冰凍星球第一集字幕_第1頁
冰凍星球第一集字幕_第2頁
冰凍星球第一集字幕_第3頁
冰凍星球第一集字幕_第4頁
冰凍星球第一集字幕_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Overonethirdofourplanetisfrozen,andyet,theicyworldsoftheArcticandAntarcticareasalientomostofusasthesurfaceofanotherplanet.我們星球的三分之一是冰凍的,然而,南極和北極的冰冷世界對我們大多數(shù)人來說非常陌生,就像另一個星球一樣。Thereareplacesofsuperlatives.Fromicecapsthatholdnearlyeightypercentofourplanet'sfreshwatertofrozenforeststhatencircletheentireglobe.這里是最高級的地方。從持有近百分之八十我們星球的淡水的冰帽到環(huán)抱整個星球的冰凍森林,這里應(yīng)有盡有。Theseareplacesthatfeedourimaginations,placesthatseemtobeborrowedfromfairytales.They'redominatedandshapedbytheice,bothbyitscomingandbyitsgoing.這些地方讓我們的想象力天馬行空,這些地方又好像來自童話故事中。一切都被奇形怪狀難以捉摸,來無影去無蹤的冰所統(tǒng)治著。Thisisourplanet'slasttruewildernessandonethatischangingjustaswe'rebeginningtounderstandit.這是我們星球上的最后一片真正的荒野,改變之一就是我們開始理解它。Inthisseries,we'llbetravellingtoallpartsoftheselonelylands,bothnorthandsouth,towitnessitswondersperhapsforthelasttimeandtodiscoversomeextraordinaryexamplesofsurvivalagainstalltheodds,ascanbefoundanywhereontheplanet.在這個系列中,我們將前往這一孤獨地域的所有地方,無論是北方還是南方,帶領(lǐng)您見證也許是最后一次的奇跡,去發(fā)現(xiàn)一些異乎尋常的反對世界常理生存下來的奇跡。Thepolesarepermanentlycappedwithice.Nowhereiscolder,windierormorehostiletolife.兩極被永久覆蓋著冰。沒有不冷的地方,而在這種條件下生命很難存活I(lǐng)'mstandingatthenorthpole,theverytopoftheearth.Uphere,iseasingseawhilethepolarregionsaresocold.Thesunneverriseshigherenoughintheskytowarmmyback.Andthoseraysdostrikethesurface,eventuallyreflectedbackfromthesewhitewildness.Butthefundamentalproblemisthatthere'snosunhereatallforhalftheyear.我站在地球的最頂端北極。這里是非常寒冷的極地地區(qū)。太陽永遠不會天空中升起很高來使我的背保持溫暖。光線只是射到地面而已,最終還會從白茫茫的荒野中反射回去。但根本的問題是,這里一年中的一半根本沒有太陽。Thepolarwinterisunrivaledinitsharshness,anightthatlastsformonths.Onlythetoughestdayastemperaturesplungetominus70degreecentigrade.Andyet,thegreatestchallengesurvivehereisnotthecold,buttheextremeswingsbetweentheseasons.極地冬季是無與倫比的荒蕪,一個晚上就像好幾個月一樣。最艱難的一天氣溫降至零下70攝氏度。然而在這里生存的最大挑戰(zhàn)并不是寒冷,而是極端季節(jié)之間的變化。Whenthesunfinallyreturns,anextraordinarytransformationbegins.Thisfrozenworldbeginstomeltaway.Thepolarspingbingsabriefopportunityforlife.Bysummer,thesunnolongersetsandworksitsmagicfor24hoursaday.Nowit'saracetobreedbeforethesundeparts.Byautumn,allbutthehardestabandonthepolesandtheiceextendsscript.Andtheseaclosesdownforthelongpolarwinteruntilonceagainthesunreturns.當(dāng)太陽終于返回,一個異乎尋常的變革開始。這個冰冷的世界開始融化。極地春天為生命帶來了短暫的機會。到了夏天,太陽不再光顧而且不會出現(xiàn)一天24小時的情況。所以物種們現(xiàn)在要在太陽離去前繁衍生息。到了秋天,只有冰冷的兩極而且冰層開始延伸。海水在冬季結(jié)冰直到太陽再次返回。It'sspringinthehigharcticandthesunilluminatesagiantfrozenocean,thefirststoponourjourney.Themostpowerfullandpredatorisontheprowl.