李陵答蘇武書課件_第1頁
李陵答蘇武書課件_第2頁
李陵答蘇武書課件_第3頁
李陵答蘇武書課件_第4頁
李陵答蘇武書課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

李陵答蘇武書李陵李陵答蘇武書李陵閲讀題解,了解李陵與蘇武蘇武是什麼人?李陵為甚麼答蘇武?閲讀題解,了解李陵與蘇武蘇武是什麼人?李陵是李廣的孫子,(李廣兒子李當(dāng)戶的遺腹子)漢武帝曾派給他五千步卒,攻打匈奴。李陵率領(lǐng)五千步卒打敗了數(shù)倍於自己的敵人,殺帥奪旗,後匈奴大漢親帥精兵,仍敗于李陵手中,最後李陵的軍隊(duì)兵矢用盡,軍士死傷無數(shù),然而李陵一聲令下,軍士無不扶傷而起,這種為國捐軀的精神實(shí)在是令人感動(dòng)。然而即使是這樣,李陵還是難逃戰(zhàn)敗的命運(yùn)。是以死殉國還是降敵保命?李陵選擇了後者,他覺得只要還活著,就有報(bào)國的機(jī)會(huì)。然而在漢武帝的眼裏是公然的叛國行為,他的這一舉動(dòng)掩蓋了他所有的功勞,即便是先前以五千步卒打敗十萬精兵的功績。於是漢武帝誅殺了李陵的妻兒老母。李陵是李廣的孫子,(李廣兒子李當(dāng)戶的遺腹子)漢武帝曾派給他五正音韋韝(gōu溝)毳

(cuì)幙(幕的異體字)膻(shān)肉

酪(lào)漿

鯨鯢(jīng

ní)

戎(róng)狄

攘(ráng)臂

忉怛(dāodá)

搴(qiān)

梟(xiāo)帥

范蠡(lǐ)會(huì)(kuài)稽

晁(cháo)錯(cuò)

戟(jǐ)皓(hào)首

蠻貊(mò

)稽顙(sǎng)

胤(yìn)子

正音韋韝(gōu溝)毳(cuì)幙(幕的異體字)子卿足下:勤宣令德,策名清時(shí),榮問休暢,幸甚幸甚。遠(yuǎn)託異國,昔人所悲,望風(fēng)懷想,能不依依?昔者不遺,遠(yuǎn)辱還答,慰誨懃懃

,有逾骨肉,陵雖不敏,能不慨然?

(蘇武字子卿)尊稱敬辭努力古人出仕,登錄姓名於官府簡策中。好名聲,通“聞”。美通美德政治清明遠(yuǎn)瞻仰望風(fēng)采

羨慕承蒙,謙詞

懇切的樣子

聰慧

子卿足下:勤宣令德,策名清時(shí),榮問休暢,幸甚幸甚。遠(yuǎn)託異國子卿閣下:您努力發(fā)揚(yáng)美德,在政治清平之時(shí)任官,光耀的名聲美好而顯赫。真是值得慶幸啊!真是值得慶幸?。。ㄎ遥┩猩磉b遠(yuǎn)的異國,(這是)前人所深感悲傷的事,仰望風(fēng)采以懷想好友,(這叫我)怎能不依依不捨!超越骨肉之情;陵雖然不聰敏,(對(duì)此)能不感慨萬分嗎

子卿閣下:自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。終日無睹,但見異類。韋韝毳幕,以禦風(fēng)雨;羶?nèi)饫覞{,以充饑渴。舉目言笑,誰與為歡?胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月,塞外草衰。夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。晨坐聽之,不覺淚下。嗟乎子卿,陵獨(dú)何心,能不悲哉!

