初一英語短文加翻譯_第1頁
初一英語短文加翻譯_第2頁
初一英語短文加翻譯_第3頁
初一英語短文加翻譯_第4頁
初一英語短文加翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

20XX年初一英語短文加翻譯優(yōu)選隨著社會的發(fā)展,英語已成為個人甚至一個國家發(fā)展的重要工具,每個人都希望說一口流利的英文。小編整理了初一英語短文加翻譯,歡迎閱讀!初一英語短文加翻譯:不合時宜IntheStateofLu,therewasacoupleofhusbandandwife,theformerbeinganexpertshoemakerandthelatteraskilledhandinwearingtaffeta.OnedayafterconsultationstheydecidedtogotothestateofYuetoearnalivelihood.Theneighborsadvisedthemnottogowhentheylearnedabouttheirplan.“Don'tgothere,"saidoneneighbor,"Ifyougo,youcanneverearnalivelihood.""Wecannotunderstandyou,"interrogatedthecouple,"Wehaveafindcommandofourart,howcouldwenotearnourlivingwithourwork?Don'tmakeafoolofus,please.""Indeed,youhaveyourskill,"explainedtheman,"Buthaveyoutakennoticeofthefactthatshoesaremadeforpeopleandthesilktaffetaareforhat-making?ThepeopleofYuedon'twearshoes,fortheyarebarefooted.Again,theyliketohavetheirhairspreadoutovertheirheadsandtheyneverusehats.Towhomshouldyousellyourshoesandhatsthen?"Experiencedthoughyouareinthearts,yettheartsyouhavemasteredareuselessthere."Afterthisexplanation,thehusbandandwifenowunderstoodthatanythingthatwasnotadaptabletotheobjectiveworldwouldbeuselessandunpractical.魯國有對夫婦,男的是鞋匠,鞋子做的很好;女的是織絹妙手。有一天,他們商議想到越國去生活。信息傳到四鄰后,有人對他們說:"不要到那處去!不然你們必然沒法生計的!"那對夫婦說:"我們不理解你的意思,我們都有一套手藝,怎么會生活不了呢?別胡說了!"那人說:"對呀,你們固然都有一套手藝,可是你們要知道,鞋子是給人穿的,但越國人都赤腳不穿鞋子,你們織的絲絹原是做帽子用的,但越國人喜愛披著頭發(fā),不戴帽子,你們的本事雖大,手藝雖高,但你們做的鞋子、帽子去賣給誰呢?那對夫婦這才理解,凡事若是不合時宜,不合適客觀環(huán)境就不中用了。初一英語短文加翻譯:恃強凌弱Atigercaughtafoxinaforest,andwasjustabouttoeatit,whenthefoxsaid,"Youmustn'teatme.IwassentbyHeaventoruletheanimals.Byeatingme,YouwillviolatethecommandofHeaven.Ifyoudontbelieveme,justfollowmetoseewhethertheanimalsareafraidofme."Thetigeragreed,andfollowedthefoxasitwalkedaroundtheforest.Theanimalsallranawayonseeingthem.Thetigerthoughttheywereafraidofthefox,soheletitgo.Hedidntrealisethatitwashimthathtebeastswerereallyafraidof.Thisidiommeansrelyingonanother'spowertobullyorfrightenothers.老虎在山林里捉到了一只狐貍,要吃掉它。狐貍連忙說:“你不能夠吃我,我是天帝派來統(tǒng)治百獸的。你要吃了我,就違背了天帝的命令。你不信,就跟我倒山林里走一趟,看百獸見了我是不是都很懼怕?!崩匣⑾嘈帕撕偟脑?,就跟在狐貍的后邊走進山林。百獸見了果真都紛紛逃命。老虎認為百獸真的懼怕狐貍而不知道是懼怕自己,于是就把狐貍給放了。這個成語用來比喻仰賴他人的權力去欺凌人或恫嚇人。初一英語短文加翻譯:因禍得福NearChina'snorthernborderslivedamanwellversedinthepracticesofTaoism.Hishorse,fornoreasonatall,gotintotheterritoryofthenortherntribes.Everyonecommiseratedwithhim."Perhapsthiswillsoonturnouttobeablessing,"saidhisfather.Afterafewmonths,hisanimalcameback,leadingafinehorsefromthenorth.Everyonecongratulatedhim."Perhapsthiswillsoonturnouttobeacauseofmisfortune,"saidhisfather.Sincehewaswell-offandkeptgoodhorseshissonbecamefondofridingandeventuallybrokehisthighbonefallingfromahorse.Everyonecommiseratedwithhim."Perhapsthiswillsoonturnouttobeablessing,"saidhisfather.Oneyearlater,thenortherntribesstartedabiginvasionoftheborderregions.Allable-bodiedyoungmentookuparmsandfoughtagainsttheinvaders,andasaresult,aroundthebordernineoutoftenmendied.Thisman'ssondidnotjoininthefightingbecausehewascrippledandsoboththeboyandhisfathersurvived.戰(zhàn)國期間,湊近北部邊城,住著一個老人,名叫塞翁。塞翁養(yǎng)了好多馬,一天,他的馬群中突然有一匹走失了。街坊們聽聞這件事,跑來欣慰,勸他不用太焦慮,年齡大了,多注意身體。塞翁見有人寬慰,笑了笑說:“丟了一匹馬損失不大,沒準會帶來什么福氣呢。”街坊聽了塞翁的話,心里感覺很可笑。馬丟了,顯然是件壞事,他卻認為也許是好事,顯然是自我欣慰而已。過了幾日,丟失的馬不單自動返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。街坊聽聞了,對塞翁的預示特別敬佩,向塞翁道賀說:“仍是您有遠見,馬不單沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀?!比搪犃私址坏膽c賀,反而一點快樂的樣子都沒有,憂慮地說:“白白得了一匹好馬,不必然是什么福氣,也許惹出什么麻煩來?!苯址粋冋J為他故作姿態(tài)純屬老年人的狡猾。心里顯然快樂,有意不說出來。塞翁有個獨生子,特別喜愛騎馬。他發(fā)現(xiàn)帶回來的那匹馬顧盼生姿,身長蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出游,心中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論