經(jīng)銷合同中英文版_第1頁
經(jīng)銷合同中英文版_第2頁
經(jīng)銷合同中英文版_第3頁
經(jīng)銷合同中英文版_第4頁
經(jīng)銷合同中英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

經(jīng)銷合同樣本200[]年[]月[]日

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同

(供應商名稱)

供應商

-與-

(經(jīng)銷商名稱)

經(jīng)銷商

簽訂目錄

1.定義1

2.合同范圍1

3.銷售條件2

4.訂貨2

5.營銷2

6.庫存和產(chǎn)品召回3

7.維修和保養(yǎng)服務3

8.報告3

9.遵守當?shù)胤?

10.知識產(chǎn)權4

11.先決條件4

12.陳述及擔保4

13.合同期限5

14.合同終止5

15.保密義務7

16.違約7

17.不可抗力8

18.爭議的解決8

19.其他規(guī)定10

附錄一-定義15

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件一17

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件二18

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件三19

注意事項與說明20

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同

本合同("本合同")于200[?]年[?]月[?]日由以下雙方在中國[省市]簽訂:[供應商名稱],一家根據(jù)[供應商組建地]法律組建及存續(xù)的[供應商組織形式],[注冊地址][],[主要營業(yè)地點][](以下簡稱"供應商")與[經(jīng)銷商名稱],一家根據(jù)中國法律組建及存續(xù)的[經(jīng)銷商組織形式],[注冊地址][],[主要營業(yè)地點][](以下簡稱"經(jīng)銷商")。供應商和經(jīng)銷商以下各稱"一方",合稱"雙方"。

前言

雙方本著平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,依照有關法律,同意按照本合同的條款,建立經(jīng)銷關系。

雙方現(xiàn)協(xié)議如下:

1.定義與解釋

除本合同條款另有約定或上下文另有所指,本合同的解釋規(guī)則及本合同中所有相關用語的定義見附錄一。

2.合同范圍

2.1經(jīng)銷權的授予

(a)供應商特此指定經(jīng)銷商為區(qū)域內本合同附件一所列經(jīng)銷產(chǎn)品的[非]獨家經(jīng)銷商,本合同附件一可經(jīng)供應商和經(jīng)銷商不時書面同意隨時修改。

(b)經(jīng)銷商應在合同期限內向供應商或其關聯(lián)機構購買其所需的全部經(jīng)銷產(chǎn)品的所有必要組件。

2.2[供應商銷售的限制

在合同期限內,供應商不應在區(qū)域內向任何第三方供應經(jīng)銷產(chǎn)品[用以轉售,但供應商保留向區(qū)域內最終用戶直接銷售經(jīng)銷產(chǎn)品的權利]。]

2.3競爭產(chǎn)品

在合同期限內,經(jīng)銷商不得[且應促使其任何關聯(lián)機構不]在區(qū)域內生產(chǎn)或銷售與經(jīng)銷產(chǎn)品構成競爭的任何產(chǎn)品。

2.4限制轉售

經(jīng)銷商不應向區(qū)域外任何個人[或向任何有意將產(chǎn)品轉運到區(qū)域外的個人]銷售經(jīng)銷產(chǎn)品。

2.5最低購買量和庫存量

(a)經(jīng)銷商向供應商購買的經(jīng)銷產(chǎn)品數(shù)量應至少為本合同附件一中規(guī)定的最低購買量。

(b)經(jīng)銷商應在合同期限內一直確保經(jīng)銷產(chǎn)品的種類齊全,且應保證至少[三個月]的經(jīng)銷產(chǎn)品庫存。

2.6培訓

經(jīng)銷商應至少派出[兩]名代表參加在供應商營業(yè)地點召開的就經(jīng)銷產(chǎn)品服務和維修舉辦的培訓課程,一切相關費用應由[供應商承擔(但差旅費和生活費除外)][經(jīng)銷商承擔]。

3.銷售條件

3.1經(jīng)銷產(chǎn)品的銷售與購買

供應商將根據(jù)本合同附件二規(guī)定的銷售條件銷售產(chǎn)品,經(jīng)銷商應按照這些條件購買產(chǎn)品,本合同附件二規(guī)定的銷售條件應視作構成本合同的一部分。如果附件二的規(guī)定和本合同的其他部分相沖突或抵觸,應以本合同為準。