匈奴人gōucùi皮革制的長袖套

,毛氈製成的帳篷

黑色厚實(shí)的冰凍裂得很慘重此起彼落

邊地的聲音從四方響起

自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。終日無睹,但見異類。我從投降以來,身處艱難困境,一人獨(dú)坐,愁悶苦惱。整天看不見別的,只見到些異族之人。他們穿皮袖套,住氈帳幕,靠它們來抵禦風(fēng)雨;吃腥羶的牛羊肉,喝牲畜的乳漿,來充饑解渴。擧目望去,有誰能和我一起談笑歡樂呢?胡地結(jié)著厚厚的堅(jiān)冰,邊塞上的土被凍得裂開,只聽見悲慘淒涼的風(fēng)聲。深秋九月,塞外野草凋枯,夜晚不能入睡,側(cè)耳傾聽,胡笳聲此起彼落,牧馬悲涼地嘶叫,樂曲聲和嘶鳴聲相混,在邊塞的四面響起。清晨起來坐著聽這些聲音,不知不覺地流下淚水。唉,子卿,我難道是沒有心肝的人,能不悲傷?我從投降以來,身處艱難困境,一人獨(dú)坐,愁悶苦惱。整天看不見別與子別後,益複無聊,上念老母,臨年被戮;妻子無辜,並為鯨鯢;身負(fù)國恩,為世所悲。子歸受榮,我留受辱,命也如何?身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。達(dá)到一定的年齡,已至暮年。

雄曰鯨,雌曰鯢。原指兇惡之人此處借指被牽連誅戮的人。

命運(yùn)(如此)又可以怎樣呢!

背棄國君雙親的恩德,長留蠻夷的地方

卻進(jìn)入了沒有文化的社會(huì)

矣矣與子別後,益複無聊,上念老母,臨年被戮;妻子無辜,並為鯨鯢;同您分別以後,更加無聊。上念老母,在垂暮之年還被殺戮;妻子、兒女們是無罪的,也一起被認(rèn)爲(wèi)無義而慘遭殺害。我自己辜負(fù)了國家之恩,被世人所悲嘆。您回國後享受榮燿,我留此地蒙受羞辱。命運(yùn)如此,又有什麼辦法呢?我出身於講究禮義的邦國,卻進(jìn)入對(duì)禮義茫然無知的社會(huì)。背棄了國君和雙親的恩德,終身居住在蠻夷的異域,真是傷心極了!讓先父的後代,變成了戎狄的族人,自己怎能不感到更加悲痛呢

。同您分別以後,更加無聊。上念老母,在垂暮之年還被殺戮;妻子、功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。每一念至,忽然忘生。陵不難刺心以自明,刎頸以見志,顧國家於我已矣,殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱,轍複茍活。左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。異方之樂,只令人悲,增忉怛耳。但異邦的歡樂,只是令人更感悲哀(袛:通「只」。),增加那份悲痛感而已。蒙受、得到

小,少。此處作誠懇解。

忘卻生存意義止,引伸為斷絕,恩斷義絕之意

副詞,只是。足:副詞,堪

都用一些不入耳的歡語(以為:用。),來勸勉我;功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。每一念至,忽然忘生。陵我在與匈奴作戰(zhàn)中功大罪小,卻沒有得到明察,辜負(fù)了我小小的報(bào)國的誠意,每當(dāng)想到這裏,恍惚之中失去了對(duì)生存的留戀。我原也不難刺心自殺來表明自己的心跡,自刎?cái)囝i來顯示志向,但國家對(duì)我已經(jīng)恩斷義絕,自殺毫無益處,只會(huì)增加羞辱。因此常常強(qiáng)自振作,忍受恥辱,茍且地活在世上。左右的人,見我這樣,用不中聽的話來勸告勉勵(lì)我,可是異國的快樂,只能令人悲傷,增加憂愁罷了。我在與匈奴作戰(zhàn)中功大罪小,卻沒有得到明察,辜負(fù)了我小小的報(bào)國嗟乎!子卿。人之相知,貴相知心;前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之:昔先帝授陵步卒五千,出征絕域,五將失道,陵獨(dú)遇戰(zhàn);而裹萬里之糧,帥徒步之師;出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;以五千之眾,對(duì)十萬之軍;策疲乏之兵,當(dāng)新覊之馬。然猶斬將搴旗,追奔逐北,滅跡掃塵,斬其梟帥。使三軍之士,視死如歸。陵也不才,希當(dāng)大任,意謂此時(shí)功難堪矣。