這是春天的北極高地,太陽照亮一個巨大的冰凍的海洋,我們旅程的第一站就是這里。最強大的陸地捕食者被放出來了。Fewhavewitnessedthismoment,forthemale,hisonlytenderencounterintheotherwisesolitarylife.Butitdoesn'tlastlong,arivalsuitorhasalsocaughtthefemalescent,catch,passme,putonhold,hemustfightforhisrights.Heseesoffthefirstchallengewithoutinjurytoeitherparty,butbloodierbattlesaretocome.Anotherbattlewon,thoughhehasbeenslightlyinjured,heheadedbacktohismate,butnowsheseemstohavelostenthusiasm,femalepolarbearsarehighmaintenance.Wherevershegoes,shewillfollow,matingwithherwhensheallowsandguardingheratalltimes.Overthenexttwoweeks,themaleseesoffmanyrivals,butthebattlestakethattollofthem,heisalmostspent,butheisn'tsurethatnootherbearhasmateitwithhisfemale.有一些動物目睹了這一刻,而那位追逐的男性,他唯一的溫柔遇到離群索居的生活。但這不會持續(xù)太久,對手也被女性的香味吸引,要想過去就必須過我這關(guān),他要為自己的權(quán)利而戰(zhàn)。他的第一個挑戰(zhàn)沒有讓他受傷,但血腥的戰(zhàn)斗馬上就要來到。贏得了另一場戰(zhàn)斗,盡管他稍微受了一點傷,他仍然朝伴侶走去,但現(xiàn)在她似乎已經(jīng)失去了激情,因為母北極熊極為高調(diào)。無論她走到哪兒,他都會跟隨,交配,她會允許及保護她。接下來的2周,男性將會同許多對手戰(zhàn)斗,人數(shù)上不占優(yōu)勢,而且他幾乎精疲力竭,但他并不確定其他的熊是否對他的伴侶感興趣。It'stimeforthecouplestogotheirseparateways.這對情侶是時候分開了。Shewillgivebirthtohiscubsalonein9monthstime.她將要用9個月的時間獨自生下他的幼崽。Andhemayneverseeheragain.Hereturnstothefrozenocean,nodoubtreleavedtoresumehissolidfewways.也許他再也見不到她了。他回到冰凍的海洋,毫無疑問繼續(xù)自己的堅忍生活。Andjustintime.Theicebeneaththefeetwillsoonbegone.而且就在這個時候,腳下的冰很快就會消失殆盡。Eachspring,theAntarcticoceanundergoesanextraordinarytransformation.AnareaofseaicethesizeasEuropemeltsexposingtherichwaterbeneath.每年春天,北冰洋都會經(jīng)歷一次非凡的轉(zhuǎn)變。一個歐洲區(qū)域大小的海冰即將融化后,下面大Thefirstbarrenlandwereachourjourneysouthisableaktreelesswildernessknownastundra.Eachspring,animalstravelupfromthesouthtobereadyfortherichgrazingthatwillbeunveiledbythespringmelt.Tothecalibo,thetimingiscritical.Arrivingearlierandwinterstormcouldkillyou.Delaytoolongandyoumayfailtolaydownthefatneededtosurvivethepolarwinter.我們的旅程到達第一個不毛之地,南邊是一個荒涼沒有植被被稱為苔原的曠野。每年春天,動物從南方旅行等待春天的到來。時間至關(guān)重要的。早些時候到達,冬季風(fēng)暴可能會要了你的命。拖得太久,你就不能儲存需要在極地冬季生存的脂肪。Thebisonsformadefensecirclearoundtheiryoung,hornspointingoutwards.Thewolvesneedsthebisonstobreakrank,butthetableisturning,nowthewolveshavetoretreat,thepackfocusetheirattentionontherearoftheherd,andthebisonsbegintopanick,ayoungbisonfallsbehind,eventhisyellingwolvesthewounds,runningheaddown,theherdsonlythoughttoescape,astrokeofluckforthewolves.Thekillwillfeedthepackforsevaraldays,butthentheywillhavetoresumethechase,atthefrozenendofourplanet,thestruggleforsurvivalnevereases.Southofthetreeline,thewintersareshorter,sotreesgrowfasterandtaller,andforestsbegintoappear.