對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文_第1頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文_第2頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文_第3頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文_第4頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤與教學(xué)策略,漢語(yǔ)言文學(xué)論文國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)中的委婉語(yǔ)研究很多,但是由于每個(gè)學(xué)者的出發(fā)點(diǎn)、研究角度不同,得出的結(jié)論也不盡一樣。關(guān)于委婉語(yǔ)的解釋,通俗地講,就是指人們?cè)谌粘=浑H中,由于各種不同的因素,造成某些話語(yǔ)不方便直接講出來(lái)。所以講話時(shí),往往委婉彎曲復(fù)雜地把意思表示出出來(lái)。[1]委婉語(yǔ)是從古代的禁忌語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的,從古至今,委婉語(yǔ)在漢語(yǔ)交際經(jīng)過(guò)中是極為普遍的,漢語(yǔ)的委婉表示出具體表現(xiàn)出了漢民族的處事態(tài)度及方式,因而要想更好地融入中國(guó)人的社會(huì)生活,就必須熟練把握與運(yùn)用委婉語(yǔ)。委婉語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中占有極其重要的地位,然而,由于其本身語(yǔ)義的復(fù)雜性和含蓄性,在教學(xué)經(jīng)過(guò)中存在很大難度,在對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)中,也存在一些亟待解決的問(wèn)題。一、對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題漢語(yǔ)委婉語(yǔ)作為漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的一部分,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中占有重要的地位。其含蓄性表如今它除了具有外表意義外,還能夠表示出很深的內(nèi)部隱含意義。對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者假如不能把握這些隱含意義,就會(huì)影響日常交際,很容易鬧笑話。如二百五,假如學(xué)習(xí)者不能理解它在漢語(yǔ)中含貶義,就很容易把它當(dāng)成單純的數(shù)字。因而,我們必須把委婉語(yǔ)教學(xué)作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)來(lái)教授。但是,在現(xiàn)今對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)中存在一些亟待解決的問(wèn)題:〔一〕課堂教學(xué)不重視經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的發(fā)展,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)獲得了很大成就,但是也有一些缺乏,華而不實(shí)關(guān)于漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的教學(xué)研究就是一個(gè)欠缺之處。從當(dāng)前的研究來(lái)看,關(guān)于委婉語(yǔ)的文獻(xiàn),大多都是英語(yǔ)委婉語(yǔ),對(duì)于漢語(yǔ)委婉語(yǔ)牽涉過(guò)少。委婉語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的經(jīng)過(guò),在教學(xué)中應(yīng)該有所側(cè)重,劃分等級(jí)層次,由低到高,使其貫穿于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的每個(gè)階段。然而,當(dāng)前委婉語(yǔ)教學(xué)并沒(méi)有注意到這個(gè)問(wèn)題,在對(duì)外漢語(yǔ)課堂上,老師對(duì)委婉語(yǔ)的教學(xué)也不太重視,往往對(duì)其一筆帶過(guò),并采取了籠統(tǒng)的一手抓政策,沒(méi)有層次的劃分。只注重于課堂學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者在日常交際中聽(tīng)到委婉語(yǔ)即從字面上去理解,而不能熟練去運(yùn)用。〔二〕本體研究不充分固然在古代漢語(yǔ)中就已經(jīng)存在委婉語(yǔ),然而,學(xué)者們對(duì)于漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的研究一直不夠深切進(jìn)入,過(guò)于分散,研究的焦點(diǎn)多集中在其語(yǔ)用功能上。