3.2不適用經(jīng)銷商的相關條款

經(jīng)銷商自己的標準購貨條件,或由經(jīng)銷商起草的任何訂單或其他文件中的任何條款或條件,都不適用于供應商向經(jīng)銷商銷售經(jīng)銷產(chǎn)品。

4.訂貨

4.1書面訂單

在合同有效期內,經(jīng)銷商應每月以書面形式向供應商提供:

(a)訂單發(fā)出當月之后[兩個月]以內的擬購買經(jīng)銷產(chǎn)品的有約束力的訂單;并且

(b)此后[四個月]以內對擬購買經(jīng)銷產(chǎn)品數(shù)量的詳細預測。

4.2訂單的接受

本合同確定了供應商和經(jīng)銷商之間就經(jīng)銷產(chǎn)品銷售和購買應遵循的基本框架。但是,只有在供應商已經(jīng)書面接受一份有約束力的訂單,供應商和經(jīng)銷商之間才就經(jīng)銷產(chǎn)品的供應產(chǎn)生權利和義務關系。

5.營銷

5.1經(jīng)銷商盡其最大的努力

經(jīng)銷商應在本合同的合同期限內積極推廣經(jīng)銷產(chǎn)品并盡其最大努力在區(qū)域內提高產(chǎn)品銷售量,且不得實施任何可能在區(qū)域內阻止產(chǎn)品銷售或干擾經(jīng)銷產(chǎn)品推廣的行為。

5.2經(jīng)銷商的營銷義務

在不限制第5.1條的普遍適用性的前提下,經(jīng)銷商具體應當:

(a)雇用充足數(shù)量的訓練有素的銷售人員、演示人員和其他必要的銷售員工;

(b)建立并維持適當?shù)匿N售系統(tǒng),包括(例如)向有關方進行演示、展覽和講解,在區(qū)域內處理客戶和潛在客戶的要求;

(c)發(fā)放有關經(jīng)銷產(chǎn)品的推廣印刷品;

(d)在相關行業(yè)展覽會上展覽。

5.3就營銷事項征求供應商意見

經(jīng)銷商應在為經(jīng)銷產(chǎn)品進行廣告宣傳或發(fā)布營銷材料之前征求供應商的意見,并獲得供應商的批準。[但是本條款或本合同不限制經(jīng)銷商自行設定產(chǎn)品轉售價格的自由。]

6.庫存和產(chǎn)品召回

6.1經(jīng)銷產(chǎn)品的庫存和運輸

經(jīng)銷商儲存并運輸經(jīng)銷產(chǎn)品的設施應保證經(jīng)銷產(chǎn)品處于良好狀態(tài),并應符合供應商關于產(chǎn)品儲存和運輸條件的合理要求。經(jīng)銷商應允許供應商或其代表[在合理的事先[書面]通知后],隨時檢查由經(jīng)銷商儲存的產(chǎn)品。

6.2經(jīng)銷產(chǎn)品的召回

應供應商的要求,經(jīng)銷商應給予所有合理的協(xié)助查找并召回任何有缺陷的經(jīng)銷產(chǎn)品,防止有缺陷的產(chǎn)品售與第三方,并應特別遵循供應商規(guī)定的經(jīng)銷產(chǎn)品召回程序,并應盡全力確保經(jīng)銷商的客戶以類似方式予以合作。

7.維修和保養(yǎng)服務

7.1服務條款

經(jīng)銷商應為區(qū)域內經(jīng)銷產(chǎn)品的擁有人和使用人提供維修和保養(yǎng)服務,供應商應向經(jīng)銷商提供適當?shù)闹С址?,上述所有活動應遵循供應商屆時有效的支持服務條款?,F(xiàn)行的供應商支持服務條款作為附件三附于本合同。

7.2經(jīng)銷產(chǎn)品的維修和保養(yǎng)

為了便于對經(jīng)銷產(chǎn)品進行維修和保養(yǎng),經(jīng)銷商應雇用合格的工程師,并應隨時按照供應商的合理要求,對相關維修和服務設備給予保養(yǎng)維護。

7.3備件的銷售與適用

供應商應按照本合同附件二中規(guī)定的銷售條件向經(jīng)銷商出售經(jīng)銷產(chǎn)品備件。為保證設計和質量標準,經(jīng)銷商應僅使用由供應商或其關聯(lián)機構提供的經(jīng)銷產(chǎn)品備件。

8.報告

經(jīng)銷商應根據(jù)供應商的合理要求,自付費用[在每月第一周結束時]向供應商出具書面報告,其中應包含每次運抵貨物的質量和性能,以及庫存和銷售營業(yè)額。

