【文化理論論文】英語口譯教學(xué)中跨文化理論誤區(qū)研究(共4917字)_第1頁
【文化理論論文】英語口譯教學(xué)中跨文化理論誤區(qū)研究(共4917字)_第2頁
【文化理論論文】英語口譯教學(xué)中跨文化理論誤區(qū)研究(共4917字)_第3頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

【文化理論論文】英語口譯教學(xué)中跨文化理論誤區(qū)研究(共4917字)摘要:語言文字安全是文化安全最基本的內(nèi)容,隨著英語全球化趨勢越來越強(qiáng)烈,已經(jīng)成為很多國家、民眾心目中的“準(zhǔn)國際語言〞,同時由于在社會英語教育以及英語教學(xué)經(jīng)過中存在的“跨文化理論〞誤區(qū)的作用和影響,使得我們國家語言文化環(huán)境不容樂觀?;诖?,該文從英語口譯教學(xué)文化安全的重要意義進(jìn)行了分析,然后針對英語口譯教學(xué)的“跨文化理論〞誤區(qū),指出了我們國家英語口譯教學(xué)存在的文化安全問題,與此同時,提出了我們國家英語口譯教學(xué)中的文化安全優(yōu)化策略。關(guān)鍵詞:英語口譯;文化安全;跨文化理論;策略經(jīng)濟(jì)全球化以及社會信息化的發(fā)展,極大地促進(jìn)了世界各國間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化溝通。這種時展趨勢使得每個國家很難再做文化的孤島,世界各文化間在史無前例的廣度、深度和頻度上相互交匯碰撞。在這樣的背景下國家文化安全環(huán)境日益復(fù)雜,文化安全的問題也隨之而來。一方面,經(jīng)濟(jì)全球化浪潮導(dǎo)致了語言文化逐步商品化,導(dǎo)致了在教育上過度強(qiáng)調(diào)語言的實(shí)用性。另一方面,英語語言強(qiáng)勢的國際地位和英語教育發(fā)展加深了國內(nèi)民族文化認(rèn)同的危機(jī)感。中國作為發(fā)展中國家,整體的文化安全形勢不容樂觀。1英語口譯教學(xué)文化安全重要意義分析所謂文化安全,主要是指國家為了防止外來文化對本土文化的侵蝕和浸透,在外來語言及其文化教育和本土語言和文化教育方面所做出的保護(hù)本國人民價(jià)值觀、行為方式以及社會制度等不被重塑和同化的文化安全教育內(nèi)容。文化安全是國家安全的戰(zhàn)略考量,通過采取反浸透和反同化的文化戰(zhàn)略,實(shí)現(xiàn)和保障社會發(fā)展的穩(wěn)定。在英語口譯教學(xué)文化安全方面,其重要意義主要包括下面兩個方面的內(nèi)容。1.1提高學(xué)生文化安全意識英語口譯教學(xué)使英語教育的重要組成部分,同時英語口譯教學(xué)文化安全也是國家文化安全的重要分支。由于英語語言文化在當(dāng)前國際上的強(qiáng)勢地位以及西方霸權(quán)主義不斷在英語文化領(lǐng)域浸透和同化本土文化。使得加強(qiáng)英語口譯教學(xué)文化安全成為當(dāng)前英語教育和國家安全的必然選擇。加強(qiáng)英語口譯教學(xué)文化安全,能夠帶動英語教師的文化安全意識,有利于把帶有本土文化的內(nèi)容參加英語口譯教學(xué)中去,提高學(xué)生對于本土文化的認(rèn)同感,有助于學(xué)生從思維方式、語言文化知識等方面進(jìn)行文化價(jià)值的定位,以此清醒地認(rèn)識到國家文化安全的重要性和我們國家本土文化的先進(jìn)性,加強(qiáng)民族自豪感。1.2確保國家政治安全和軍事安全我們國家是發(fā)展中國家,面對西方強(qiáng)勢的國際文化地位和文化浸透戰(zhàn)略,我們有必要從本民族的生存和發(fā)展角度在教育、文化政策等方面進(jìn)行反浸透和反同化的文化安全對策。英語口譯教學(xué)是英語文化浸透的一個窗口,加強(qiáng)英語口譯教學(xué)文化安全的研究和策略施行,從根本上講是服務(wù)于國家政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的,是我們國家文化安全的重要組成部分。維護(hù)國家文化安全是確保國家政治安全、經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定以及軍事安全的戰(zhàn)略任務(wù),文化教育在一定程度上能夠決定一個國家在軍事、政治、外交以及經(jīng)濟(jì)等方面的決策和發(fā)展,為了我們國家的文化生存狀態(tài)能夠長遠(yuǎn)持續(xù)發(fā)展,施行英語口譯教學(xué)文化安全策略是國家命運(yùn)的選擇,同時也是每個學(xué)生接受英語教育的基本要求。