作為一種彎曲復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,委婉語(yǔ)主要是為了促進(jìn)人們進(jìn)行日常交際。在這個(gè)交際經(jīng)過(guò)中,要注重禮貌原則合作原則和自我保衛(wèi)原則[2],但是對(duì)于初學(xué)漢語(yǔ)的人很難讓他們理解這些原則;另外,在日常交際中,基于中國(guó)女性性格較為內(nèi)斂,所以講話就比擬委婉,因而委婉語(yǔ)的使用主體多為女性,這就造成了委婉語(yǔ)使用主體的不同,這可能和外國(guó)人的性格會(huì)有一些區(qū)別,怎樣使他們理解使用主體的區(qū)別也是值得討論的;另外,關(guān)于委婉語(yǔ)的構(gòu)成經(jīng)過(guò)以及委婉語(yǔ)的內(nèi)部構(gòu)造等,這些問(wèn)題都是針對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)的主體研究,當(dāng)前關(guān)于這些問(wèn)題的研究都不夠深切進(jìn)入。二、對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤分析由于漢語(yǔ)委婉語(yǔ)本身存在很多容易使別人產(chǎn)生模糊理解的義項(xiàng),因而外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)有很大難度,在使用漢語(yǔ)委婉語(yǔ)時(shí)容易產(chǎn)生偏誤。〔一〕理解時(shí)望文生義漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者碰到委婉語(yǔ)時(shí),可能每個(gè)字都認(rèn)識(shí),每個(gè)字的意思也都理解,因而容易把這幾個(gè)字的意思組合到一起,以為這就是這個(gè)委婉語(yǔ)的意思,其實(shí)這是把它的字面意思當(dāng)成了其隱含義,例如:〔1〕村里人都知道他是個(gè)三只手?!?〕他去洗手間方便一下。學(xué)習(xí)者假如不了解中國(guó)文化,單純地根據(jù)字面意思來(lái)分析,就不會(huì)理解第一句話中的三只手其實(shí)是小偷的意思,同樣,第二句中的方便也會(huì)造成錯(cuò)誤的理解。這就是望文生義的結(jié)果,學(xué)習(xí)者僅僅通過(guò)字面意思來(lái)簡(jiǎn)單組合,不了解這些詞的產(chǎn)生背景,以及特殊的使用場(chǎng)合,進(jìn)而導(dǎo)致理解的錯(cuò)誤。〔二〕使用時(shí)語(yǔ)境不當(dāng)有些委婉語(yǔ)只能在特定的語(yǔ)境中才能使用。由于漢語(yǔ)是我們的母語(yǔ),所以我們中國(guó)人在長(zhǎng)期對(duì)母語(yǔ)使用的經(jīng)過(guò)中,已經(jīng)了解了委婉語(yǔ)的使用語(yǔ)境,這對(duì)我們并不是困難的事。然而,對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者由于缺乏對(duì)中國(guó)文化的了解,不能準(zhǔn)確地把握委婉語(yǔ)使用語(yǔ)境,所以很容易出現(xiàn)使用語(yǔ)境不當(dāng)?shù)那闆r。如日常生活中人們不直接講死,而是用老了安息犧牲駕崩圓寂長(zhǎng)眠等來(lái)代替。但是這些替代詞也是在特定的語(yǔ)境中才能使用的。比方犧牲,它的意思是為了正義事業(yè)而獻(xiàn)出生命,假如指代其他死亡現(xiàn)象就不適宜了;駕崩特指古代帝王的死,假如指代當(dāng)代人的死亡就是不正確的。要使學(xué)生把握漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的準(zhǔn)確應(yīng)用語(yǔ)境,就需要教師在講授時(shí)創(chuàng)設(shè)一定的情境。三、對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)策略〔一〕創(chuàng)設(shè)學(xué)習(xí)情境在詳細(xì)的交際中,委婉語(yǔ)的運(yùn)用受各種語(yǔ)境構(gòu)成因素的影響。[3]老師要想使學(xué)習(xí)者較容易地理解和運(yùn)用委婉語(yǔ),在講授經(jīng)過(guò)中就能夠結(jié)合漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的特點(diǎn),將其同一定的語(yǔ)言環(huán)境結(jié)合起來(lái)。比方在課堂上采用白話溝通的形式,創(chuàng)設(shè)問(wèn)題情境,讓學(xué)習(xí)者進(jìn)行自主溝通。在這樣的情境下,既能學(xué)習(xí)委婉語(yǔ),又能了解漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,同時(shí)可以以使課堂教學(xué)富有趣味性。例如我們能夠就走了一詞設(shè)置如下情景:〔3〕我再等你五分鐘,你不來(lái)我就先走了?!?〕等小明趕到醫(yī)院,老先生已經(jīng)走了,沒(méi)能見(jiàn)他最后一面。在這兩個(gè)詳細(xì)的語(yǔ)境中,走了一詞有著不同的意思。