9.遵守當?shù)胤?/p>

經(jīng)銷商應隨時遵守區(qū)域內與經(jīng)銷產(chǎn)品相關的所有現(xiàn)行有關法律,并應就相關變化通知供應商,經(jīng)銷商特別應當做到以下各點(但不僅限于此):(i)自付費用獲得所有必要的批文、同意和許可,使經(jīng)銷商可以在區(qū)域內營銷和銷售經(jīng)銷產(chǎn)品;(ii)應獲得其他所有政府的或其他性質的批文、同意或許可,或完成使本合同完全合法生效和履行所必須的登記;

(iii)應按照有關法律負責經(jīng)銷產(chǎn)品進口到區(qū)域內的手續(xù),支付所有適用的進口關稅、稅費和其他收費,應供應商的隨時要求,立即向其提供所有證明支付上述稅費的文件的復印

件。

10.知識產(chǎn)權

10.1未授予經(jīng)銷商的權利

本合同未授予經(jīng)銷商任何由供應商或其關聯(lián)機構擁有或使用的知識產(chǎn)權("供應商的知識產(chǎn)權")或與其相關的商譽。

10.2侵權的通知

經(jīng)銷商應就任何針對供應商的知識產(chǎn)權的潛在的、威脅的、指控的、或實際的侵權,及時通知供應商,并應按照供應商的要求提供所有與處理該侵權相關的協(xié)助和信息,如果供應商就該侵權提起任何訴訟或其他程序,經(jīng)銷商應參與,但費用由供應商支付。

10.3禁止更改

經(jīng)銷商不得以供應商所使用的與產(chǎn)品相關的名稱或標識之外的其他名稱或標識出售經(jīng)銷產(chǎn)品,不得去除或涂抹經(jīng)銷產(chǎn)品標識,也不得更改經(jīng)銷產(chǎn)品或其標簽。

11.先決條件

[根據(jù)實際情況,列出合同生效或一方履行某項義務的先決條件]

12.陳述及擔保

12.1經(jīng)銷商的陳述及擔保

經(jīng)銷商向供應商陳述并擔保,在本合同簽訂日[和生效日]:

(a)根據(jù)其成立地的法律,經(jīng)銷商為獨立法人,依法定程序設立、有效存續(xù)、且相關手續(xù)完備;

(b)經(jīng)銷商有全權訂立本合同以及履行本合同項下義務;

(c)經(jīng)銷商已授予其授權代表簽署本合同的權利,從生效日開始,本合同的條款對其具有法律約束力;

(d)經(jīng)銷商簽署本合同以及履行本合同項下義務:(i)不違反其營業(yè)執(zhí)照、成立協(xié)議、章程或類似組織文件的任何規(guī)定;(ii)不違反相關法律或任何政府的授權或批準;并且(iii)不違反其作為當事人一方(或受之約束)的其他任何協(xié)議,也不會導致其被認定在該協(xié)議項下違約;

(e)不存在將影響該方本合同項下履約能力的、未結的訴訟、仲裁或其他司法或行政程序,或者據(jù)其所知無人威脅將采取上述行動;并且

(f)經(jīng)銷商已經(jīng)向供應商提供可能對其全面履行其在本合同項下義務的能力造成重大不利影響的相關政府機構頒發(fā)的所有文件,并且經(jīng)銷商此前提供給另一方的文件中沒有對任何重要事實的不實陳述或者漏述。

12.2陳述及擔保不實的結果

如果在本合同簽訂日〔或生效日〕經(jīng)銷商的上述陳述及擔保的任何一項與實際情況有實質性不符,則構成經(jīng)銷商重大違約。

13.合同期限

13.1初始合同期限

本合同的初始期限為[?]年,于生效日開始,但可根據(jù)第13.2條續(xù)展、及根據(jù)第14.1(b)、(c)和(d)條終止。

13.2合同期限的續(xù)展

[選擇下面一種方式:]

[選擇(1):自動終止

[本合同于合同期滿日自動終止,除非雙方授權代表在合同期滿日之前至少[六十(60)]天簽署書面協(xié)議續(xù)展本合同期限。]

選擇(2):自動續(xù)展

[于本合同的期滿日,本合同期限將自動續(xù)展[?]年,除非一方在合同期滿日之前至少[六十(60)]天向另一方遞交經(jīng)其授權代表簽署的書面通知,通知另一方該方?jīng)Q定不再續(xù)約。]

