重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本_第1頁
重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本_第2頁
重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本_第3頁
重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本_第4頁
重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

重型機(jī)械設(shè)備出口外貿(mào)合同協(xié)議書樣本 SalesContractAddress:PudongDistrict,Shanghai,ChinaNO.:地址:中國上海市浦東新區(qū)Date:Company:ShanghaixxxxxxxEquipmentCo.,Ltd公司:上海xxxxx有限公司Add:zhensheRoad,PudongDistrict,Shanghai,China地址:上海浦東新區(qū)Buyer/買方:Company/公司名稱:Address/地址:Tel/電話:accordingtothefollowingterms.該合同由買方和賣方共同建立,雙方同意按下列條款由賣方出售.FOBShanghaiPortUSDpricefortheequipment:NO.設(shè)備名稱ItemModel率數(shù)量(KW)QtyPower價(jià)UnitpriceUSD額Amount(USD)1234Rawmaterial15m31Totalprice(FOBShanghai):US$2.價(jià)格及支付方式:PriceandPaymentTerm.此價(jià)格為FOB上海港口價(jià)。本合同設(shè)備總價(jià)為:US$。tisFOBShanghaiPortUSD:合同簽訂買方應(yīng)在銀行5個(gè)工作日內(nèi)TT給賣方合同總金額的30%做為預(yù)付款,即:_US$剩余合同金額的70%,即US$須在發(fā)貨前由買ofthetotalcontractvaluethatisUSshouldTTwithinfivesafterthecontractissignedThebalance80%ofthetotalcontractvalue,that’sUS$,shouldbepaidbyT/Tbeforeequipmentbeingredout合同自買方預(yù)付款到賣方賬戶之日起生效,自簽訂“安裝調(diào)試證書”之日截止。賣方自簽訂“安裝調(diào)試證書”之日起ywhentheThecontractshallcometoanendthedaywhentheandTrialDocument'fromthedayitissigned.價(jià)格在合同有效期內(nèi)不變。ThecontractquotationremainsthesameduringthedThebankaccountinformationSellerspecifies.Fullname:ShanghaixxxxxxEquipmentCo.,Ltd.Bank:BankofCommunicationsShanghaiMunicipalBranchAccountNumber:31xxxxxxxx96BankAddress:No.XXXSouthZhongshanRoad,ShanghaiChinaSwiftCode:COMMCNSHSHI4.設(shè)備交貨期DeliveryTime.5.包裝Package貨物生產(chǎn)完畢后,賣方應(yīng)對(duì)部分適合包裝的設(shè)備部件進(jìn)行包裝,并按技術(shù)明細(xì)和要求粘貼標(biāo)簽。貨物的包裝應(yīng)保證在貨物裝卸和運(yùn)輸過程中完好。thesellershouldmakesuitablepackageforcertainequipmentpartsandlabeltheparts.Besides,theequipmentpackageshallbeintactduringtheloading,unloadingandtransportation.賣方應(yīng)對(duì)由于不正確和不符合要求的包裝所造成的貨物的損壞和丟失承擔(dān)責(zé)任。并應(yīng)在貨物到達(dá)客戶公司境內(nèi)之日起30日內(nèi)解決貨物的損壞和丟失問題。Thelossanddamageduetoseller'sincorrectandnbythesellerAlsoproblemswithin30dayssincethedaytheequipmentreachthebuyer'ssite.6.生產(chǎn)運(yùn)輸和交貨Production,transportationanddelivery.設(shè)備生產(chǎn)完畢后賣方應(yīng)邀請(qǐng)買方驗(yàn)貨。買方可以到上海XXXXX設(shè)備有限公司工廠驗(yàn)貨或同賣方一起組織通過視頻驗(yàn)貨。在驗(yàn)完每一批次貨物后買方應(yīng)簽署“驗(yàn)收證書”。theproductsarefinished.ThebuyercancometoShanghaiXXXXXXEquipmentCo.,Ltdtohaveaon-sitecheck-uporcarryoutthecheck-upthrough在完成設(shè)備的制作有運(yùn)輸船只的條件下貨物應(yīng)在收到相應(yīng)的支Alltheequipmentshallbeshippedwithintenworkingdaysafterthepaymentwaspaidsupposedthatthetransportationshipcouldbearranged.