺前。掌管營務的人成國公朱希忠怕因為兵少而受到譴責,于是東抽西調(diào)來作掩飾。士兵疲憊而得不到休息,產(chǎn)生出怨言,而不知道誰要這樣調(diào)動,則競相爭罵丁汝夔。仇鸞的兵無紀律,在民間搶掠。皇帝正寵愛仇鸞,下令不要逮捕。丁汝夔也告誡不要整治仇鸞的兵士。黎民百姓更加怨恨他。 敵寇游擊騎兵四出,離

12、都城三十里。等到辛巳,于是從通州渡河向西邊去,前鋒七百騎兵駐扎在安定門外教場。第二日,大軍迫近都城,分掠西山、黃村、沙河、大小榆河,畿甸大震。當初,敵寇威逼通州,部所派遣偵察兵出城不到數(shù)里,在路上遇到受傷的人,于是就跑回來妄言欺騙丁汝夔。既而所言并不應驗,丁汝夔不怪罪他們。招募其他的士兵去偵察,又像以前一樣。所以敵寇的多少遠近等情況都不能知道。 宣府總兵官趙國忠,參將趙臣、孫時謙、袁正,游擊姚冕,山西游擊羅恭等人,各率兵回來援救,安營在玉河諸處?;实巯略t兵部核準諸鎮(zhèn)兵數(shù),實行賞賜。勤王兵先后有五六萬人,都是聽說有兵變就趕赴而來,沒有攜帶干糧。雖有命令下來犒師,但牛肉酒等沒有地方拿出。過了二三日

13、,援軍才得到幾個餅而已,更加饑餓疲憊不能勝任戰(zhàn)斗。 皇帝長久不視朝,軍事無法當面陳白。廷臣大多要求皇帝上朝,皇帝不許。禮部尚書徐階又堅持原來的請求,皇帝允許了。二十二日,群臣拂曉入朝,到黃昏,皇帝才到奉天殿,不發(fā)一詞,只命令徐階奉敕諭到午門,集聚群臣切實責備了一頓而已?;实蹛琅撼疾粍偃问虑?,特別惱怒丁汝夔。吏部因而請求起用停職在家的楊守禮、劉源清、史道、許論諸人。丁汝夔感到不安,請允許讓他總督諸將出城作戰(zhàn),而讓侍郎謝蘭代理部事?;实圬焸渌普?,命丁汝夔居中如故。敵寇縱橫八天,諸軍不敢發(fā)一箭。敵寇本就無意攻城,而且搶掠到的東西超出原來的估計,于是清理輜重,從容地趨向白羊口而離去。 事情正棘手時

14、,皇帝急促地催諸將迎戰(zhàn)。丁汝夔去咨詢嚴嵩。嚴嵩說 :邊塞上戰(zhàn)敗或許可以掩蓋,京城之下失利,皇帝沒有不知道的,誰來擔當這一責任?敵寇搶掠充足后自然會離去的。 丁汝夔因為不敢主戰(zhàn),諸將也緊閉營門,敵寇因此肆無忌憚地進行搶掠。到敵寇退回以后,丁汝夔、謝蘭及戶工部尚書李士翱、胡松,侍郎駱.、孫衤會都引以為罪?;实巯铝罡锶ダ钍堪抗俾?,停發(fā)胡松薪俸,都讓他們戴罪辦事,侍郎每人停發(fā)薪俸五個月,將丁汝夔下獄?;实巯氪罅空D捕以儆效尤。丁汝夔處境困迫,向嚴嵩求救。嚴嵩說: 我在,一定不會讓你死。 等到發(fā)現(xiàn)皇帝非常惱怒,竟不敢吱聲。給事御史彈劾丁汝夔防御敵寇沒有計策。皇帝責他不早說,相應地減少他們的薪俸,催促早點定罪?;实蹛琅ㄋ揪徯讨啵蓉煻加吠纼S、刑部侍郎彭黯、大理卿沈良才各四十,降他們薪俸五等。刑科張侃等人遵循舊例將事復奏,被各打五十大杖,并將張侃貶斥為民。問丁汝夔不設守備之罪,即日斬于市,并割下腦袋懸城示眾,將他的妻子流放三千里,將他的兒子貶戍鐵嶺。丁汝夔臨近受刑,才后悔被嚴嵩出賣。 當廷審訊的時候,職方郎王尚學被連帶問罪。丁汝夔說: 罪在尚書,郎中沒有參加預謀。 王尚學才得以減死罪而被貶戍。等到赴市問斬時,丁汝夔問左右

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論