野牛圍繞幼仔角朝外形成防御網(wǎng)。狼需要野牛自我暴露弱點,但現(xiàn)在形勢扭轉(zhuǎn),現(xiàn)在狼準備撤退,他們的注意力聚焦在牛群的最后,野牛開始奪命奔逃,一只年輕的野牛落在后面,即使這樣狼群仍然繼續(xù)追逐,牛群只想到逃跑,運氣轉(zhuǎn)眼間到了狼這邊。這些天蓄積的殺戮被完全釋放,然后他們將繼續(xù)追捕,在我們這個冷凍的星球,生存永遠都是不易。南部的山林由于冬季較短,所以樹長得更快、更高、森林開始出現(xiàn)。AsthewarmhumidairfromthesouthmeetthecoldArctic,themoistureiscrystalizedandsnowflakesformfromthesky.Eachcrystalfromsaroundaparticleofdust.Allhaveasix-foldsymmetry,butnotwohaveeverbeenfoundwithexactlythesameshape.Theirvarietyandcomplexityisbreathtaking.Eachsnowflakeiswaterwaitingtobereleasedinspring.Forthisreason,snowisthelifebloodofthesesilentforestsandallthatliveheredependonitinonewayoranother.Some,likethegreatgreyowl,appearinspringfortheboomingtimesthenvanishlikephantoms.Others,liketheirlemmingprey,arehereyeararoundbeneaththesnow,insulatedfromthecoldairabove.ThenorthernforestsareacrossroadforseasonalvisitorsandArcticspecialists.Buttheyaresomuchmorethanthis.Togethertheymakeupthetigeranunbreakingforestthatstretchesseventhousandmilesaroundourplanetandcontains1/3ofalltreesonearth.當(dāng)南方溫暖潮濕的空氣遭遇極地的寒冷,天空出現(xiàn)了由濕氣形成的冰晶及雪花。每一片水晶都是由灰塵粒子組成。兩者都是對稱的六邊形,但沒有兩片是一模一樣的形狀。他們的多樣性和復(fù)雜性令人為之驚訝。每片雪花都是等著春天被釋放的水。因為這個原因,雪是這些靜默森林及一切在這里以這樣或那樣的方式生存生命的源泉。一些動物,比如這頭灰色貓頭鷹,在春天萬物復(fù)蘇時出現(xiàn),然后像幽靈般消失。而其他動物,就像其獵物一樣,常年在雪下隔絕上面的冷空氣。北方森林主要由季節(jié)性的游客和北極專家組成。但是卻遠不止此。他們一起構(gòu)成了一個綿延七千英里的不可侵犯的森林,包含我們這個星球所有的樹木的1/3ThetigerforestmarkstheendofourjourneythroughtheArctic,fromthefrozenoceandownacrossthelandsthatsurroundit.Theotherendofourplanet,theAntarcticisstarklydifferent,afrozencontinentcompletelysurroundedbyocean.Icebergsherearesolargethatthey'remeasuredinmiles,notmeters.Theyaretheonlyobstaclesinthepathofgiantwaveswhichcirclearoundthecontinentuntrampedbyotherlands.老虎森林標志著我們北冰洋旅程的終點,冰凍海洋包圍了它。而在地球的另一端,南極就顯得與眾不同,是完全由海洋包圍的凍土大陸。這里的冰山非常巨大以致于它們要用英里來丈量,而不是米。它們是大陸間的唯一障礙。Theseseasmaybecoldandstorm-racked,buttheyareburstingwithlife.Nobirdismoreathomeinwaterandtheyaremasterfulsurfers.Penguinsarefoundonlyinthesouthernhemisphere.Theycan'tfly,buttheydon'tneedto.Therearenopolarbearshere.Thesearegentoopenguins.Eachspringtheycomeashoretolaytheireggsandreartheiryoung.Theirhungrychicksdemandssomuchseafoodthatbothparentshavetogofishing.這些海洋寒冷異常,但盡管如此,這里也有生命頑強的生存。沒有鳥在水中安家落戶,但它們都是沖浪高手。企鵝只有在南半球才有。這種動物不能飛,它們也不需要。因為在這里沒有北極熊。這些是頰帶企鵝。每年春天它們上岸產(chǎn)卵。它們饑餓的幼仔饑餓難耐的叫喊著,父母雙方都要去捕魚。