按照以下條款接收貨物Acceptanceofalltheequipmentshallbedoneaccordingthefollowingterms.Acceptanceofpartsquantity——basedonthe-貨物數(shù)量的驗(yàn)收——按照明細(xì)表和裝箱單上注明的數(shù)量;-Acceptanceofequipmentquantity——Basedonthe-質(zhì)量的驗(yàn)收—應(yīng)符合賣方的企業(yè)標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)符合中國國家標(biāo)standardandmeetsthestandardsspecifiedbythePeople'sRepublicofChina.7.質(zhì)量保證QualityGuarantee.貨物的質(zhì)量將完全符合商品品質(zhì)的中國標(biāo)準(zhǔn)。TheproductsqualityshallcompletelymeetsgoodstandardspecifiedbyChinesestandard.賣方對(duì)賣給買方的貨物擁有完整的所有權(quán),并保證沒有被扣押、抵押或作任何擔(dān)保。TheSellerenjoysthefullownershipofthesoldproductsandguaranteesthatthereisnotanyequipmentthatisdetainedorbondedorgivenanymeansassecurity.任何第三方不能對(duì)出售給買方的貨物提出任何權(quán)利。Anyclaimofanyrightfromanythirdpartyuponanyequipmentsoldtobuyerisforbidden.買方在設(shè)備使用過程中應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行賣方所提供的使用說明及操作規(guī)程,由于違規(guī)使用而造成設(shè)備損壞所產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)損失由買方自行承擔(dān)。eSeller.Anydamage&lossoftheequipmentcausedbydisobeyingshallbebornbyBuyer.賣方對(duì)設(shè)備正常使用的質(zhì)保期為一年,易損件除外。質(zhì)保期自簽署“安裝調(diào)試證書”之日起算起。如果由于買方的原因致使設(shè)備不能正常驗(yàn)收,質(zhì)保期為合同簽訂之日起18個(gè)Theequipmentguaranteetimeis1yearexceptwearingparts.GuaranteetimestartsfromthedayntissignedIncaseoffailureofnormalacceptancecausedbythebuyer,theguaranteetimeshallbewithin18months賣方應(yīng)在質(zhì)保期內(nèi)對(duì)正常操作的條件下出現(xiàn)的設(shè)備損壞給予無償修復(fù)或更換部件。Astothedamageunderthenormaloperationwithinthedamagedforfree.如果根據(jù)賣方專家的鑒定,出現(xiàn)損壞的責(zé)任在買方,賣方應(yīng)將此通知買方,在此條件下買方應(yīng)承擔(dān)賣方專家的差旅費(fèi)。Incaseofdamagecausedbybuyerauthenticatedbybebornbybuyer.如果買方不同意賣方專家的鑒定意見,買方和賣方應(yīng)協(xié)商邀請(qǐng)獨(dú)立的專家進(jìn)行設(shè)備損壞原因的第二次鑒定。Incaseofdisagreementupontheauthenticationfromandinvitetheindependentexperttohaveasecondauthenticationofthedamagedequipment.8.不可抗力ForceMajeure任何一方如果遭受不可抗力的嚴(yán)重阻礙,在不可抗力及其影響持續(xù)的期限內(nèi)和受影響的程度內(nèi)雙方中止履行本合同。不可抗力是指本合同簽署時(shí)合同雙方不能預(yù)見,發(fā)生時(shí)不能避免且不能克服的事件,包括但不限于臺(tái)風(fēng),暴風(fēng)雪,洪水,海嘯,地震,戰(zhàn)爭(zhēng),內(nèi)亂,罷工和流行病。preventedfromexecutingthecontractbyForceMajeure,thetwosidescouldstopperformanceofthecontractwithintheeffecteddegreeandwithintheForceMajeureperiodorForceMajeureinfluence-lastingperiod.ForceMajeureheremeanssucheventsthatcannotbeforeseen,cannotbeavoidedandcannotovercometheimpactofthecontract,aswar,seriousflood,snow-storm,typhoon,tunamiandearthquake,civildisturbancestrike,epidemicdiseaseorothersimilarevents.