上面的走了指離開(kāi)某個(gè)地方,而下面的走了就屬于委婉語(yǔ),指的是死了。在這樣的語(yǔ)言情景下,學(xué)生比擬容易理解兩個(gè)人走了的不同意思。利用語(yǔ)境學(xué)習(xí)委婉語(yǔ),其目的也是為了學(xué)生能夠更好地練習(xí)使用委婉語(yǔ)進(jìn)行交際,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)言交際的能力是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的之一?!捕持v解傳統(tǒng)文化漢語(yǔ)委婉語(yǔ)本身是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,但它同社會(huì)文化也是密切相關(guān)的,并且它受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響很大,所以在給學(xué)生講授委婉語(yǔ)時(shí),必須將其同中國(guó)傳統(tǒng)文化結(jié)合起來(lái),使學(xué)生在了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)。比方我們上面提到的中國(guó)人并不直接表述死亡這一現(xiàn)象,這不僅由于人類都有一種渴望美妙事物而避免不安、恐懼、悲戚及憎惡等情緒的共同心理趨向[4].而且由于中國(guó)是禮儀之邦,自古以來(lái),崇尚以禮示人,人們非常重視自個(gè)在旁人心目中的印象,所以才會(huì)使用一種較為彎曲復(fù)雜的方式來(lái)表示出心中所想的事物,以到達(dá)讓對(duì)方舒適的目的,也利于對(duì)方對(duì)其產(chǎn)生好的印象。理解這個(gè)詞就要在傳統(tǒng)文化這個(gè)大背景下,進(jìn)一步了解中國(guó)人的心理。受傳統(tǒng)文化中諸如中庸和諧等理念的影響,中國(guó)人的禁忌避諱比擬多,學(xué)習(xí)者只要了解傳統(tǒng)文化,才能理解委婉語(yǔ)產(chǎn)生的原因,進(jìn)一步學(xué)好漢語(yǔ)委婉語(yǔ)?!踩城擅钐幚斫虒W(xué)資料教學(xué)資料是老師進(jìn)行教學(xué)的根據(jù),也是學(xué)生學(xué)習(xí)的主要根據(jù)。一本好的教學(xué)資料有助于老師的教和學(xué)生的學(xué)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),當(dāng)前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)資料,對(duì)于委婉語(yǔ)牽涉的比擬少。針對(duì)這種情況,我們?cè)谑褂矛F(xiàn)有的教學(xué)資料時(shí),必須根據(jù)實(shí)際對(duì)教學(xué)資料進(jìn)行巧妙處理。處理教學(xué)資料時(shí),針對(duì)大多數(shù)教學(xué)資料對(duì)委婉語(yǔ)介紹比擬簡(jiǎn)單的弱點(diǎn),要分層次、有條理地把它列舉出來(lái),專門(mén)作為一部分具體講解。另外,我們提到了設(shè)置語(yǔ)境對(duì)于委婉語(yǔ)教學(xué)的重要性,那么在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)資料的處理上,就應(yīng)該對(duì)委婉語(yǔ)的語(yǔ)境因素這部分適當(dāng)補(bǔ)充,創(chuàng)設(shè)問(wèn)題情境,設(shè)計(jì)對(duì)話,便于對(duì)外漢語(yǔ)非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)把握。如關(guān)于死亡的不同表示出,我們?cè)谔幚斫虒W(xué)資料時(shí)就能夠適當(dāng)?shù)貏?chuàng)設(shè)不同情景,針對(duì)每一個(gè)詞設(shè)計(jì)不同的練習(xí),促使學(xué)習(xí)者能夠正確把握這些詞的用法。漢語(yǔ)委婉語(yǔ)在交際中的頻繁使用,促使我們必須把它當(dāng)成對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)側(cè)重點(diǎn)。只要學(xué)好委婉語(yǔ),才能使?jié)h語(yǔ)表示出愈加生動(dòng)、得體與準(zhǔn)確。因而,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,我們必須結(jié)合漢語(yǔ)特點(diǎn)以及學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況,勤于思考,不斷討論對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué)的策略方式方法,只要這樣,才能不斷推進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的向前發(fā)展。[參考文獻(xiàn)][1]王力。古代漢語(yǔ)[M

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論