通猝心中的話極遠(yuǎn)的地方迷路所以帶著(用來征戰(zhàn))萬里的糧食,率領(lǐng)徒步的軍隊(duì)漢武帝年號(hào)鞭打,指揮剛上馬絡(luò)頭的馬,這裡指剛?cè)霊?zhàn)場、養(yǎng)精蓄銳的士兵。拔取如滅行跡、掃塵埃一般追殺敵軍的勇將通“稀”,難得勝,比得上

嗟乎!子卿。人之相知,貴相知心;前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而唉,子卿!人們要相互瞭解,貴在相互知心。前一封信匆忙寫成,沒有能夠充分表達(dá)我的心情,所以再作簡略敍述。

從前先帝授予我步兵五千,出征遠(yuǎn)方。五員將領(lǐng)迷失道路沒到,我單獨(dú)與匈奴軍交戰(zhàn),攜帶著供征戰(zhàn)萬里的糧草,率領(lǐng)著徒步行軍的部隊(duì);出了大漢國境,進(jìn)入強(qiáng)胡的疆土;以五千士兵,對(duì)付十萬敵軍;指揮疲敝不堪的隊(duì)伍,抵擋養(yǎng)精蓄銳的騎兵。但是,依然斬?cái)硨ⅲ螖称?,追逐敗逃之?dāng)场O駵缒_印、掃塵埃一樣肅清殘敵,斬殺其驍勇將領(lǐng),使三軍將士,都能視死如歸。我沒有什麼能耐,很少擔(dān)當(dāng)重任,自以爲(wèi)此時(shí)的戰(zhàn)功,是很少人能夠比得上的了。

唉,子卿!人們要相互瞭解,貴在相互知心。前一封信匆忙寫成,沒匈奴既敗,舉國興師。更練精兵,強(qiáng)踰十萬。單于臨陣,親自合圍??椭髦?,既不相如;步馬之勢(shì),又甚懸絕。疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛,決命爭首。死傷積野,餘不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼,爭為先登。當(dāng)此時(shí)也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血。單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還,而賊臣教之,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。極、甚?!稘h書·李陵傳》:“士卒中矢傷,三創(chuàng)者載輦,兩創(chuàng)者將車,一創(chuàng)者持兵戰(zhàn)。扶:支撐。乘:冒著乘:淩駕,此處有不顧的意思光著頭,意指不穿防護(hù)的甲衣率領(lǐng)軍隊(duì)撤退就不能免於失敗吞飲血淚,形容悲憤之甚重新挑選

敵軍和我軍

向前

匈奴既敗,舉國興師。更練精兵,強(qiáng)踰十萬。單于臨陣,親自合圍。匈奴戰(zhàn)敗後,全國動(dòng)員,再挑選精銳兵士,數(shù)目超過十萬;單于親臨陣前,親自指揮四面包圍我軍。敵我的形勢(shì)已經(jīng)不能相比;我步兵跟對(duì)方騎兵的實(shí)力相距甚遠(yuǎn);疲憊的兵士再度作戰(zhàn),一個(gè)人要抵擋上千人;仍然要帶著創(chuàng)傷,忍著疼痛,拼命爭先殺敵;死傷的人堆積遍野,剩下的(士兵)不滿百人,而且都有病在身,不能作戰(zhàn)??墒俏艺癖垡缓簦軅暮筒〉沟亩紓€(gè)個(gè)振作,舉起刀劍殺向匈奴兵,胡人兵馬紛紛敗逃,到最後我們的兵器弓箭都已經(jīng)耗盡,每個(gè)人都手無寸鐵,還連頭盔都都不帶光著頭奮勇吶喊,爭著成為最先衝上前的人。在這時(shí)候,天地也為我震動(dòng)發(fā)怒,戰(zhàn)士為我吞飲血淚,單于認(rèn)為不能俘獲我,便打算率領(lǐng)軍隊(duì)回去,但是叛賊教導(dǎo)他(賊臣:指管敢;敢本為李陵部下,因被校尉所辱,投降匈奴,並告知匈奴,李陵軍隊(duì)沒有後援,故匈奴再次進(jìn)攻。),單于便再次進(jìn)攻,所以我終究不能免於戰(zhàn)敗。匈奴戰(zhàn)敗後,全國動(dòng)員,再挑選精銳兵士,數(shù)目超過十萬;單于親臨昔高皇帝以三十萬眾,困於平城。當(dāng)此之時(shí),猛將如雲(yún),謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。況當(dāng)陵者,豈易為力哉?而執(zhí)事者云云,茍?jiān)沽暌圆凰?。然陵不死,罪也;子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?漢高祖七年,高祖親率大軍三十萬駐平城準(zhǔn)備伐匈奴,被冒頓單于帶領(lǐng)四十萬騎兵圍困七日之久。只是才能夠免於難用力,用兵但,只

