




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中英句子比較與翻譯第一講++總論56、死去何所道,托體同山阿。57、春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。58、種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。59、相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。60、迢迢新秋夕,亭亭月將圓。中英句子比較與翻譯第一講++總論中英句子比較與翻譯第一講++總論56、死去何所道,托體同山阿。57、春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。58、種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。59、相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。60、迢迢新秋夕,亭亭月將圓。ThestoryoftranslationoriginothebibleoldTestament,genesisatheoffspringofNoah,示拿地(美索不達(dá)米亞平原--“兩河之間”),thebabelepurelanguageoThegod翻譯之難1.Shewantstoputhertongueinyourmouth.(培訓(xùn)學(xué)校廣告)2.What'sonyourarmshouldbeasbeautifulaswho'sonit.(西鐵城廣告)3.We'llgiveyouapermanentwithoutmakingwavesinyourbudget.(x廊廣告)4不愛(ài)紅妝愛(ài)武裝。5.道可道,非常道。ThestoryoftranslationoriginothebibleoldTestament,genesisatheoffspringofNoah,示拿地(美索不達(dá)米亞平原--“兩河之間”),thebabelepurelanguageoThegod翻譯之難1.Shewantstoputhertongueinyourmouth.(培訓(xùn)學(xué)校廣告)2.What'sonyourarmshouldbeasbeautifulaswho'sonit.(西鐵城廣告)3.We'llgiveyouapermanentwithoutmakingwavesinyourbudget.(x廊廣告)4不愛(ài)紅妝愛(ài)武裝。5.道可道,非常道。原文:“道可道,非常道;名可名;非帝名?!?老子;《道德經(jīng)》)譯文1:TherearewaysbutthewayisunchartedTherearenamesbutnatureinwords.TranslatedbyR,B.Blackney)譯文2:ThewaythatcanbespokenofisnottheconstantwayThenamethatcanbenamedisnottheconstantname.TranslatedbyD.C.Lau)譯文3:ThewaythatcanbewalkedarenottheeternalwayThenamesthatcanbenamedarenottheetemalname.(TranslatedbyVHMair)譯文4:0canbedefinedas"Tao",butitisnottheetemalTao.Translatedbyi培)譯文5:TaothatisutterableisnottheetemalTao.(Translatedby辜正坤)翻譯過(guò)程:理解一表達(dá)詞義理解錯(cuò)誤6.Theylovedeachotherandthereisnolovelostbetweenthem7.Ihavenoopinionofthatsortofman8.Mymotherhadnosuspicionthatmyhappinesswassonear.(Isolemnlysweartoyouthatiknowofnoharmhavinghappenedtocharlesthat,Ihadnosuspicionevenofhisbeingnthisfatalplace.、結(jié)構(gòu)理解錯(cuò)誤9.It'srathercool,nottosaycold.10.Mygrandmotherneverhadaholidayuntilshewastoooldtoenjoyit英漢翻譯理論與實(shí)踐一基于英漢比較視角主講人劉紹斌南昌大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院導(dǎo)學(xué)—課程要求CourseDescriptio兇!utDescriptionThiscoursenamedTranslationTheoryandPracticeaimsatcultivatingtheSSabilityoftranslatingbetweenE-CandC-e-theyhavetheabilitytounderstandandmastersomebasictheoriesandtechniquesabouttranslation.E.g.thebriefhistoryofChineseandwesterntranslationtheory,thedifferencesetweenEandC,thebasictechniquesintranslation,somemethodstodealwiththeecialsentences,etc.Inaword.thesswillhavethefirstimpressiontoEnglishlanguageandChinese,andthroughthesediscussionstheywillhaveahigherabilityintheirEnglishwriting導(dǎo)學(xué)—課程要求ReguirementsardGrading:Topassthiscourse,studentsmustattainanaverageof60%ointhefollowingcategoriesParticipating:10%oParticipatingisvitaltothelearningprocessanditincludesattendances,beingontimes,comingtoclprepared,interactingthotherstudents,andparticipatinginclassroomdiscussionsStudentswhoarefrequentlyabsent.tardy,orrefusetoparticipateillreceiveapoorparticipationgrade.Note:thereareNOexcusedabsences.Anyabsencesortardywillresultinalowerparticipationde導(dǎo)學(xué)—課程要求Homework:20%Studentswillhavetocompleteperiodichomeworkassignmentsrelatedtothiscourse.(Includingreviewingandpreviewingthetext,etc)Theteachermayalsogivehomework/assignmentsoneachtopicdiscussedintheclassifthereisaneedTests:70%OTherewillbeonlyonetest:afinal.ButtheremayalsobeseveralshortquizzesthroughthetermAttendance:Dailyattendancewillberecorded.Eachdayastudentwillget1.5points.0.5pointforattendance,0.5pointforbeingontime,and9.5pointforparticipatingindiscussionandinteractingpositivelywithfellowclassmates導(dǎo)學(xué)—課程要求ClassroompolicesLatework:Assignmentsmustbeturnedinontheduedateforfullcredit.Unlessotherwiseindicated,allassignmentswillbedueatthebeginningoftheclassperiod.Assignmentsthatareturnedinlatewilllose5%operdayCopyingandPlagiarism:Studentsshouldotheirownworkordertomaximizeearning.Collaboratingonassignmentsispermitted,butcopyingotherstudent'sworkisprohibited.Similarly,studentswhoarecaughtcopyingorplagiarizingwillfailtheassignment謝謝騎封篙尊慈榷灶琴村店矣墾桂
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高鐵站周邊車(chē)位購(gòu)置與交通樞紐服務(wù)合同
- 財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)處理人員保密責(zé)任協(xié)議
- 餐飲企業(yè)廚師團(tuán)隊(duì)建設(shè)與勞動(dòng)合同
- 車(chē)輛運(yùn)輸合同中的運(yùn)輸服務(wù)質(zhì)量評(píng)價(jià)體系
- 現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技園廠房租賃管理與服務(wù)合同
- 車(chē)庫(kù)土地抵押貸款融資協(xié)議
- 綜合物流配送服務(wù)合作協(xié)議
- 綜合業(yè)務(wù)代理合作合同
- 機(jī)動(dòng)地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)抵償債務(wù)協(xié)議書(shū)3篇
- 2025年養(yǎng)殖場(chǎng)場(chǎng)地出租合同3篇
- 2025安徽淮北源淮實(shí)業(yè)有限公司招聘5人筆試備考試題及答案解析
- 2025年國(guó)際安全與反恐研究職業(yè)資格考試試題及答案
- GB/T 45551-2025蜜蜂生產(chǎn)性能測(cè)定技術(shù)規(guī)范
- 江蘇省南通市如皋市八校2025屆初三下學(xué)期教育質(zhì)量調(diào)研(二模)化學(xué)試題含解析
- 2025年第二屆全國(guó)安康杯安全生產(chǎn)知識(shí)競(jìng)賽題庫(kù)及答案(共180題)
- 課題申報(bào)書(shū):職業(yè)教育學(xué)生核心能力培養(yǎng)研究
- 流體設(shè)計(jì)知識(shí)培訓(xùn)課件
- 2025年度福建省職業(yè)院校技能大賽口腔修復(fù)工藝賽項(xiàng)高職組考試題(附答案)
- 企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型戰(zhàn)略規(guī)劃書(shū)
- 天星調(diào)良國(guó)際馬術(shù)俱樂(lè)部寄養(yǎng)合同
- 深井接地施工方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論