日本語的語言特點及其蘊(yùn)含的文化心理論文_第1頁
日本語的語言特點及其蘊(yùn)含的文化心理論文_第2頁
日本語的語言特點及其蘊(yùn)含的文化心理論文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日本語的語言特點及其蘊(yùn)含的文化心理論文我們在學(xué)習(xí)和生活中都會遇到需要拒絕他人的時候,若此時使用的言辭或方法不當(dāng),會使人心情不愉快、損害圓滿的人際關(guān)系。尤其是對于學(xué)外語的人來說,由于受中國文化與語言習(xí)慣的影響,很難做到恰到好處的拒絕。日本人具有內(nèi)斂、含蓄、不愛張揚(yáng)的個性特點,這種特點在語言上表現(xiàn)為頻繁的使用委婉的、間接的表現(xiàn)形式。一般來說凡是聽起來不愉快的、刺耳的、粗魯無理的、令人尷尬的、傷人感情的詞語或句子,人們往往都采用迂回委婉的說法。日語中這種表現(xiàn)形式很多,使用頻率也高。日本人拒絕他人請求或反對時,盡量避免直接表達(dá),而是間接地表達(dá)本意,以此達(dá)到緩和語氣、協(xié)調(diào)關(guān)系的目的。具體的語言表現(xiàn)。前言的使用。為避免當(dāng)面拒絕引起雙方尷尬,日本人在交往時只要不涉及重大問題,會盡量不與對方爭論或發(fā)生正面沖突。這種情況下,一般先說些前言,然后在其后面多使用表示轉(zhuǎn)折的接續(xù)助詞或接續(xù)詞來表達(dá)拒絕之意。例1:A明日の晩、一緒に映畫を見に行きませんか。(明晚一起去看電影,怎么樣?)B行きたいんでが…(想去,但是……)在日語中被邀請時無論想去還是不想去,或是確實不能去時,若像「だめでよ」「いいえ、行けません」這樣斷然拒絕會傷害對方。但是過分間接地表達(dá),又容易被誤解,所以應(yīng)特別注意拒絕方式。這時,日本人大體上先說「みません」、「殘念でが」、「…たいんでが」等,然后說「仕事で忙しく」、「都合が悪いんで」等理由,或省略后面的理由,讓對方推測、領(lǐng)會。這種拒絕方法語氣不生硬、柔和,使人容易接受。例2:あなたの立場かられ、私そう思いまが……(從你的立場想,我也那么認(rèn)為,可是……)這是用于表示反對的場合,對于與自己意見相反的人,日本人也總是努力照顧對方面子,避免用直接的表達(dá)方式。這種方式表面上讓人很開心,但是對不太了解日本人語言心理的外國人陷入錯覺之中,以為是贊成的。日本人在很多情況下表面上是用肯定的語氣,而實際上使用委婉的語言把反對的意見巧妙地隱藏起來,讓對方領(lǐng)會言外之意。例3:申し訳ありませんが、の次にはなんとかいたしま。(對不起,下次一定盡量想辦法。)這句話,用委婉的前言表示拒絕,同時后面有積極的態(tài)度,所以讓人感覺很溫馨。它有間接拒絕的言辭之外,還伴有修復(fù)關(guān)系的意思。這是因為不能滿足對方的請求時,再委婉地拒絕對方也難免辜負(fù)好意、使人不悅。為了最大限度地減輕拒絕請求帶來的負(fù)面效應(yīng),保持雙方的和諧關(guān)系,增加修復(fù)關(guān)系的言辭就顯得非常必要。接尾詞的.使用。拒絕時,以「…かねる」表示難于…,避免直接表達(dá)的尷尬。例1:たくさんの仕事を一周間ではいたしかねま。(那么多的工作,一周之內(nèi)難于完成。)例2:申し訳ございませんが、ちらでは両替いたしかねま。(實在對不起,這里無法兌換。)這是以動詞連用形接「かねる」來代替「…ません」「…な曖昧的詞匯。日語中有些詞本身就有雙重意思,讓我們難于判斷是肯定還是拒絕。最典型的例子莫過于在吃飯過程中,日本人問是否需要再盛飯或加酒時的回答。例1:Aおかわりいかがでか。(再來點怎么樣?)B私は結(jié)構(gòu)で(いいで)。