多言的樣子

這樣難道捨棄,拋棄難道會(huì)有人背離國君雙親、拋妻棄子反而認(rèn)為是對(duì)自己有利的呢?昔高皇帝以三十萬眾,困於平城。當(dāng)此之時(shí),猛將如雲(yún),謀臣如雨,以前高皇帝率領(lǐng)三十萬大軍,被匈奴圍困在平城。那時(shí),軍中猛將如雲(yún),謀臣如雨,然而還是七天斷糧,只是僅僅能夠脫身免於難而已。何況當(dāng)時(shí)像我李陵這樣的情況,難道是容易有所作爲(wèi)的嗎?而當(dāng)權(quán)者卻議論紛紛,一味怨責(zé)我未能以死殉國。不過我未以死殉國,確實(shí)是罪過;但您看我難道是貪生怕死的小人嗎?又哪里會(huì)有背離君親、拋棄妻兒,卻反而認(rèn)為是對(duì)自己有利的人呢?

以前高皇帝率領(lǐng)三十萬大軍,被匈奴圍困在平城。那時(shí),軍中猛將如然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報(bào)德也。昔範(fàn)蠡不殉會(huì)稽之恥,曹沬不死三敗之辱,卒複勾踐之仇,報(bào)魯國之羞,區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。何圖志未立而怨已成,計(jì)未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也?!袄盍昵芭c蘇子卿書雲(yún):‘陵前為子卿死之計(jì),所以然者,冀其驅(qū)醜虜,翻然南馳,故且屈以求伸。若將不死,功成事立,則將上報(bào)厚恩,下顯祖考之明也?!?/p>

有所作爲(wèi)確實(shí)認(rèn)爲(wèi)白白的死去為名而死因爲(wèi)……的恥辱而殉國互文形容極度悲傷

望蒼天

立下大節(jié)然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳,誠以虛死不昔範(fàn)蠡不殉會(huì)稽之恥魯哀西元年(前494)越王勾踐兵敗,率五千人被圍在會(huì)稽山,向吳王夫差求和,范蠡作為人質(zhì)前往吳國,並未因求和之恥自殺殉國。范蠡,字少伯,春秋楚國宛(今河南省南陽縣)人,是輔助勾踐振興越國、興師滅吳重要謀士。後至齊,改名鴟夷子皮。晚經(jīng)商,稱陶朱公。昔範(fàn)蠡不殉會(huì)稽之恥魯哀西元年(前494)越王勾踐兵敗,率五千曹沬不死三敗之辱曹沬曾與齊國作戰(zhàn),三戰(zhàn)三敗,並不因?qū)掖问苋瓒詺⑸硭?。曹沬,春秋魯國人,以勇力事魯莊公。莊公十三年(前681),齊桓公伐魯,莊公請(qǐng)和,會(huì)盟于柯(今山東省東阿縣西南),沬以匕首劫持桓公,迫使他全部歸還戰(zhàn)爭中侵佔(zhàn)的魯國土地。