Andfishingcanbedangerous.Asouthernsealion.Itusesthespeedofabreakingwavetocatchupthegentoos.Sealionsnormallyeatfish.Soheisusedtocatchingstream-lineswimmers.Butthegentoosseemmorethanhismatch-upatsea.Hemustchangetactics.Perhapsitwouldbeeasierintheshallows.But,no,itseemspenguinsareuncatchableinwater.Howaboutonland?Thepenguin'swingsaresopowerfulforswimming,butofnohelpwhenitcomestorunning.Nowsurelythesealionhasachance.Butonthebeachbotharelikefishoutofwater.Rarelydohunterunhuntedplaytheirroleswithsolittleskill.Theoutcomeisanyone'sguess.捕魚無疑異常危險。南方的海獅用其無與倫比的速度追上了巴布亞企鵝。海獅通常吃魚。所以他會捕捉流線型的游泳者。但是巴布亞企鵝似乎更符合其要求。他必須改變戰(zhàn)術(shù)。也許在淺灘會比較容易。但是,不,看情況企鵝是在水里是不可能被抓住的。但在陸地上會如何呢?企鵝的翅膀看似就是天生為游泳而準備,但它在跑的時候卻根本不起一點作用?,F(xiàn)在機會降臨到了這只海獅身上。但在地面上都喜歡離開水的魚。很少有獵人不用一點點技巧打獵。結(jié)果則仁者見仁,智者見智。Everysummer,over40millionpenguinstaketothesouthernoceantofeed.Theyarejoinedbythousandsofwhales.Minkesarethemostnumerous.Theyallcomeheretoharvesttherichestoceanonearth.Carryingonsouth,wehaveourfirstourglimpseofthefrozencontinent.Southernhumpbacksoftravellingfourthousandmilesfromtheequator,arefinallyarrivinginAntartic.每年夏天,超過4000萬只企鵝要去南大洋進食。成千上萬的鯨魚加入到它們的行列中。小須鯨是當(dāng)中數(shù)量最眾多的。它們來這地球上最富有的海洋收獲。在南方,我們第一次瞥見了冰凍大陸。南部座頭鯨從赤道旅行了四千英里,最終抵達南極。Humanshavelongfeltthelureofthismysteriousworld.Yetitwasonlyahundredyearsagothatthefirstexplorerswalkedinlandandwereconfrontedbythehighest,driestandcoldestterritoryonearth.Everyyearthecontinentistransformed,astheseaicethatsurroundsitbeginstodisappear.ThismelthalvesthesizeofAntartic.It'sthemostspectacularseasonalchangeoccuringanywhereonourplanet.人類很久以來已受到這個神秘世界的感召。然而僅在一百年前,第一位探險家走進內(nèi)陸,迎接地球上最高、最干及最冷的土地的挑戰(zhàn)。由于圍繞著它的海冰開始消失,每年這片大陸都在變化。南極在逐漸融化。這是發(fā)生在我們的星球上最壯觀的季節(jié)變化。Theremnantsoftheseaiceareoccupiedbysun-bathingsealsthathavebeenhereallwinter.Butnewarrivalsarefollowingtheretreatingiceedgeandtheyhavecomeheretohunt.Killerwhales,theocean'stoppredator,killersarelikewolvesfortheywillhuntanimalsfarlargerthanthemselves.Butevensmallerpreyareaproblemifyoucan'treachthem.Thesolutionisteamwork.Swimminginperfectformation,theyflicktheirtailsinunisonandcreateawavethatcrackstheice.Theyregroupandrecessthedamage.Amorepowerfulwaveisneeded.Theicefloeisbreakingup.Nowtheyarecloseenoughtogetagoodlookattheirtarget.Thesealisacrabeater,sharp-toothedandfeisty,nottheirfavourite.Thewolvesofseamoveoninsearchofaneasierquarry.AWeddellseal,that'sbetter.Thesearemoredocileandeasiertotackle.Thepartstaysclosetogetherandtravelssilently.Thistimetheyunleashafarmorepowerfulwaveandwithastonishingaccuracy.Thesebigwavesarenotintendedtobreaktheicebuttoknockthepreyintothewaterandtheyrarelyfail.經(jīng)過整個冬天日光的沐浴,海上漂動著浮冰。但是新來的動物跟隨著退冰的腳步,它們來這里的目的是打獵?;ⅥL,海洋的頂級捕食者,這種被稱為像狼一樣的殺手的原因是因為它們獵殺的動物要遠遠大于它們自己。但即使是小型獵物,如果你觸及不到,也會成為問題。解決的辦法就是團隊合作。因此它們以完美的隊形游泳前進,揮動著尾巴以創(chuàng)造一種和諧的波動來打破冰的裂縫。它們重新組織隊形以將破壞減少到最小。