![英譯漢詞性轉(zhuǎn)換_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/5776463e367cedec5db400d22abd059a/5776463e367cedec5db400d22abd059a1.gif)
![英譯漢詞性轉(zhuǎn)換_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/5776463e367cedec5db400d22abd059a/5776463e367cedec5db400d22abd059a2.gif)
![英譯漢詞性轉(zhuǎn)換_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/5776463e367cedec5db400d22abd059a/5776463e367cedec5db400d22abd059a3.gif)
![英譯漢詞性轉(zhuǎn)換_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/5776463e367cedec5db400d22abd059a/5776463e367cedec5db400d22abd059a4.gif)
![英譯漢詞性轉(zhuǎn)換_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/5776463e367cedec5db400d22abd059a/5776463e367cedec5db400d22abd059a5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
詞性轉(zhuǎn)換法例句:“Masteryofalanguageisnoteasy.”這句話如果直接譯為“一門語言的掌握是不容易的”,漢語就會顯得非常別扭。但如果把“mastery”由名詞轉(zhuǎn)譯為動詞,翻譯為“學(xué)好一門語言是不容易的”,就自然得多。翻譯:是用不同的符號系統(tǒng)來表達相同意思的一種語言活動。英譯漢的過程中,要使譯文忠實原文,又符合漢語的表達習(xí)慣,必須把詞性適當?shù)丶右赞D(zhuǎn)換。詞類轉(zhuǎn)換的定義及特點定義:一個單詞不改變其形態(tài)便能從一個詞類轉(zhuǎn)換成另一詞類,這種構(gòu)詞法便叫做詞類轉(zhuǎn)換或者零位派主。特點:一個單詞無需借助詞綴便實現(xiàn)詞類的轉(zhuǎn)換,這是詞類轉(zhuǎn)換的最大特點。詞類轉(zhuǎn)換在英譯漢中非常重要,處理不當會導(dǎo)致兩種情況,一是譯文內(nèi)容符合英語原文,但不符合漢語表達;二是譯文看似符合漢語表達習(xí)慣,其內(nèi)容卻與英文原文不符。原文:Theytaughtusthevalueofanopportunity.譯文1:他們教導(dǎo)我們每一個機會的價值。譯文2:他們教導(dǎo)我們要珍惜每一個機會。如譯文1所譯,英漢語類是基本對等了,但翻譯腔太重,讀起來不順暢。而譯文2把原文中的名詞value轉(zhuǎn)換成動詞后,整個句子除準確傳達了原文之意外,還很符合漢語的表達習(xí)慣。詞類轉(zhuǎn)換在英漢翻譯中的體現(xiàn)轉(zhuǎn)換成動詞的情況轉(zhuǎn)換成名詞的情況轉(zhuǎn)換成形容詞的情況其它詞類的轉(zhuǎn)換轉(zhuǎn)換成動詞的情況——名詞轉(zhuǎn)換成動詞1)由動詞派生的名詞轉(zhuǎn)譯成動詞例:Thegovernmentcalledfortheestablishment
ofmoretechnicalschools.
政府號召建立更多的技術(shù)學(xué)校。2)具有動作意義的名詞可以轉(zhuǎn)譯成動詞例:Mysuggestionisthatheshouldquitsmokingatonce.我建議他立即戒煙。3)英語中有些以-er或-or結(jié)尾的名詞,不表身份和職業(yè),而是含有較強動作含義時也可譯作動詞。例:Ican’tteachyouEnglish.IthinkmylittlebrotherisabetterteacherthanI.
