GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)_第1頁(yè)
GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)_第2頁(yè)
GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)_第3頁(yè)
GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)_第4頁(yè)
GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

GarySnyder翻譯的24首寒山詩(shī)1

可笑寒山道

寒山子

可笑寒山道,而無(wú)車馬蹤;

聯(lián)溪難記曲,疊嶂不知重.

泣露千般草,吟風(fēng)一樣松;

此時(shí)迷徑處,形問(wèn)影何從?

Tr:GarySnyder

ThepathtoHan-shan'splaceislaughable,

Apath,butnosignofcartorhorse.

Converginggorges-hardtotracetheirtwists

Jumbledcliffs-unbelievablyrugged.

Athousandgrassesbendwithdew,

Ahillofpineshumsinthewind.

AndnowI'velosttheshortcuthome,

Bodyaskingshadow,howdoyoukeepup?

2

重巖我卜居

寒山子

重巖我卜居,鳥(niǎo)道絕人跡。

庭際何所有,白云抱幽石。

住茲凡幾年,屢見(jiàn)春冬易。

寄語(yǔ)鐘鼎家,虛名定無(wú)益。

Tr:GarySnyder

Inatangleofcliffs,Ichoseaplace-

Birdpaths,butnotrailsforme.

What'sbeyondtheyard?

Whitecloudsclingingtovaguerocks.

NowI'velivedhere-howmanyyears-

Againandagain,springandwinterpass.

Gotellfamilieswithsilverwareandcars

"What'stheuseofallthatnoiseandmoney?"

"寄語(yǔ)鐘鼎家"譯做"Gotellfamilieswithsilverwareandcars",

好象同原詩(shī)出入較大.

3

山中何太冷

寒山子

山中何太冷?自古非今年;

沓嶂恒凝雪,幽林每吐煙.

草生芒種后,葉落立秋前;

此有沈迷客,窺窺不見(jiàn)天.

Tr:GarySnyder

Inthemountainsit'scold.

Alwaysbeencold,notjustthisyear.

Jaggedscarpsforeversnowedin

Woodsinthedarkravinesspittingmist.

GrassisstillsproutingattheendofJune,

LeavesbegintofallinearlyAugust.

AndhereIam,highonmountains,

Peeringandpeering,butIcan'tevenseethesky.

4

驅(qū)馬度荒城

寒山子

驅(qū)馬度荒城,荒城動(dòng)客情。

高低舊雉堞,大小古墳塋。

自振孤蓬影,長(zhǎng)凝拱木聲。

所嗟皆俗骨,仙史更無(wú)名。

Tr:GarySnyder

Ispurmyhorsethroughthewreckedtown,

Thewreckedtownsinksmyspirit.

High,low,oldparapetwalls

Big,small,theagingtombs.

Iwagglemyshadow,allalone;

Noteventhecrackofashrinkingcoffinisheard.

Ipityallthoseordinarybones,

InthebooksoftheImmortalstheyarenameless.

5.

欲得安身處

寒山子

欲得安身處,寒山可長(zhǎng)保。微風(fēng)吹幽松,近聽(tīng)聲愈好。

下有斑白人,喃喃讀黃老。十年歸不得,忘卻來(lái)時(shí)道。

Tr.GarySnyder

Iwantedagoodplacetosettle:

ColdMountainwouldbesafe.

Lightwindinahiddenpine-

Listenclose-thesoundgetsbetter.

Underitagrayhairedman

MumblesalongreadingHuangandLao.

FortenyearsIhavn'tgonebackhome

I'veevenforgottenthewaybywhichIcame.

6.

人問(wèn)寒山道

寒山子

人問(wèn)寒山道,寒山路不通。

夏天冰未釋,日出霧朦朧。

似我何由屆,與君心不同。

君心若似我,還得到其中。

Tr:GarySnyder

MenaskthewaytoColdMountain

ColdMountain:there'snothroughtrail.

Insummer,icedoesn'tmelt

Therisingsunblursinswirlingfog.

HowdidImakeit?

Myheart'snotthesameasyours.

Ifyourheartwaslikemine

You'dgetitandberighthere.

《ColdMountain》譯成“寒山”或許更準(zhǔn)確.

7.

粵自居寒山

寒山子

粵自居寒山,曾經(jīng)幾萬(wàn)載。

任運(yùn)遁林泉,棲遲觀自在。

寒巖人不到,白云常愛(ài)逮。

細(xì)草作臥褥,青天為被蓋。

快活枕石頭,天地任變改。

Tr:GarySnyder

IsettledatColdMountainlongago,

Alreadyitseemslikeyearsandyears.