選擇(3):[客戶]有權選擇續(xù)展

[[客戶]有權選擇在期滿日之前至少[六十(60)]天向另一方遞交經(jīng)其授權代表簽署的書面通知,通知另一方該方?jīng)Q定續(xù)展合同,[續(xù)展期限與本合同原期限相同]。如果[客戶]未行使其續(xù)約選擇權,則本合同于合同期滿日自動終止。]]

14.合同終止

14.1合同終止

(a)本合同于合同期滿日終止,除非雙方按照第13.2條續(xù)約。

(b)合同期滿日之前,雙方可通過書面協(xié)議隨時終止本合同。

(c)合同期滿日之前,如果發(fā)生以下情形之一,一方("通知方")可隨時向另一方發(fā)出書面通知后終止本合同:

(i)另一方違反本合同某一重要義務,且未在通知方根據(jù)第16.1(a)條規(guī)定發(fā)出的書面通知中規(guī)定的補救期限內對違約予以補救;或

(ii)另一方破產(chǎn),或者成為解散或清算程序的對象,或者歇業(yè),或者無力償還到期債務;或

(iii)不可抗力事件或其影響持續(xù)超過六(6)個月,且雙方無法按照第17.2(c)條

的規(guī)定達成一項公平的解決方案;或中華全國律師協(xié)會路偉國際律師事務所

(iv)[根據(jù)具體情況,加入其他導致合同終止的條款]

(d)如果在合同期滿日之前發(fā)生下列情形之一,供應商除根據(jù)相關法律和本合同其他條款的規(guī)定行使救濟權之外,可隨時通知經(jīng)銷商立即終止本合同:

(i)經(jīng)銷商未能遵守第2.3條(競爭產(chǎn)品)、第2.4條(轉售限制)和第2.5條(最低購買量和庫存量);

(ii)經(jīng)銷商的所有權或控制權被生產(chǎn)或銷售(直接或通過其關聯(lián)機構)與經(jīng)銷產(chǎn)品競爭的產(chǎn)品的個人、商號或公司獲得[或者經(jīng)銷商的所有權發(fā)生其他實質性的變更,且供應商認定該變更有損于供應商的利益];或

(iii)經(jīng)銷商侵犯供應商的知識產(chǎn)權,包括未能遵守第10條(知識產(chǎn)權)。

14.2經(jīng)銷商無權獲得補償

經(jīng)銷商無權因供應商根據(jù)本第14條終止本合同而獲得任何補償。

14.3合同終止的后果

本合同終止后有關事項的處理:

(a)可供銷售并由經(jīng)銷商占有的任何庫存產(chǎn)品,應由經(jīng)銷商替供應商占有,已由經(jīng)銷商全額付款的經(jīng)銷產(chǎn)品應當(如果供應商提出此要求)[以成本價]由經(jīng)銷商轉售給供應商或者供應商所指定之人,對陳舊的存貨、保存不當?shù)慕?jīng)銷產(chǎn)品或不能銷售的經(jīng)銷產(chǎn)品在價格上應予以適當扣除;且

(b)經(jīng)銷商應將所有由供應商提供的與經(jīng)銷產(chǎn)品或與供應商所有業(yè)務相關的文件及其復印件歸還供應商;且

(c)經(jīng)銷商應停止以任何方式聲稱自己是經(jīng)銷產(chǎn)品的經(jīng)銷商,不得繼續(xù)使用供應商的任何知識產(chǎn)權;且

(d)經(jīng)銷商盡全力向供應商提供以下所有人員/單位的名字/名稱和地址:

(i)經(jīng)銷商曾經(jīng)向其銷售經(jīng)銷產(chǎn)品[且產(chǎn)品的保質期在合同終止日尚未到期];且

(ii)曾經(jīng)在本合同期限內為其實施過經(jīng)銷產(chǎn)品的維修和服務。

(e)如果由于經(jīng)銷商違約導致本合同終止,經(jīng)銷商應(如果法律允許)向供應商免費轉讓所有有關經(jīng)銷產(chǎn)品營銷和銷售的批文、同意和許可(如有),為保證供應商可利用該批文、同意和許可,經(jīng)銷商應簽署所有文件,及完成所有必要的程序。

14.4經(jīng)銷商的行為限制

[為保護由供應商向經(jīng)銷商傳授的專有知識,本合同終止后一年內,經(jīng)銷商不得在其營業(yè)場所內生產(chǎn)、購買、銷售或轉售與經(jīng)銷產(chǎn)品競爭的貨物。經(jīng)銷商承認該限制是保護從供應商處獲取的專有知識所必須的措施。]