一股更強大的波動無疑是必要的。冰體正在破裂。現(xiàn)在,它們到了一處絕佳位置,足以好好觀察其攻擊目標。映入它們眼簾的是海豹,這是一種哺乳動物,雖然肥胖但牙齒極其鋒利,這顯然不是它們的最愛?,F(xiàn)在海洋之狼繼續(xù)尋找更容易的獵物。韋德爾海豹就更好了,因為這種動物比較溫順且更容易對付。隊形保持緊密且悄無聲息。這次,它們釋放強大得多的波浪和驚人的準確度。這些海浪不打算破冰,但卻可將獵物拖入水中,這是它們的成名絕技,幾乎未嘗敗績Thesealisnowwhatthekillerswanted,butthehuntisfarfromover.Theyneedtowraptheirpreybythetailwhileavoidingitssnappingjaws,onlythenwilltheybeabletoputitdownanddrownit.Sideswipescreatefartherunderwaterturbulence,anewtactic.Growingbubblesgivescoverforotherstolungetotheseal'stail.Somehowthesealmanagestoreachatinyicefloe.Thekillerscouldeasilygrabit,butnowthisseemstobecomeagain.Theseal'slifehangsonarolloftheice.Yetagain,thepodjoinsforcestodislodgetheseal.Thesealseizesachancetoescape.海豹現(xiàn)在是這些捕獵者們最想要的獵物,但是狩獵還遠未結(jié)束。他們需要緊緊跟隨在獵物身后而避免其利爪,他們唯有把獵物拖入水中才可將其捕獲。遠端的猛擊創(chuàng)造水下的湍流,這是一種新的策略。生成的氣泡為其它同伴掩蓋行蹤。不知何故,海豹設(shè)法到達了一塊小浮冰上。捕獵者已經(jīng)唾手可得,但現(xiàn)在這似乎又開始了。海豹的生命寄托于這一塊小浮冰上。捕獵者們的隊伍不斷在壯大,相繼加入到了這只大軍中。而海豹則準備伺機逃跑。Exhausted,itnolongerhastheenergytopullitselftosafety.Andthekillersaremovingin.Gameover.Althoughsuchteamhuntsarerarelyseen,scientistsbelievetheymaybethemostcomplexeverdocumentedinthenaturalworld.TheywerefirstwitnessedbyCaptainScottandhismenwhentheycametoexploreAntarcticonehundredyearsago.它已經(jīng)疲憊不看,不可能再有力氣把自己帶到安全的地方。獵手們咄咄逼近。游戲結(jié)束。雖然這樣的團隊狩獵非常罕見,科學(xué)家們相信這可能是在自然世界從未有過的最復(fù)雜記錄。當(dāng)100年前史考特船長和他的隊員第一次探索南極時曾遇到過這種情況。Journeyingfurthersouth,thefragmentingiceisreplacedbyapermanentsheetthatdoesn'tknoweventheheatofsummer.Itisabarrierthatmanycreaturesfindimpossible.Itrepelsevenpowerfulminkwhales.Theyhavetoturnbackiftheycan'tnolongerreachtheairthattheyneedtobreathe.繼續(xù)向南旅行,破碎的冰被取代,即使在炎熱的夏天也會無人知曉。這是一個許多生物不可能發(fā)現(xiàn)的屏障。它甚至排斥強大鯨魚。如果需要呼吸,它們必須回頭。Undertheice,lifehastobeextremelyspecializedtosurvive.Fewofuswilleverexperiencethisstrange,mysteriousworld.Andasyet,nooneknowsmuchaboutit.Thecrystalizedsurfaceofice-styletightsprovidesahomeforicefishwhosebodiesarefullofantifreeze.Thesailingoficesheltersthoselivingbelowitfromtheviolentpolarweatherthatragesabove.Littleherehaschangedformillionsofyears.Thecoldallowsanimalstogrowveryslowlyandbecomegiants.冰層之下,這里的生命在艱難的存活。我們中很少有人會經(jīng)歷這個奇怪的、神秘的世界。到目前為止,還沒有人了解的更多。水晶般的外表使這種生物變得無比耐寒抗凍??岷鞖忮憻捔诉@里的生物。這里已經(jīng)改變了數(shù)百萬年。寒冷的天氣使動物生長非常緩慢,成為龐然大物。