曹沬不死三敗之辱曹沬曾與齊國作戰(zhàn),三戰(zhàn)三敗,並不因?qū)掖问苋瓒热蝗绱耍悄?,我之所以不死,是因?yàn)橄胗兴鳛?。本來是想如前一封信上所說的那樣,要向皇上報(bào)恩啊。實(shí)在因?yàn)橥饺凰廊ゲ蝗鐦淞⒋蠊?jié),為名而死不如報(bào)答恩德。前代範(fàn)蠡不因會(huì)稽山投降之恥而殉國,曹沫不因三戰(zhàn)三敗之辱而自殺,終於,範(fàn)蠡為越王勾踐報(bào)了仇,曹沫為魯國雪了恥。我一點(diǎn)赤誠心意,就是暗自景仰他們的作為。哪里料到志向沒有實(shí)現(xiàn),怨責(zé)之聲已四起;計(jì)畫尚未實(shí)行,親人作刀下之鬼,這就是我擡頭問天捶胸痛哭的原因啊!既然如此,那末,我之所以不死,是因?yàn)橄胗兴鳛椤1緛硎窍肴缜白阆掠衷疲簼h與功臣不薄。子為漢臣,安得不云爾乎!昔蕭樊囚縶,韓彭葅醢,鼂錯(cuò)受戮,周魏見辜。其餘佐命立功之士,賈誼亞夫之徒,皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒,並受禍敗之辱,卒使懷才受謗,能不得展。彼二子之遐舉,誰不為之痛心哉?對(duì)說這樣的話輔助帝王治理國事應(yīng)時(shí)運(yùn)而出生本指遠(yuǎn)行,這裡引伸作被疏遠(yuǎn),或死亡應(yīng)加罪,懲治才能囚禁肉醬足下又云:漢與功臣不薄。子為漢臣,安得不云爾乎!昔蕭樊囚縶,陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。此功臣義士所以負(fù)戟而長歎者也。何謂不薄哉?功績謀略

超越冠絕

只是遙遠(yuǎn)的邊境之外

的原因謂何,說什麼陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表昔蕭樊囚縶蕭:蕭何(?——前193),沛(今江蘇省沛縣)人,輔助劉邦建立基業(yè),論功第一,封酂侯。他曾因?yàn)檎?qǐng)求上林苑(專供皇族畋獵的場所)向老百姓開放而遭囚禁。樊:樊噲(?——前189),沛人。從劉邦起兵,屢建功勳,封舞陽侯。在高祖病危時(shí)被誣告與呂后結(jié)黨誅殺戚夫人、趙王等人,高祖大怒,派遣陳平及周勃帶兵到軍營斬殺樊噲,陳平畏懼呂后,故下令綑綁樊噲至長安再治罪,至長安時(shí),高祖駕崩,呂后遂釋放樊噲,並恢復(fù)其爵位。

昔蕭樊囚縶蕭:蕭何(?——前193),沛(今江蘇省沛縣)人,韓彭葅醢韓信(?——前196),淮陰(今江蘇省淮陰市)人,初隨項(xiàng)羽,後歸劉邦,拜大將,屢建奇功,封楚王,後貶為淮陰侯。他因要回應(yīng)陳狶起兵造反,被呂氏斬首。彭:彭越(?——前196),昌邑(今山東省金鄉(xiāng)縣西北)人,秦末聚眾起兵,後歸劉邦,多建軍功,封梁王。他因造反被囚,彭越被貶為庶人,流放途中遇呂后,呂后深怕釋放彭越會(huì)為日後帶來禍患,遂假裝接受其求情,誘其至洛陽將其處斬及葅醢之刑。並夷三族。

韓彭葅醢韓信(?——前196),淮陰(今江蘇省淮陰市)人,初鼂錯(cuò)受戮鼂錯(cuò):或?yàn)殛隋e(cuò),漢景帝時(shí)任御史大夫,患諸侯強(qiáng)大,請(qǐng)削奪諸侯封地,後吳楚等七國諸侯反,有人認(rèn)為是削地所致

,景帝遂殺鼂錯(cuò)以求平息叛亂。

鼂錯(cuò)受戮鼂錯(cuò):或?yàn)殛隋e(cuò),漢景帝時(shí)任御史大夫,患諸侯強(qiáng)大,請(qǐng)削周魏見辜周:周勃(?——前169),沛人,從劉邦起事,以軍功為將軍,拜絳侯。曾做文帝的相國,後來免職回封地。因害怕被誅殺,常披甲並讓家裡的人持兵器自衛(wèi),被告謀反下獄。魏:魏其侯竇嬰(?——前131),字王孫,觀津(今河北省衡水縣東)人,竇太后侄。漢景帝時(shí),平定吳楚七國之亂有功,封魏其侯。與灌夫?yàn)橹两?。漢武帝時(shí),灌夫因與丞相田蚡結(jié)仇下獄,竇嬰力圖相救,受牽連而被誅。周魏見辜周:周勃(?——前169),沛人,從劉邦起事,以軍功賈誼亞夫之徒賈誼,年少多才,文帝本欲任以公卿之位,但因朝中大臣讒之,文帝遂疏遠(yuǎn)之而不用,任梁王太傅,梁王墮馬而死,致使抑鬱以終。亞夫:周亞夫,周勃之子,漢文帝時(shí)名將,景帝時(shí)因破七國之亂有功而拜相,因與梁孝王有隙,終以病免相,又因其子之事牽連下獄,嘔血而死。