14.5雙方持續(xù)的義務

14.6以下各條的條款在本合同終止后繼續(xù)有效:上述第14.3條(合同終止的后果)、第14.4條(經(jīng)銷商的行為限制)、第15條(保密義務)、第16條(違約)(但其效力僅限于本合同終止前發(fā)生的違約事件以及違反其他持續(xù)義務的情形),以及第18條(爭議的解決)。

15.保密義務

15.1本合同訂立前以及在本合同期限內,一方("披露方")曾經(jīng)或者可能不時向另一方("接受方")披露該方的保密資料。在本合同期限內以及隨后()年間,接受方必須:

(a)對保密資料進行保密;

(b)不為除合同明確規(guī)定的目的之外的其他目的使用該保密資料;

(c)除為履行其職責而確有必要知悉保密資料的該方或其關聯(lián)機構雇員、該方律師、會計師或其他顧問外,不向其他任何人披露;且上述人員須已簽署書面保密協(xié)議,其中條款的嚴格程度不得低于本15條的規(guī)定(合稱"允許披露方")。

15.2上述第15.1條的條款對以下信息不適用:

(a)接受方有在披露方向其披露前制作的書面記錄證明其已經(jīng)掌握的;

(b)目前或將來并非由于接受方違反本合同的原因而進入公共領域的;

(c)接受方從對該信息無保密義務的第三方獲得的。

15.3每一方應制訂相應的規(guī)章制度,告知該方(以及該方的關聯(lián)機構)董事、高級職員以及其他雇員本15條規(guī)定的保密義務。

15.4在合同期滿日,〔或經(jīng)披露方隨時提出要求〕,接受方應(i)向另一方歸還(或經(jīng)另一方要求銷毀)包含另一方保密資料的所有材料(包括其復制件);并且(ii)在另一方提出此項要求后十(10)日內向另一方書面保證已經(jīng)歸還或銷毀上述材料。

16.違約

16.1違約救濟措施

除本合同其他條款另有規(guī)定外,如果一方("違約方")未履行其在本合同項下某項主要義務或以其他方式對本合同構成重大違反,則另一方("受損害方")可以:

(a)向違約方發(fā)出書面通知,說明違約的性質以及范圍,并且要求違約方在通知中規(guī)定的合理期限內自費予以補救("補救期")(但是如果一方在第12.1條項下所做的任何陳述和擔保在做出時在任何實質方面不真實、不正確,或者違反第15條的規(guī)定,則沒有補救期);且

(b)如果違約方未在補救期內予以補救(或者如果沒有補救期,那么在該等違約后的任何時候),則除了14.1(c)(i)條或有關法律規(guī)定的權利之外,受損害方還可就違約引起的直接和可預見的損失提出索賠。

16.2責任限制

無論本合同其他條款有何規(guī)定,任何一方均不向另一方承擔因本合同的履行或不履行而造成的收入或利潤喪失、商譽喪失或任何間接或附帶性損失的賠償責任[,但該方有違反第15條(保密義務)和第10條(知識產(chǎn)權)情形的除外]。在任何情況下,一方對因本合同的履行或不履行所致的損失、損害或補償索賠的責任累計總額不得超過[]美元(US$[])或等值的人民幣[,但該方有違反第15條(保密義務)和第10條(知識產(chǎn)權)情形的除外]。

17.不可抗力

17.1不可抗力的定義

"不可抗力"指超出本合同雙方控制范圍、無法預見、無法避免或無法克服、使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同的事件。這類事件包括但不限于地震、臺風、洪水、火災、戰(zhàn)爭、罷工、暴動、政府行為、法律規(guī)定或其適用的變化,或者其他任何無法預見、避免或者控制的事件,包括在國際商務實踐中通常被認定為不可抗力的事件。

17.2不可抗力的后果

(a)如果發(fā)生不可抗力事件,一方在本合同項下受不可抗力影響的義務在不可抗力造成的延誤期間自動中止,并且其履行期限應自動延長,延長期間為中止的期間,該方無須為此承擔違約責任。

(b)提出受不可抗力影響的一方應及時書面通知另一方,并且在隨后的[十五(15)]日內向另一方提供不可抗力發(fā)生以及持續(xù)期間的充分證據(jù)。提出受不可抗力影響的一方還應盡一切合理的努力排除不可抗力。