Therelativeofthewoodlouseisthesizeofadinnerplate.Andthisso-calledseaspiderhaslegsthatspanhalfameter.Nowexplorersarerevealingotherworldsthatliehiddenbeneaththeiceonland.Thesesmokingtowersarethegatewaytoanetworkofcaves.Eachcontainsanextraordinaryassemblyoficecrystalsunlikeanyotheronearth.Likesnowflakes,everycrystalisunique.Somearetallerthantheman;othersarethoughttoharborlife,seededbystrangebacteriathatthriveintheseextremeconditions.Thebreezethatgentlyswaysthesecrystalsisresponsibleformakingthem.It'ssteamfromthemoltenhearttomountAlps,themostsubtlyvolcanoonourplanet.It'snowthoughtthattheicecavesfringingthiscratermayevenbeahomeforhithertounknownlifeforms.Fromthisoasisofwarmthattheedgeofthecontinent,ourjourneycontinuesinlandtowardsthesouthpole.Thefirstgreathurdleistheformidabletrans-Antarcticamountainrange.WewillbefollowingtheroutetakebyScottainEmosanastheystruggledtobecomethefirsthumanstoreachthesouthpole.潮蟲和餐盤一般大小。這種所謂的海蜘蛛有腿,跨度為半米?,F(xiàn)在探險家揭示隱藏在這片大陸冰下的其他世界。這些冒著煙的塔樓通往縱橫交錯的洞穴。每一個都包含無與倫比的冰晶體裝飾,而這與地面上看到的截然不同。像雪花,每一個水晶都是獨一無二的。一些甚至比人還高,有些則認為就像生活,由奇怪的細菌播種在這極端的條件下存活。微風(fēng)輕輕搖曳,表示對制造的這些水晶負責(zé)。這是從在我們的星球最微妙的火山阿爾卑斯山融化后所產(chǎn)生的蒸汽,?,F(xiàn)在認為,這種冰洞穴可能是某種高級生命的家,他們以前所未有的生活方式生存。離開這溫暖的綠洲的邊緣大陸,我們的旅程繼續(xù)向南極內(nèi)陸進發(fā)。我們遇到的第一處天然屏障是強大的橫貫?zāi)蠘O山脈。我們將遵循斯科蒂安?艾默生的路線,他成為歷史上第一個踏上南極土地的人類。Theyweretravellingonfootandtheirfirstsightofthismountainsmusthavebeendauntingindeed.Infrontofthemstretchedoneoftheworld'slongestranges,spanningtwothousandmilesfromonesideofthecontinenttotheother.Thewindsuphillarethefastestonearth.Theyreachspeedsoftwohundredsanhour.Anicecappedmountainbearsitscutsofthegales,bizarresculpturescarvedfromsolidice.It'snotonlytheicethatyields.Thissculpturespireissurrenderofamountainthatraidedfromallsidesbytheferociouselements.Beyond,aholyunexpectedlandscape,thedryvalleys.OnlyonepercentofAntarcticaisfreeofice,andmostofthatbearrock.It'shere.ThedryvalleysaremorelikethesurfaceofMarsthanisanyotherplaceonearth.Theflooriscoveredwithextraordinarynaturalsculptures,createdbythesamewindsthathelptokeepthesevalleysfreeofsnow.Overtime,entirebouldersareweatheredfromtheinsideoutuntiljustashellremains.Attheheadofthesevalleys,iceismakingabreakthrough.Millionsoftonsaretumblinginslowmotionintothevalley.他們徒步旅行,第一眼看到這座山脈一定會感到畏懼。在他們前面的是世界上最長的山脈之一,從大陸一端到另一端綿延二千英里。在頂端的風(fēng)是地球上最快的。它們時速達到每小時兩百公里。一個冰覆蓋的山頂削減了風(fēng)的作用,山頂充滿了奇形怪狀固體冰的雕刻。它不僅是冰的杰作。這座雕塑是因一座山對于四面八方兇猛的因素侵襲的一種妥協(xié)才造成的。此外,這里還有一處神圣的意想不到的風(fēng)景——干谷。南極洲只有百分之一的冰是自由的,并且大部分都是堅硬的巖石。它就在這里。干谷更像是火星表面而非地球上任何其他地方。地上覆蓋著非凡的天然雕塑,由相同的風(fēng)創(chuàng)造,幫助保持這些山谷的自由積雪。隨著時間的推移,整個大圓石由內(nèi)而外風(fēng)化直到最近的遺跡形成。在這些山谷的源頭,冰正在突破。數(shù)百萬噸的冰慢慢涌進山谷。Theseiceblocksarethesizeofskyscrapers.AndthisistheBeardmoreGlacierwhichScottandhismensomehowtraversedonfoot.It'sover100mileslongandoneofthelargestglaciersonearth.Butnothingcouldpreparethoseearlierexplorersforwhattheyareabouttoencounter.冰塊的形狀就像摩天大樓一樣。