




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中英兩種語(yǔ)言詞匯對(duì)比摘要:本文就英漢兩種語(yǔ)言的詞匯方面的對(duì)比,通過(guò)大量資料的收集整理, 對(duì)比中英兩種語(yǔ)言的不同。 證明兩種語(yǔ)言在詞匯等方面存在很多不同。 從而也反映出兩個(gè)國(guó)家在歷史、 文化等多方面存在差別。Abstract:ThisarticlewilldifferbetweenChineseandEnglishinvocabularybyalotofdata.Iprovethattheyhassomanydifferenceinvocabulary.ItalsoreflectsthattwocountriesofChinaandAmericanhavemuchdifference inhistoryandculture.關(guān)鍵詞:中英文對(duì)比;詞匯Keywords:differofChineseandEnglish;vocabulary引言:英譯漢的一切翻譯理論、 方法、技巧是建立在英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比上。因此,對(duì)比英漢兩種語(yǔ)言的異同,尤其是不同之處是十分重要的。通過(guò)對(duì)比,從而掌握兩種語(yǔ)言的特點(diǎn),在翻譯時(shí)才可運(yùn)用這些特點(diǎn), 認(rèn)真研究同一思想內(nèi)容如何用不同語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá) (即選詞)。因兩種語(yǔ)言在詞匯現(xiàn)象、詞語(yǔ)搭配、詞序上不同;句法上,在句子結(jié)構(gòu)、句序、句子內(nèi)容上也不同。正文一篇譯文的水平怎樣?那就要看譯者的漢語(yǔ)、 英語(yǔ)基礎(chǔ)怎樣啦?光會(huì)英語(yǔ)但母語(yǔ)(漢語(yǔ))水平低也不成。特別是專業(yè)翻譯,在譯文時(shí)對(duì)英語(yǔ)詞義、句意都不知其在說(shuō)什么?那必然出來(lái)的譯文讓人看不懂,選詞、句意出錯(cuò),譯出的詞句是外語(yǔ)的直白。如:TheWorkofRunningWater.TOC\o"1-5"\h\z直白譯出是:流水的工作。 專業(yè)人的譯出是:流水的作用 。一.詞匯現(xiàn)象“語(yǔ)言詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會(huì)生活的工具” 。英漢詞匯的文化內(nèi)涵極為豐富, 但在許多方面存在著不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象。 從語(yǔ)言學(xué)和跨文化交際學(xué)的角度上來(lái)說(shuō), 它的產(chǎn)生是因?yàn)槊恳环N語(yǔ)言都有它自身所特有的語(yǔ)言體系與建構(gòu), 每一個(gè)民族都有它自己的生活習(xí)慣、思維方式、語(yǔ)言心理、行為規(guī)范、價(jià)值觀念和文化傳統(tǒng),兩種語(yǔ)言之間的語(yǔ)義和文化的對(duì)等是極為少見(jiàn)的。二.詞分類英漢詞匯均分兩大類 :實(shí)詞和虛詞。英語(yǔ)實(shí)詞分六類;漢語(yǔ)分七類,比英語(yǔ)多個(gè)量詞。虛詞,英、漢語(yǔ)都分四類;漢語(yǔ)沒(méi)冠詞,英語(yǔ)沒(méi)助詞。實(shí)詞:英語(yǔ)實(shí)詞:本身表示實(shí)在意思,在句子中可單獨(dú)構(gòu)成一定成,其可細(xì)分為六類: 名詞、動(dòng)詞、形容詞、 數(shù)詞、代詞、副詞。漢語(yǔ)實(shí)詞:有實(shí)在意義,能單獨(dú)充當(dāng)句子成分。其又可細(xì)分 七類:名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞。 代詞,又細(xì)分為:人稱代詞、指示代詞、疑問(wèn)代詞。副詞,又細(xì)分為:時(shí)間副詞、否定副詞、語(yǔ)氣副詞。虛詞:英語(yǔ)虛詞:在句中不能單獨(dú)構(gòu)成句子成分,只能起聯(lián)系或輔助 等作用。其可細(xì)分為 :介詞、連詞、冠詞、感嘆詞。漢語(yǔ)虛詞:沒(méi)實(shí)在意義,不能單獨(dú)充當(dāng)句子成分,只能用來(lái)表 示語(yǔ)法意義。如各成分之間的關(guān)系,句子的語(yǔ)氣等。