2英語口譯教學(xué)中存在的“跨文化理論〞誤區(qū)2.1英語口譯教學(xué)中面臨的文化意象處理障礙跨文化交際,即在不同文化背景下的人們進(jìn)行語言溝通的活動。從古至今,文化的傳承和融合都需要跨文化交際來實(shí)現(xiàn),不同文化背景就會有不同的民族習(xí)慣、思維習(xí)慣、價(jià)值觀念等意識形態(tài)的不同,因而容易造成諸如英語口譯溝通的語言障礙,這些語言障礙主要包括,第一,中國與英語國家間風(fēng)俗意象的差異。舉一個十分形象的例子,英語中經(jīng)常存在著一詞多義的情況,如director既是“主任〞的意思,同時也是“長官〞的含義。而中國有著官僚體制等級分明的傳統(tǒng),假如翻譯的經(jīng)過中出現(xiàn)官職不明確或者被壓低的現(xiàn)象,這就使得雙方的溝通開展處在很尷尬的境地;第二,中國與英語國家間的文字意象差異。如商務(wù)英語中關(guān)于“企業(yè)〞與“公司〞的差異上,中國企業(yè)和公司并沒有什么含以上的差異,但是在英語中并不是所有的企業(yè)都能夠用公司〔company〕來表示和翻譯;第三,中西方國家思維形式的差異。在英語口譯教學(xué)中,要十分重視對思維形式差異上用詞的準(zhǔn)確性,由于用語不準(zhǔn)確很有可能造成不必要的文化沖突。例如,中國比擬重視人文教育,注重倫理道德,性格也較為內(nèi)向,思維方式也偏向于意向性、模糊性的歸納類思維,而西方英語國家由于受工業(yè)文明的發(fā)展影響較深,側(cè)重于自然科學(xué)教育,性格外向,追求競爭意識強(qiáng)烈,思維方式上側(cè)重于準(zhǔn)確演繹型。這些文化思維特征的差異很容易在開展經(jīng)貿(mào)合作、政治溝通以及文化傳播等方面的政策意見不一樣,因而要在英語口譯教學(xué)中引起足夠的重視。2.2我們國家英語口譯教學(xué)中存在的文化安全問題跨文化理論從其產(chǎn)生的歷史經(jīng)過中我們能夠看到極具文化浸透和文化同化的意味,最早提出跨文化概念的是美國政府在1947年創(chuàng)立的外國服務(wù)所,其主要內(nèi)容包括第一,文化要和傳播關(guān)聯(lián)起來研究,第二,對非語言傳播的跨文化理論研究,第三,提出了跨文化交際概念。結(jié)合當(dāng)時的歷史背景,這種帶有不平等不公平觀念的跨文化理論,是站在西方文化與用著的角度闡述的。例如“非主流文化個體最終將完全融入主流文化〞的“美國化〞期望。隨著世界格局以及時代的不斷發(fā)展,雖然這種傾向逐步淡去,但是仍然需要引起我們在諸如英語口譯教學(xué)、英語基礎(chǔ)教學(xué)等方面的注意。從跨文化理論及其在我們國家的實(shí)際運(yùn)用發(fā)展來看,我們國家也面臨著較為嚴(yán)重的語言安全問題,從跨文化理論視域下,我們國家英語口譯教學(xué)存在的文化安全隱患主要表如今英語教育的強(qiáng)勢和母語教育的弱化上。我們國家英語教育基本已經(jīng)到達(dá)了全民普及、終身學(xué)習(xí)的程度,小到學(xué)前教育,大到企業(yè)英語培訓(xùn),出國留學(xué)等都需要進(jìn)行相應(yīng)的英語教育,這就導(dǎo)致了當(dāng)前英語教學(xué)過分重視實(shí)用性和工具性,而忽視了教學(xué)內(nèi)容的文化融合性教育,造成缺少本人語言文化主體身份構(gòu)建的狀況出現(xiàn),進(jìn)而會缺少對西方國家語言文化浸透的理解和質(zhì)疑,帶來較為嚴(yán)重的文化安全問題。3加強(qiáng)我們國家英語口譯教學(xué)文化安全的策略3.1嚴(yán)格遵循“尊重民族文化〞的教學(xué)要求我們國家英語口譯教學(xué)必須充分重視文化安全教育,在把握外語口譯的技巧和能力的同時提高受教育者的文化安全意識。因而,在進(jìn)行英語口譯教學(xué)的經(jīng)過中,要嚴(yán)格遵循“尊重民族文化〞的基本教學(xué)要求,我們國家有著悠久的歷史文化和博大精深的文化積淀,而任何一種文化都有著特定的價(jià)值觀念,這也就決定了依靠本土文化而生的語言有了一定的意識形態(tài)或者某方面的世界觀和價(jià)值觀。因而,我們國家英語口譯教學(xué)中,教師要有著語言文化安全的意識,同時也要把這種意識在能力教授的經(jīng)過中進(jìn)行普及,引導(dǎo)學(xué)生在把握英語實(shí)用能力的同時,有著對本土文化強(qiáng)烈的自豪感和歸屬感。