這是比爾德莫爾冰川,斯科特和跟隨他的人在某種程度上準備步行前往。超過100英里長,這是地球上最大的冰川之一。但是這些早期探險家為這次冒險什么也準沒備。TheAntarcticicecap,thelargestexpanseoficeontheplanet.It'sthreemilesthickintheplacesandimprisons70%oftheworld'sfreshwater.FromheretotheSouthPole,700milesaway,thereisnothingbutice.南極冰帽,行星最大的冰層覆蓋。三英里厚的這個地方,擁有世界上70%的新鮮水資源。從這里到南極,700英里之外,除了冰什么也沒有。I'mintheSouthPole,attheendofmyjourney.Althoughit'smid-summer,thetemperaturehereisbone--35degreesbelowfreeze.It'sexactlyahundredyear,almostthedaythatthefirsthumanbeingstoodrighthere.EmersonfollowedbyScott.Inthosedays,reachingthepoleswasregardedastheultimateinhumanendeavorandenduranceandasourceofgreatnationalpride.Today,thepolarregionhavearathersignificantdifference.Becausenowwe'vecometounderstandwhathappenshereandintheNorthaffectseveryoneofusnomatterwhereweliveonthisplanet.我在南極,這里是我旅程的終點。雖然這里是仲夏,而溫度已然是零下35度結(jié)。正是一百年前的今天,第一個人站在這里。他就是愛默生,緊隨其后的是斯科特。在那些日子里,達到極點,這里被認為是人類努力的終極源泉,韌性和偉大的民族自豪感。現(xiàn)今的極地卻與那時有著顯著的差異。因為現(xiàn)在我們已經(jīng)了解到這里所發(fā)生的影響著地球上生活著的我們每個人。Thegreatestchallengefortheteam-makingfrozenplanetwastheextremelyremoteoftheirlocations.Manyoftheshootslastedalmostthetimeandneededanumberofcluestojoinforces.OnelocationthatworldclassicofseetheAntarcticwasMountAribarse,andAntarctic'smostactivevolcano.Thismagicalmountaindoesnotgiveuphersecrets.Tocapturethe4storyofMountAribarsefromtoptobottomrequired4differentfilmclues.TheCaveTeamwasdroppedoffoftoalthousandfeet,postthegreater.Inhaulingwindsandthinoxygen,theirchallengeistofindawayintothevolcanoitself.Theyareeventuallyintotheunknown.Somewherebelowarespectaluaricecaves,notedallbyvolcanosteam.GettingtheteamsafelyundergroundisarelieffordirectorCharpenHunter.Excellent,it'snotwarmdownhere.It'sfreezingonthere,minus29.WithhimisacameramanGavenThriston.Yousawtheforgetthinginhere.Youareactuallyinsortofvolcano.YouknowBarvesisI'mbelowthisinbarbilingliver.Andgotoleastwhichishowthiscavesweremade.It'salsoinCrister,cameoutsidehere.AstheCaveTeamhavecamedeeperdangerousvolcanogasesmakebreathingdifferent.Thetalkistaking,theywerenothavinglongtofindthecavesofcrystals.AbovegroundtheArilTeamispushingtothesummittotheAlps.對于這個團隊來說,在冰凍星球最大的挑戰(zhàn)是距離他們的臨時根據(jù)地非常遙遠。許多人花費大量時間卻走了冤枉路,需要大量的線索融入到調(diào)查當(dāng)中。阿爾卑斯山是一處世界經(jīng)典的可以看到南極的地方,而這是南極最活躍的火山。這座神奇的山一直也不放棄她的秘密。山從頂?shù)缴降渍鞣柋八股叫枰?種不同的膠卷線索。洞穴隊伍下降到總共1000英尺,只為了探索更深。在風(fēng)的呼嘯和稀薄的氧氣下,他們的挑戰(zhàn)在于如何找到一種如何進入火山的道路。他們最終進入未知的領(lǐng)域。下面是特別的地方冰洞穴,見證著所有的火山蒸汽。讓團隊安全達到地底的是導(dǎo)演查普?亨特。非常絕妙,下面并不是非常溫暖。在那里真冷,氣溫達到了零下29度。隨他而下的是攝影師吉文?特瑞斯通。你在這里能看到被遺忘的東西。你實際上也是這種類型的火山。你知道巴弗斯在我現(xiàn)在所處更深的地方。那里至少能解釋這個洞穴形成的原因。還有克里斯特,也來到外面這里。隋著洞穴隊伍更深入的深入這座危險的火山,火山氣體使人們的呼吸也變得異常。