遭受不可抗力的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后的48小時(shí)之內(nèi)用電話或傳真將此通知給對(duì)方,并在不可抗力發(fā)生后的7日內(nèi)通過郵政快遞將相應(yīng)文件郵寄給對(duì)方。ThepartyinfluencedbytheForceMajeureshalldocumentstotheotherpartybypostalexpresswithin7workingdaysaftertheForceMajeure.遭受不可抗力的一方應(yīng)該在最短的時(shí)間內(nèi)努力消除不可抗力對(duì)履行合同的影響并必須采取措施最大限度減少對(duì)另一方的ThepartyinfluencedbytheForceMajeureshalltrytoterminateorreducetheForceMajeureinfluence不可抗力的影響消除后雙方應(yīng)恢復(fù)履行本合同,如果不可抗力發(fā)生及其影響持續(xù)的時(shí)間超過90天,任何一方有權(quán)解除本合同而不承擔(dān)任何違約賠償責(zé)任。AfterterminationoftheForceMajeureinfluencewithin90days,thetwopartyshallcontituetoperform9.責(zé)任與罰款ResponsibilityandForfeit.違約意味著不能履行合同或者不能完全履行合同,不能履行合同的一方應(yīng)承擔(dān)以下責(zé)任:Breachofthecontractmeanscompleteorpartialng如果賣方未按本合同規(guī)定的日期生產(chǎn)或供貨,或者部分逾期,應(yīng)按照本合同每日向買方支付未發(fā)運(yùn)貨物價(jià)值的‰的罰valueperday.如果買方未在規(guī)定的期限內(nèi)支付貨款,買方應(yīng)每天向賣方支付未付款貨物價(jià)值的‰。unpayedamountperday.支付罰金并不意味買方/賣方解脫履行本合同的義務(wù)。andTrialOperation安裝和正確試機(jī)的培訓(xùn)將由賣方的專家進(jìn)行。買方應(yīng)提供安裝調(diào)試所必需的機(jī)械和工具。賣方專家到達(dá)買方工廠的日期Thebuyershallprovidenecessarymachinesandtwoparties.8小時(shí),買方應(yīng)支付給賣方技術(shù)人員每人每天60美金,技術(shù)服務(wù)費(fèi)用應(yīng)在技術(shù)人員出發(fā)前匯款到賣方公司賬戶。Operation:ThebuyershallpayforeachtechnicianUSD$60perdaybasedon8workinghourseachday.買方必須支付并保障賣方人員的如下費(fèi)用:簽證費(fèi)、往返機(jī)票、住宿、飲食、通訊(買方應(yīng)提供通訊器材并支付電話和互聯(lián)網(wǎng)的費(fèi)用),交通、安裝費(fèi)、翻譯、意外保險(xiǎn)和安裝調(diào)試期間的醫(yī)藥費(fèi)。買方應(yīng)保證安裝調(diào)試期間的技術(shù)人員安全。Consulage,roundtripairticket,accommodation,foodandbeverage,communication(thebuyershallprovidethecommunicationequipmentandpayfortechniciansduringthisperiod.相電源,供水,供氣,空壓機(jī),電焊機(jī),電焊條,吊車,手工工具,氣割工具,其它工具和耗材。Upontheseller'srequirements,thebuyershallpreparewatersupply,threephrasepowersupply,airsupply,aircompressor,welder,hoistingmachineconsumptivematerialswithin7daysbeforethe買方應(yīng)為生產(chǎn)線提供足夠的空間。millandflotationmachine.設(shè)備后買方應(yīng)在2日內(nèi)簽署《安裝調(diào)試證書》。signtheInstallationandTrialOperationDocument'withintwodays.11.仲裁和解決爭(zhēng)議ArbitrationandDisputeResolution.仲裁:因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(上海分會(huì)),按照該會(huì)現(xiàn)行的仲裁規(guī)則在該會(huì)進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方withthiscontractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitration(Shanghai),whichshallbeconducted,bycommissioninaccordancewithitsandbuildinguponbothparties.本合同應(yīng)該受中國法律管轄并按其解釋。Thecontractissubject

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論