(我,不來了。)例2:A紅茶はいいでか。(來點紅茶怎么樣?)Bああ、いいで。(啊,可以了。)日本人的這種「私は結(jié)構(gòu)で(いいで)」的回答,的確使人為難不知是肯定還是否定,可對于說話者來說已委婉地表達(dá)了自己的想法。這個詞,詞典上不含有拒絕或否定的意思,但在實際口語應(yīng)用中,更多的時候是用來表示拒絕或否定的意思。那么為何日語不用其固有的詞匯表達(dá)否定與拒絕呢?日本人認(rèn)為直接用否定的詞匯表示拒絕是很難為情、很失禮的事。拒絕本身就很過意不去,再用語言刺激對方是非常不禮貌的事情,因而盡可能使用婉轉(zhuǎn),含糊不清,曖昧的表達(dá)方式使對方免受或少受傷害。這種語言表現(xiàn)特點也恰恰反映出日本人以“和”為貴的心理。大體來說,日本人說話辦事時有一個很重要的原則,就是維持彼此之間的關(guān)系,保持和諧氣氛,盡量避免傷害相互的感情,當(dāng)然不會當(dāng)場給人難堪。從語言的表達(dá)方式來看,日語是一種情意性和感情色彩很濃的語言。日本人喜歡用含蓄,委婉的語氣說話,讓人去體會那弦外之意。這些雖然只是一些語言現(xiàn)象,卻反映了日本人的語言心理。而這種語言心理滲透于日語中的各個部分,使日語具有自己獨特的語言特點。語言特點背后的心理和文化背景。通過以上日本人拒絕時所表現(xiàn)出來的語言特點,我們不禁要問他們?yōu)槭裁磳ξ?、曖昧、間接,如此情有獨鐘?在這些語言特點的背后到底隱藏著什么心理呢?其實,這種心理主要源于日本人的“過剩配慮”.所謂“過剩配慮”是指日本人在人際關(guān)系中,盡量附和對方感情進(jìn)行交談,不傷害對方,希望對方也以同樣心理對待自己。也就是說日本人非常重視“和”.為了始終保持人際關(guān)系的“和”,把“和”的意思和心情傳達(dá)給對方,同時期待對方也是如此對待自己。因此日本人在拒絕對方的時候,為盡量避免傷害對方的感情,保持和諧氣氛而使用委婉的、間接的表達(dá)方式。從自然情況看,日本人生活在地域狹窄的島嶼上,四面環(huán)海,國土狹小,資源貧乏,自然條件惡劣,每個自然村落形成一個部落,部落內(nèi)的人相互熟知又使用單一語言,有著同樣的文化背景和思維方式,所以這種心理默契顯得格外重要。比如說,你問某人第二天是否可以一起做某事時說「明日はいいでか」,回答時說「明日はいいで」。那么這個「いいで」,正如前面所說既表示肯定的接受,也表示否定的拒絕。而作為不太熟悉日語的外國人來說很難分辨是接受還是拒絕,而日本人卻能馬上明白對方的意思。在語言交際中,句子的深層含義是雙方已知的,因此可以準(zhǔn)確把握傳遞的信息。比如,日本人在問對方「どちらへお出かけでか」,決不是單單地問對方“到哪兒去?”.兩人在一個意想不到的地方碰面,日本人通常認(rèn)為對方不會是發(fā)生了什么事情吧,如有事情我愿幫助。在這種心態(tài)下才問「どちらへ」的。那么被問者立刻心領(lǐng)神會,為了讓對方放心,回答「ちょっとそまで」,那么這里的沒必要告訴對方自己要去的具體地方。所以含糊其辭也不影響語義的理解,當(dāng)然人看來是不宜使用的,如果在相互不熟悉的人之間使用,也許會惹怒對方。因為歐美人認(rèn)為自己要到哪里去,完全是個人的自由,盤問是一種干涉別人的無禮行同。結(jié)束語。綜上所述,語言是人與人之間交流的工具,使用得當(dāng)人與人之間的交流非常默契,溝通順利,能夠長期保持圓滿的人際關(guān)系。使用不當(dāng),令人不快、誤解、甚至?xí)Ω星椤N覀冞@些學(xué)習(xí)日語的人應(yīng)該盡可能多了解日本人的語言心理與語言特點,才能正確把握他們

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論