談話無疑于浪費生命,他們沒用多長時間就找到了洞穴的晶體。而地面團隊一直致力于到達阿爾卑斯山的頂峰。SeriousproduceserverNeserBalwichdirectsfromthefrontseatwhileaerialcameramanMikeCalencontrolsthecameraattachedtothelows.Above10,000feet,thepilotmustbreatheoxygenthroughapassedtoolbeneaththenostrils.Approachingthecrater,conditionsdonotlookgood.Today,Alpsisspurtingoutsteamandgasesmakingflyingextremelyrisky.Uphere,theairissothin,thehelicoptercannothoverandmustkeepmoving.Thisisaerialfilmingatitsmostextreme.Theystruggletogetaclearview.Thecameramancapturesarareshotofmoltenlavabutitsoonnotlooksgoodagain.Thevolcanoistemperamental.Theteamhavetoseektherareopportunitytoseeintoitsmoltenheart.Butnowtheymustbesenttosafety.指導(dǎo)制片人倪瑟·巴維奇在前排指導(dǎo),空中攝影師邁克·卡倫控制著連接到低點的攝像機。在10000英尺以上,飛行員必須通過鼻孔下面的工具呼吸氧氣。接近火山口時,條件看起來并不是很好。今天,阿爾卑斯山蒸汽和氣體噴射出來,這讓飛行非常危險。在這里,空氣非常稀薄以致于直升飛機不能爬升但又必須繼續(xù)前進。這使空中拍攝變得艱險異常。他們很難清楚的觀測。攝影師的鏡頭捕捉到罕見的熔巖,但是它很快又再一次變得模糊。這就是火山的脾氣所致。隊伍不得不尋求難得的機會以看到其熔融的心。但現(xiàn)在他們必須被送到安全的地方。Astheweatherclosesintheabove,thecaveteamaremakingprogressbelow.It'sChristmasDayandthecrewaredressedfortheiroccasion.Justsendonwhatmyback...cansnaptoponeoff.Right,I'mstrongerthanthispillarofice,man.IfI?screasepassisnotsnapping?.Gavinisreassuredbytheadvicefromthescientist.Itfitsperfectly,lookthat!Fortunatelythesecrystalsaremadeoffrozenwaterandcangrowbackinweeks.由于上面的天氣變得糟糕異常,洞穴團隊正在下面努力。正值圣誕節(jié),隊員們穿戴整齊奔赴各自的任務(wù)地點。在我回來能拍下照片前。是的,我這個人比這個石柱冰塊還要強硬。因為害怕而變得手抖?蓋文因為科學(xué)家的建議而重拾信心。太完美了!你看!幸運的是,這些晶體是由凍結(jié)的水組成,而且能夠在幾周內(nèi)重新生長成原來的模樣Thesebeautifulclearglasslikepillars.Rightnexttoit,thisreallydelicate.Lookatafingerthat.Filamentisthere.Asthecaveteamexploredeeper,eachchamberrevealsicecrystalsmorestrangeandspectacularthanthelast.NooneontheteamimaginedasingleAntarcticmountaincouldhousesomanywonders.這些美麗的玻璃就像柱子。在它旁邊,這很精致。遠看好像一只手指。近看就像燈絲一樣纖細。隨著洞穴團隊探索的更深,每間冰室揭示冰晶的讓人感覺總是比最后看到的要感覺奇形怪狀和壯觀。沒有人對能想象這樣孤獨的南極山脈能孕育出如此多的奇跡。DownatthefootofMountainAlps,athirdcrew,thedivingteam,plantoexplorethevolcano'sbelowerslopes,whichextendbeneaththefrozensea.Onboardistheunderwatercameraman,HueMiller.Fromwhatweactuallyknow,undertheicesea,saidheknowsthisishisfavoriteadventure.Oldfashiontoolsstillworkbest.Firstahandchiseltocreateanopenhole,thanasawtowidenthehole.Icedivinginthecoldestwatersontheplanetshouldbetakenextremelyseriously.來到阿爾卑斯山山腳下,第三組隊員們,潛水團隊,正在計劃探索火山的底層延伸在冰凍海洋的斜坡。準備投入使用的是水下攝影機,休·米勒。我們確實知道,海洋冰層之下,他知道這是他最喜歡的冒險。老舊時尚工具仍然效果最佳。首先是創(chuàng)造一個開放的手鑿洞,之后用一把鋸子拓寬洞。在這顆星球上最冷的冰層中潛水無疑最具考驗。"Endoftheroll!"“讓我們一起吶喊!”"NO!~~"“不!”"I'vegotitcomingout,Ijustdidn'tgetthemba

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論