Freelydrifting,Iprowlthewoodsandstreams

Andlingerwatchingthingsthemselves.

Mendon'tgetthisfarintothemountains,

Whitecloudsgatherandbillow.

Thingrassdoesforamattress,

Theblueskymakesagoodquilt.

Happywithastoneunderhead

Letheavenandearthgoabouttheirchanges.

8.

登陟寒山道

寒山子

登陟寒山道,寒山路不窮。

溪長(zhǎng)石磊磊,澗闊草蒙蒙。

苔滑非闗雨,松鳴不假風(fēng)。

誰(shuí)能超世累,共坐白云中。

Tr:GarySnyder

ClamberinguptheColdMountainpath,

TheColdMountaintrailgoesonandon:

Thelonggorgechokedwithscreeandboulders,

Thewidecreek,themistblurredgrass.

Themossisslippery,thoughthere'sbeennorain

Thepinesings,butthere'snowind.

Whocanleaptheworld'sties

Andsitwithmeamongthewhiteclouds?

9

杳杳寒山道

寒山子

杳杳寒山道,落落冷澗濱。

啾啾常有鳥(niǎo),寂寂更無(wú)人。

淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。

朝朝不見(jiàn)日,歲歲不知春。

Tr:GarySnyder

Roughanddark-theColdMountaintrail,

Sharpcobbles-theicycreekbank.

Yammering,chirping-alwaysbirds

Bleak,alone,notevenalonehiker.

Whip,whip-thewindslapsmyface

Whirledandtumbled-snowpilesonmyback.

MorningaftermorningIdon'tseethesun

Yearafteryear,notasignofspring.

10

一向寒山坐

寒山子

一向寒山坐,淹留三十年。

昨來(lái)訪親友,太半入黃泉。

漸減如殘燭,長(zhǎng)流似逝川。

今朝對(duì)孤影,不覺(jué)淚雙懸。

Tr:GarySnyder

IhavelivedatColdMountain

Thesethirtylongyears.

YesterdayIcalledonfriendsandfamily:

MorethanhalfhadgonetotheYellowSprings.

Slowlyconsumed,likefiredownacandle;

Foreverflowing,likeapassingriver.

Now,morning,Ifacemyloneshadow:

Suddenlymyeyesareblearedwithtears.

11

碧澗泉水清

寒山子

碧澗泉水清,寒山月華白。

默知神自明,觀空境逾寂。

Tr:GarySnyder

Springwaterinthegreencreekisclear

MoonlightonColdMountainiswhite

Silentknowledge-thespiritisenlightenedofitself

Contemplatethevoid:thisworldexceedsstillness.

12

出生三十年

寒山子

出生三十年,常游千萬(wàn)里。

行江青草合,入塞紅塵起。

煉藥空求仙,讀書(shū)兼詠史。

今日歸寒山,枕流兼洗耳。

Tr:GarySnyder

Inmyfirstthirtyyearsoflife

Iroamedhundredsandthousandsofmiles.

Walkedbyriversthroughdeepgreengrass

Enteredcitiesofboilingreddust.

Trieddrugs,butcouldn'tmakeImmortal;

Readbooksandwrotepoemsonhistory.

TodayI'mbackatColdMountain:

I'llsleepbythecreekandpurifymyears.

13

鳥(niǎo)語(yǔ)情不堪

寒山子

鳥(niǎo)語(yǔ)情不堪,其時(shí)臥草庵。

櫻桃紅爍爍,楊柳正毿毿。

旭日銜青嶂,晴云洗綠潭。

誰(shuí)知出塵俗,馭上寒山南。

Tr:GarySnyder

Ican'tstandthesebirdsongs

NowI'llgorestinmystrawshack.

Thecherryflowersarescarlet

Thewillowshootsupfeathery.

Morningsundrivesoverbluepeaks

Brightcloudswashgreenponds.

WhoknowsthatI'moutofthedustyworld

ClimbingthesouthernslopeofColdMountain?

14

寒山多幽奇

寒山子

寒山多幽奇,登者皆恒懾。

月照水澄澄,風(fēng)吹草獵獵。

凋梅雪作花,杌木云充葉。

觸雨轉(zhuǎn)鮮靈,非晴不可涉。

Tr:GarySnyder

ColdMountainhasmanyhiddenwonders,

Peoplewhoclimbherearealwaysgettingscared.

Whenthemoonshines,watersparklesclear

Whenthewindblows,grassswishesandrattles.

Onthebareplum,flowersofsnow

Onthedeadstump,leavesofmist.

Atthetouchofrainitallturnsfreshandlive

Atthewrongseasonyoucan'tfordthecreeks.