賈誼亞夫之徒賈誼,年少多才,文帝本欲任以公卿之位,但因朝中大您又說道:“漢朝給功臣的待遇並不菲薄。”您是漢朝之臣,怎能不說這樣的話呢?但從前蕭何、樊噲被拘捕囚禁,韓信、彭越被剁成肉醬,鼂錯(cuò)被斬,周勃、魏其侯被判罪處刑。其餘輔助漢室立下功勞的人士,如賈誼、周亞夫等人,都確實(shí)是應(yīng)時(shí)運(yùn)而生的傑出人才,具備擔(dān)任將相的才能,卻遭受小人的詆毀,他們都遭受禍害和失敗的屈辱。最終使他們懷抱才能卻遭受誹謗,才能也無法施展。他們二人的遭遇,誰不為之痛心呢?我已故的祖父李廣,身任將軍,其功勞才略籠罩當(dāng)代,忠義勇氣冠絕全軍,只是因?yàn)椴恍加袭?dāng)朝權(quán)貴的心意,結(jié)果在邊遠(yuǎn)的疆場自殺身亡。這就是功臣義士手持兵刃歎息不止的原因啊。又怎麼能說不薄呢?您又說道:“漢朝給功臣的待遇並不菲薄?!蹦菨h朝之臣,怎

且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。遭時(shí)不遇,至於伏劍不顧;流離辛苦,幾死朔北之野。丁年奉使,皓首而歸;老母終堂,生妻去帷。此天下所希聞,古今所未有也。蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?陵謂足下當(dāng)享茅土之薦,受千乘之賞。聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國,無尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;親戚貪佞之類,悉為廊廟宰。子尚如此,陵復(fù)何望哉?很少隨從強(qiáng)大的幾乎壯年改嫁通稀以…為嘉北堂,故為婦人住處官名。掌管民族交往事務(wù),位元在三公之下,屬官有九譯令。秩中二千石獎(jiǎng)賞盡心盡力,效忠陷害賢能國家大臣且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。遭時(shí)不遇,至於伏劍不顧;流您過去帶著很少的人出使到擁有強(qiáng)兵的敵國,逢上時(shí)運(yùn)不佳,遭遇不測之災(zāi)禍,甚至伏劍自刎,不顧性命;顛沛流離,含辛茹苦,差點(diǎn)死在北方的荒野。壯年時(shí)奉命出使,滿頭白髮而歸,老母在家中亡故,妻子也改嫁離去。這是天下很少聽聞,古今所沒有的遭遇。異族未開化的人,尚且還稱讚您的節(jié)氣,何況是統(tǒng)治天下的君主呢?我認(rèn)為您應(yīng)當(dāng)享受封領(lǐng)地的爵位、賞千乘的待遇。可是,聽說您回國後,賞賜不過二百萬錢,封官不過典屬國之職,並沒有一尺土的封賞,來獎(jiǎng)勵(lì)您多年來對(duì)國家的效忠。而那些排斥功臣、扼殺人才的朝臣,都成了萬戶侯;皇親國戚或奉迎拍馬之流,都成了朝廷政權(quán)的主宰。您尚且如此,我還有什麼希望呢?您過去帶著很少的人出使到擁有強(qiáng)兵的敵國,逢上時(shí)運(yùn)不佳,遭遇不且漢厚誅陵以不死,薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣,望風(fēng)馳命,此實(shí)難矣;所以每顧而不悔者也。陵雖孤恩,漢亦負(fù)德。昔人有言:“雖忠不烈,視死如歸。”陵

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論