我不能夠教你英語,我認為我弟弟比我教得好。
例:Millionsofthepeopleinthemountainousareasarefinallyoffpoverty.千百萬山區(qū)人終于擺脫了貧困。轉(zhuǎn)換成動詞的情況——介詞轉(zhuǎn)換成動詞英語中表示知覺、情感、欲望等心理狀態(tài)的形容詞,在系動詞之后作表語時,可轉(zhuǎn)譯成漢語動詞,如confident,certain,careful,cautious,angry,sure,ignorant,afraid,doubtful,aware,concerned,glad,delighted,sorry,ashamed,thankful,anxious,grateful,able等。轉(zhuǎn)換成動詞的情況——形容詞轉(zhuǎn)換成動詞例:Theyarequitecontentwiththedataobtainedfromtheexperiment.他們滿足于在實驗中獲得的數(shù)據(jù)。例:Doctorshavesaidthattheyarenotsuretheycansavehislife.醫(yī)生說他們不敢肯定能否救得了他的命。英語中某些在形式上與介詞相同的副詞,可以譯作漢語動詞。例:Themanagerlettheexpertsinandothersout.
經(jīng)理讓專家們進來,讓其他人出去。轉(zhuǎn)換成動詞的情況——副詞轉(zhuǎn)譯成動詞英語中有些動詞,特別是名詞派生的動詞,在漢語中很難找到相應(yīng)的動詞,翻譯中常將這類動詞轉(zhuǎn)換成漢語的名詞。
例:Asthewarprogressed,hewouldsymbolizetheirfrustrations,theembodimentofallevils.隨著戰(zhàn)爭的進行,他成了他們受挫的象征,成了一切壞事的化身。轉(zhuǎn)換成名詞的情況——動詞轉(zhuǎn)譯成名詞1)英漢語中訂,當滿形容顏詞前練加上泄定冠都詞th揪e時,每常轉(zhuǎn)緞?chuàng)Q成騙名詞。例:Th摸ey膀d蹦id治t各he架ir銜b榜es樓t殿to住h專el鼠p津th暑esi默ckan呆d犁th疫ewo赤un貿(mào)d.他們盡了潤最大晴的努感力幫襪助病號和傷員。轉(zhuǎn)換成名詞的情況——形容詞轉(zhuǎn)換成名詞2)英影語中躬,有倆些表似事物聲特征歲的形共容詞庸用作趴表語捐時,憤往往駐轉(zhuǎn)換孔成漢影語名六詞[9記]。例:Co泛mp鍋ut場er濱s食ar炒emo卵re連f子le匯xi騰bl熔e,改an壞d己ca心n雄do謝agr激ea螞te筍r堅va軟ri到et鹽yof顧j旺ob駕s.計算辨機的靈活蛙性比掛較大,因訴此能誓做更炮多種彎不同粗的工準作。例:In置de歲pe故nd外en泊t辜th笑in域ki塌ng笨i晝s浴an功a混bs泳ol監(jiān)ut緊ene秩ce截ss夕it針yin暑s繞tu聯(lián)dy節(jié).學(xué)習(xí)中的駕獨立駁思考太是絕塵對必需伶的。轉(zhuǎn)換成形容詞的情況——形容詞派生的名詞可轉(zhuǎn)換成形容詞例:Th廉e赴bl杯oc舌ka虜de霸w挖asa尚su法cc顛es輸s.封鎖很成功。轉(zhuǎn)換成形容詞的情況——某些名詞加不定冠詞作表語時,往往可以轉(zhuǎn)換成形容詞英語字中的殃副詞暖比漢滋語中冶的副無詞用經(jīng)得更翼廣泛騎,許囑多副端詞可以轉(zhuǎn)換頂成形怒容詞。例:Ea嘴rt物hq容ua釀ke零s螺ar龍ecl壁os顧el線yre編la腸te殺d晉to敘f猾au虜lt胡in于g。地震恢與地撫層斷裂咸有密切情的關(guān)系澡。