其可分為:介詞、連詞、助詞、嘆詞。助詞,又細(xì)分為 :結(jié)構(gòu)助詞(如的、地、得) 、時(shí)態(tài)助詞(如著、 了、過(guò))、語(yǔ)氣助詞(如嗎、呢、吧)三.詞的結(jié)構(gòu)英語(yǔ)詞的構(gòu)成:由詞根、詞干、詞綴構(gòu)成。其含義如下: 詞根:詞中最更本的不能加以 分析的部分。詞干:是加后綴之前詞根的變形。如modify,mod,是詞根;-fy是后綴。有時(shí),詞根不變形,詞根和詞干是吻合的。如 shortly(不久 )這里 short既是詞根又是詞干。詞綴:加在詞根的前頭或末尾 籍以改變?cè)~根含義的部分叫詞綴。如:connect(連接)—disconnect(拆開(kāi) ),則 dis是前綴構(gòu)成了新詞。又如:dark(黑暗的) (形容詞) —加后綴 ly,則darkly(暗中 )(為副詞) 。漢詞的構(gòu)成 :由詞素構(gòu)成。詞素:是最小的語(yǔ)音和語(yǔ)義 的結(jié)合體。即在意義上不能再分析的最小的構(gòu)詞單位。所謂“最小”是指一個(gè)詞在具體的語(yǔ)言中是一個(gè)整體,不能再拆成更小的單位。如工人,是一個(gè)詞,它的詞素應(yīng)是工和人。 工這個(gè)詞素還能拆嗎?無(wú)論從語(yǔ)音和語(yǔ)義上還能拆嗎?顯然再不可拆啦!所以它們二者都是詞素。四.詞匯上的差異1、詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵不同導(dǎo)致詞匯空缺現(xiàn)象,詞匯空缺現(xiàn)象是指由于文化和語(yǔ)言的差異, 一種語(yǔ)言有的詞在另一種語(yǔ)言中也許沒(méi)有對(duì)應(yīng)或契合的詞。 這些詞語(yǔ)有的源于對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)的不同, 有的源于社會(huì)生活的不同。例如:英語(yǔ)中的 AmericanDream(美國(guó)夢(mèng)) ,指美國(guó)標(biāo)榜的立國(guó)精神, 人人自由和機(jī)會(huì)均等; Cheesecak(e奶酪蛋糕) ,指女性健美照; beefcake(牛肉蛋糕) ,指男性健美照; Halfwayhouse(中途的房子) ,指康復(fù)醫(yī)院; blueboy(藍(lán)色的男子) ,指經(jīng)過(guò)變性手術(shù),由男性轉(zhuǎn)變?yōu)榕缘娜耍?PinkLady(紅妝女人) ,指一種雞尾酒名等等。還有些詞語(yǔ)則源于宗教、神話、傳說(shuō)、風(fēng)俗習(xí)慣等。英語(yǔ)中有些動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵漢語(yǔ)中是沒(méi)有的。英語(yǔ)中 swan(天鵝)用來(lái)指才華橫溢的詩(shī)人。 根據(jù)希臘傳說(shuō), 音樂(lè)之神阿波羅的靈魂進(jìn)入了一只天鵝, 由此產(chǎn)生畢達(dá)哥拉斯寓言: 所有杰出詩(shī)人的靈魂都進(jìn)入天鵝體內(nèi);oyster(牡蠣)指沉默寡言的人。據(jù)說(shuō)英國(guó)肯特郡產(chǎn)的牡蠣最好,而最好的牡蠣總是口閉得緊緊的。2、詞義聯(lián)想和文化意象的差異導(dǎo)致語(yǔ)義不同 詞義的聯(lián)想和文化意象差異實(shí)際上屬于“文化信息”差異( culturalinformationgap)。具體反映在詞匯的比喻與聯(lián)想意義( reflectivemeaning)和社會(huì)文化意義( socialmeaning)的不對(duì)應(yīng)上。比喻善于表達(dá)情感,可使語(yǔ)言形象生動(dòng),其心理基礎(chǔ)是對(duì)世間萬(wàn)物某些共同特點(diǎn)的聯(lián)想,但由于各民族的自然環(huán)境、 社會(huì)文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣不同, 比喻和聯(lián)想也各不相同。在這類詞語(yǔ)中,尤以表達(dá)動(dòng)物的詞最有代表性。英語(yǔ)中l(wèi)ion是百獸之王,是“勇敢、兇猛、威嚴(yán)”的象征,英國(guó)國(guó)王 KingRichardI由于勇敢過(guò)人,被稱為 theLion-Heart。英國(guó)人以 lion作為自己國(guó)家的象征。 TheBritishLion就是指英國(guó)。