當(dāng)然語言文化安全并不是教師本人能夠完成的,還需要教育部門在文化安全政策上以及學(xué)校在文化安全制度建設(shè)和培訓(xùn)教育方面給予足夠的支持,通太多方共同的努力,把英語口譯教學(xué)文化安全工作做好、做實(shí)。3.2英語口譯教學(xué)應(yīng)該注重文化融合性首先,在英語口譯教學(xué)教學(xué)資料的選編上。在教學(xué)資料設(shè)計(jì)方面,要選擇具有中華文化特點(diǎn)的背景教學(xué)資料,同時教學(xué)資料內(nèi)容要貼近人民生活、要有一定的趣味性和能夠使學(xué)生在學(xué)習(xí)知識和口譯技巧的經(jīng)過中容易獲得成就感的內(nèi)容。例如將我們國家歷史上優(yōu)秀的人物事跡用語英語口譯教學(xué),以此提高學(xué)生的民族自豪感。把具有親和力強(qiáng)的傳統(tǒng)文化知識融入英語口譯教學(xué)中,加強(qiáng)學(xué)生對母語文化英語表達(dá)方式的興趣。同時,為了具體表現(xiàn)出英語口譯教學(xué)資料文化融合特性以及保障口譯教學(xué)資料的質(zhì)量,能夠在教學(xué)內(nèi)容上收集華語文化范圍內(nèi)知名作家和漢學(xué)家的優(yōu)秀文章;其次,英語口譯教學(xué)應(yīng)該在注重實(shí)用性的基礎(chǔ)上,適當(dāng)?shù)恼故颈就廖幕奶攸c(diǎn),充分發(fā)揮母語在英語口譯教學(xué)中的積極作用,使學(xué)生能夠在課堂學(xué)習(xí)的經(jīng)過中,既能夠?qū)W到使用知識和口譯技巧,同時也能夠真切的去關(guān)注母語文化的發(fā)展。3.3英語口譯教學(xué)要把握好跨文化交際語用原則在英語口譯教學(xué)中,難免會碰到中西方文化差異的問題。這就需要我們的英語教師能夠從提高教學(xué)質(zhì)量和加強(qiáng)學(xué)生文化交際能力出發(fā),豐富本身跨文化交際的用語理論知識,不斷提高本身英語口譯教學(xué)經(jīng)歷。從理論把握和實(shí)踐豐富的高度上,才能夠引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對中華民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)識和理解,才能夠培養(yǎng)出既有民族文化價(jià)值導(dǎo)向又具有英語口譯使用能力的合格人才。就英語口譯教學(xué)中跨文化交際語用原則主要包括:第一,真誠性原則。真誠性原則是跨文化交際活動的首要原則。顧名思義,即交際雙方在進(jìn)行交往經(jīng)過中要有積極合作和介入的心態(tài),本著真誠的態(tài)度情感溝通,確保交際用語的真實(shí)不虛,同時還要注重各文化間不同的文化習(xí)慣,比方西方語言文化有著極強(qiáng)的敏感度,這種敏感度體如今日常交往中,不能夠太多的干預(yù)別人的私事。第二;理解性原則。理解或者互諒互讓既是一種文化品品質(zhì),同時也是進(jìn)行口頭翻譯和溝通實(shí)現(xiàn)的前提條件,秉持互諒互讓和理解的原則不僅是跨文化語言環(huán)境應(yīng)該遵守的原則,與此同時,還是我們國家外交基本政策的基礎(chǔ)和一貫作風(fēng)。這一原則在語言學(xué)習(xí)的經(jīng)過中,有著一定的使用條件,需要相互之間能夠?qū)Ψ降恼Z言文化有著較為熟練的把握,本著寬容的態(tài)度和熟練的英語口譯能力,進(jìn)行不同文化之間的口譯工作;第三,平等性原則。平等性原則是跨文化交際活動進(jìn)行的普遍性原則,從跨文化主體間理論出發(fā),平等性原則也是主體建構(gòu)理論的根本要義之一。在英語口譯教學(xué)中,教師應(yīng)該把平等性原則的使用環(huán)境和機(jī)制設(shè)置等介紹給學(xué)生,讓學(xué)生能夠在多元化主體溝通的時代趨勢下,解放自我。平等性原則不僅是跨文化交際語用原則內(nèi)容之一,同時平等也是一種人類訴求。在提高英語口譯教學(xué)能力的基礎(chǔ)上,平等原則還能夠促進(jìn)個人文明程度和文化素養(yǎng)的提高,對于消除語言差異造成的阻礙有著積極的促進(jìn)作用。從英語口譯教學(xué)中“跨文化理論〞誤區(qū)與文化安全策略的課

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論