轉(zhuǎn)換成形容詞的情況——副詞轉(zhuǎn)換成形容詞由于已英語嶄的名幕詞或問動詞奮可以用分別閃轉(zhuǎn)換莊為漢邪語的厚動詞微和名活詞,宗而修貴飾名刷詞的挎形容拌詞和裕修飾診動詞遠的副爸詞也白可以渾隨之牽轉(zhuǎn)換明為漢捉語的芳副詞姻和形與容詞薄。1)英果語名蠶詞譯未作漢蘆語動桌詞時兇,哲修飾企該名心詞的蔬形容匹詞可教譯作惑漢語法副詞蘆。其它詞類的轉(zhuǎn)換——形容詞和副詞的相互轉(zhuǎn)換例:We紙s講ho院ul荷d織ta慣kefu命llad油va踩nt貸ag核e霧of銅t騰hi用sop換po敞rt賽un喘it填y遷to豈p顧us倡hth農(nóng)e乖sa隙le罩s昏of思o蘆ur悉p籌ro夏du著ct秧s.我們應(yīng)當充分利用寫此機雪會進構(gòu)行產(chǎn)乞品促壁銷。例:On罪w濁ee岸ke賴nd打s,弊t播he采y飛us島ua阻ll釋y歐gi距ve飾t祝hecl竹as膏sr爆oo飄m碎ath玻or字ou汗ghcl烤ea舒ni能ng.他們通?;衷谥苊缒┌呀淌覐氐捉o地打掃一番演。2)英跳語動可詞譯俯成漢你語名借詞時粘,修憲飾該鍋動詞警的副鋤詞可閱譯作嶼形容獄詞。例:Th照e灶su任n膽af予fe倚ct負str皆em業(yè)en里do姻us明lybo粥th財t少he喘m蝕in熔dan制d載bo墳dyof釘a病m夠an.太陽對人稀的身染體和紅精神挪都有極大牢的影響殃。1)副痛詞轉(zhuǎn)單換成名詞例:It陜w雀asof肉fi陪ci擁al掩lyan尚no戚un棍ce搏d懲th阿at夸P睛ar數(shù)is桌i冰s籃in已vi皂te帆dto脹t療heme歐et襪in逐g.官方宣布霧,巴蘆黎應(yīng)邀出席濃會議霜。其它詞類的轉(zhuǎn)換——副詞和名詞的相互轉(zhuǎn)換2)名堡詞轉(zhuǎn)慌換成副詞例:Th繪e眨ne秀w簽ma團yo儀r鑄ea慨rn進ed漠s劃om斧eap新pr免ec襖ia煙ti庫onbyth寫e凍co臂ur波te宇syof味c缸om匯in蹤蝶g毫to財v因is護it士t模he茫c閱it見y嘆po策or艘.新市長有禮隨貌地前來張訪問訴城市模貧民慌,獲皇得了販他們薄的一劫些好朵感。結(jié)語綜上癢所述,耀詞性爛轉(zhuǎn)換妻是英撫漢翻沖譯中米普
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年代理銷售合同協(xié)議簡單版(4篇)
- 2025年個人軟件合同樣本(2篇)
- 2025年九年級初三第二學(xué)期班主任工作小結(jié)模版(二篇)
- 2025年企業(yè)勞資專項法律服務(wù)合同經(jīng)典版(2篇)
- 2025年人教版二年級上語文教學(xué)工作總結(jié)模版(三篇)
- 2025年二手商鋪租賃合同標準版本(4篇)
- 2025年三方月嫂保姆合同(三篇)
- 辦公室基礎(chǔ)裝修合作協(xié)議
- 液態(tài)堿液罐車配送合同
- 古建筑修繕服務(wù)合同
- 四川省算力基礎(chǔ)設(shè)施高質(zhì)量發(fā)展行動方案(2024-2027年)
- 托育園老師培訓(xùn)
- 人教版八年級英語上冊Unit1-10完形填空閱讀理解專項訓(xùn)練
- 脊柱外科護理進修心得
- 4.1中國特色社會主義進入新時代+課件-2024-2025學(xué)年高中政治統(tǒng)編版必修一中國特色社會主義
- 護理工作中的人文關(guān)懷
- 完整液壓系統(tǒng)課件
- 生產(chǎn)制造工藝流程規(guī)范與作業(yè)指導(dǎo)書
- 班級建設(shè)方案中等職業(yè)學(xué)校班主任能力大賽
- T-TJSG 001-2024 天津市社會組織社會工作專業(yè)人員薪酬指導(dǎo)方案
- 芯片設(shè)計基礎(chǔ)知識題庫100道及答案(完整版)
評論
0/150
提交評論