15

寒山有裸蟲(chóng)

寒山子

寒山有裸蟲(chóng),身白而頭黑。

手把兩卷書(shū),一道將一德。

住不安釜灶,行不赍衣裓。

常持智慧劍,擬破煩惱賊。

Tr:GarySnyder

There'sanakedbugatColdMountain

Withawhitebodyandablackhead.

Hishandholdstwobookscrolls,

OnetheWayandoneitsPower.

Hisshack'sgotnopotsoroven,

Hegoesforalongwalkwithhisshirtandpantsaskew.

Buthealwayscarriestheswordofwisdom:

Hemeanstocutdownsenselesscraving.

16

寒山有一宅

寒山子

寒山有一宅,宅中無(wú)闌隔。

六門(mén)左右通,堂中見(jiàn)天碧。

房房虛索索,東壁打西壁。

其中一物無(wú),免被人來(lái)惜。

寒到燒軟火,饑來(lái)煮菜吃。

不學(xué)田舍翁,廣置牛莊宅。

盡作地獄業(yè),一入何曾極。

好好善思量,思量知軌則。

Tr:GarySnyder

ColdMountainisahouse

Withoutbeamsorwalls.

Thesixdoorsleftandrightareopen

Thehallisskyblue.

Theroomsallvacantandvague

Theeastwallbeatsonthewestwall

Atthecenternothing.

Borrowersdon'tbotherme

InthecoldIbuildalittlefire

WhenI'mhungryIboilupsomegreens.

I'vegotnouseforthekulak

Withhisbigbarnandpasture-

Hejustsetsupaprisonforhimself.

Onceinhecan'tgetout.

Thinkitover-

Youknowitmighthappentoyou.

17

一自遁寒山

寒山子

一自遁寒山,養(yǎng)命餐山果。

平生何所憂,此世隨緣過(guò)。

日月如逝川,光陰石中火。

任你天地移,我暢巖中坐。

Tr:GarySnyder

IfIhideoutatColdMountain

Livingoffmountainplantsandberries-

Allmylifetime,whyworry?

Onefollowshiskarmathrough.

Daysandmonthsslipbylikewater,

Timeislikesparksknockedoffflint.

Goaheadandlettheworldchange-

I'mhappytositamongthesecliffs.

18

多少天臺(tái)人

寒山子

多少天臺(tái)人,不識(shí)寒山子。

莫知真意度,喚作閑言語(yǔ)。

Tr:GarySnyder

MostT'ien-t'aimen

Don'tknowHan-shan

Don'tknowhisrealthought

Andcallitsillytalk.

19

一住寒山萬(wàn)事休

寒山子

一住寒山萬(wàn)事休,更無(wú)雜念掛心頭。

閑于石壁題詩(shī)句,任運(yùn)還同不系舟。

Tr:GarySnyder

OnceatColdMountain,troublescease-

Nomoretangled,hungupmind.

Iidlyscribblepoemsontherockcliff,

Takingwhatevercomes,likeadriftingboat.

"閑于石壁題詩(shī)句".

從前在某本書(shū)中讀到,寒山子的詩(shī)據(jù)說(shuō)是題于樹(shù)上,寫(xiě)在地上,刻在壁上,被喜歡讀他詩(shī)的人搜集起來(lái)的.

20

客難寒山子

寒山子

客難寒山子,君詩(shī)無(wú)道理。

吾觀乎古人,貧賤不為恥。

應(yīng)之笑此言,談何疏闊矣。

愿君似今日,錢(qián)是急事?tīng)枴?/p>

Tr:GarySnyder

Somecritictriedtoputmedown-

"YourpoemslacktheBasicTruthofTao."

AndIrecalltheoldtimers

Whowerepooranddidn'tcare.

Ihavetolaughathim,

Hemissesthepointentirely,

Menlikethat

Oughttosticktomakingmoney.

21(Snyder'stranslationincomplete)

久住寒山凡幾秋

寒山子

久住寒山凡幾秋,獨(dú)吟歌曲絕無(wú)憂。

蓬扉不掩常幽寂,泉涌甘漿長(zhǎng)自流。

石室地爐砂鼎沸,松黃柏茗乳香甌。

饑餐一粒伽陀藥,心地調(diào)和倚石頭。

Tr:GarySnyder

I'velivedatColdMountain-howmanyautumns.

Alone,Ihumasong-utterlywithoutregret

Hungry,IeatonegrainofImmortalmedicine

Mindsolidandsharp;leaningonastone.

22

寒山頂上月輪孤

寒山子

寒山頂上月輪孤,照見(jiàn)晴空一物無(wú)。

可貴天然無(wú)價(jià)寶,埋在五陰溺身軀。

Tr:GarySnyder

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論