英語(yǔ)中有許多與lion有關(guān)的習(xí)語(yǔ),如 playoneselfinthelion'smouth(置身虎穴),comeinlikealionandgooutlikealamb (虎頭蛇尾),likeakeyinalion'hide(狐假虎威) ,譯成漢語(yǔ)時(shí), lion習(xí)慣上用“虎”代替,因?yàn)橹袊?guó)人認(rèn)為“老虎”是百獸之王,用“虎”來(lái)表示勇敢、兇猛、威嚴(yán)。如:虎視眈眈、放虎歸山、談虎色變、為虎添翼、猛虎下山等。3、詞匯的語(yǔ)義和文化內(nèi)涵的不等值。英漢詞匯的語(yǔ)義和文化內(nèi)涵的不等值主要表現(xiàn)在概念意義、內(nèi)涵意義。.概念意義是一個(gè)詞的基本意義, 它是抽象的與客觀事物不發(fā)生直接的聯(lián)系。 概念意義是交際的核心因素, 不正確理解詞的概念意義,就會(huì)引起交際沖突。 如:漢語(yǔ)中“愛(ài)人”一詞是指自己的配偶 (丈夫或妻子) ,而英語(yǔ)中“ lover”一詞則指情人(情夫或情婦)。漢語(yǔ)中的“叔叔”,是指父親的弟弟或比父親年輕的長(zhǎng)輩, 而英語(yǔ)中“uncle”一詞的意義范圍要大得多,它既可以指父親的兄、弟,也可以指母親的兄、弟。.內(nèi)涵意義是超出概念意義以外的意義, 往往與客觀事物的本性和特點(diǎn)有聯(lián)系。如: idealism在英語(yǔ)中有兩個(gè)意義,一是作為哲學(xué)術(shù)語(yǔ),意思是“唯心主義” ,不包含任何褒貶之意; 而漢語(yǔ)中的“唯心主義”則具有貶義。另一個(gè)意義是“理想主義” ,可表示肯定或否定,或兼而有之; 而漢語(yǔ)中的“理想主義” 往往含有脫離實(shí)際的意思,含有貶義。英語(yǔ)中 politician一詞是指那些為追求名利不擇手段往上爬的“政客” ,含有貶義。而漢語(yǔ)中“政治家”一詞則往往含有褒義,指從事與政治工作方面有關(guān)的人。.搭配意義主要是指詞與詞之間的橫向組合關(guān)系, 搭配往往也是約定俗成的,不能用母語(yǔ)的搭配規(guī)律套用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中去。如:漢語(yǔ)中的“紅茶”在英語(yǔ)中應(yīng)用“ blacktea”,英語(yǔ)中的“ blackcoffee”在漢語(yǔ)則是“濃咖啡” ,漢語(yǔ)中的“濃茶”在英語(yǔ)中則是 “strongtea”漢語(yǔ)中的“雨后春筍” 、“多如牛毛” 、“揮金如土” 在英語(yǔ)中應(yīng)用 “springuplikemushrooms(蘑菇) ”,“asplentifulasblackberries(黑莓) ”,“spendmoneylikewater(水) ”。在英漢兩種語(yǔ)言風(fēng)格和文化上的差異是, 英語(yǔ)重客體, 重形式上的邏輯關(guān)系;漢語(yǔ)重關(guān)系,重意合,重主體。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 單位維修家具合同范本
- 寫(xiě)字樓招商服務(wù)合同范例
- 共享花園出租合同范本
- 單位設(shè)備維修合同范本
- 兼職上課合同范本
- 代客操盤(pán)合同 合同范本
- 人民醫(yī)院護(hù)士聘用合同范本
- 醫(yī)用制氧機(jī)轉(zhuǎn)讓合同范本
- 借款房屋合同范本
- 養(yǎng)生館三個(gè)合伙人合同范本
- 2025年中國(guó)國(guó)投高新產(chǎn)業(yè)投資集團(tuán)招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 2024-2025學(xué)年小學(xué)美術(shù)一年級(jí)下冊(cè)(2024)嶺南版(2024)教學(xué)設(shè)計(jì)合集
- 《研學(xué)旅行課程設(shè)計(jì)》課件-研學(xué)課程設(shè)計(jì)計(jì)劃
- 年產(chǎn)10噸功能益生菌凍干粉的工廠設(shè)計(jì)改
- 臺(tái)球俱樂(lè)部助教制度及待遇
- 醫(yī)院護(hù)士勞動(dòng)合同
- 醫(yī)師聘用證明.doc
- 核物理實(shí)驗(yàn)方法全冊(cè)配套最完整精品課件
- 理論力學(xué)課件00796
- 學(xué)習(xí)疊層母排必須知道的電力知識(shí)
- 微波與天線矩形波導(dǎo)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論