(c)發(fā)生不可抗力,雙方應立即進行磋商,尋求一項公正的解決方案,并且要盡一切合理的努力將不可抗力的影響降至最小。

18.爭議的解決

18.1如果發(fā)生由本合同(或其違反、終止或無效)引起或與之相關的任何爭議、糾紛或者索賠("爭議"),雙方應首先爭取通過友好協(xié)商來解決爭議。

18.2仲裁

[選擇以下兩種方式之一]

[選擇(1)中國國際經(jīng)濟貿(mào)易委員會仲裁

(a)如果某一爭議未在一方首次書面提出進行磋商之日后六十(60)日內通過友好協(xié)商解決,則任何一方可將該爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會("貿(mào)仲會")在[北京]按照當時有效的貿(mào)仲會仲裁程序規(guī)則(并由本第18.2條規(guī)定作為修訂)("仲裁規(guī)則")進行仲裁。

(b)仲裁庭應由三名仲裁員組成,其中雙方各指定一名,如果任何一方不能在仲裁規(guī)則具體規(guī)定的時間內指定一名仲裁員,貿(mào)仲會主任將參考本合同第18.2條載明的標準指定仲裁員。

(c)第三名仲裁員("首席仲裁員")應由雙方協(xié)議指定,且如雙方在仲裁規(guī)則規(guī)定的具體時間內仍未能達成該協(xié)議確定第三名仲裁員,則貿(mào)仲會主任應參考本合同第18.2條載明的標準指定該仲裁員。

(d)任何一名仲裁員都不應具有(i)具有中華人民共和國國籍;或(ii)[乙方所在國國籍]

(e)首席仲裁員(及其繼任者或任何代替原先指定擔任首席仲裁員的人選)應具有以下任一國籍:

(i)澳大利亞

(ii)比利時

(iii)加拿大

(iv)新西蘭

(v)瑞典

(vi)瑞士

(vii)荷蘭

(viii)英國

(f)仲裁程序應當以英語進行。

(g)所有仲裁費用(包括但不限于仲裁費、仲裁員費用和法定費用和支出)應由敗訴方承擔,除非仲裁庭另有決定。

(h)無論賠償請求是否總計達人民幣500,000,貿(mào)仲會仲裁規(guī)則第三章條款(關于簡易程序)在盡可能允許范圍內排除適用。]

[注:本條內容可能被認定為對貿(mào)仲會仲裁規(guī)則的變更。貿(mào)仲會仲裁規(guī)則第7條規(guī)定變更仲裁規(guī)則應獲得仲裁委員會的同意。]

[選擇(2)新加坡國際仲裁中心仲裁

(a)如果某一爭議未在一方首次書面提出進行協(xié)商之日后[六十(60)]日內通過友好協(xié)商解決,則任何一方可將該爭議提交新加坡國際仲裁中心("仲裁中心")在[新加坡]按照當時有效的仲裁中心仲裁程序規(guī)則(并根據(jù)本第18.2條作出修訂)("仲裁規(guī)則")進行仲裁。

(b)仲裁庭應由仲裁中心主任指定的[一][三]名仲裁員組成。

(c)仲裁應用[英語]進行。]

18.3遵守程序性規(guī)定雙方保證:

(a)在任何仲裁或與仲裁相關的任何活動中采取任何步驟或實施的任何行為都必須嚴格遵守相關仲裁規(guī)則具體規(guī)定的時間限制;且

(b)全面地、無遲延地遵守并執(zhí)行所有程序性決定(包括但不限于任何臨時保全措施)或任何由仲裁庭做出的任何(臨時或終局)裁決。

18.4裁決的執(zhí)行

各方不可撤銷地:

(a)一致同意仲裁裁決是終局的,并對雙方具有拘束力;

(b)保證其將全面地毫無遲延地簽署并履行仲裁裁決。在法院對仲裁裁決予以司法承認并發(fā)布強制執(zhí)行令的情況下,雙方明確放棄其提出異議的所有權利,包括任何以主權豁免為由提出的抗辯事由以及任何基于其是一個主權國家的機構或部門的事實或主張而提出的其他抗辯事由;且

(c)放棄其所擁有的對本條規(guī)定的仲裁協(xié)議有效性提出異議或對相關仲裁機構對本案進行審理并做出裁決的管轄權提出異議的任何權利。

當某一爭議發(fā)生并且正在通過友好協(xié)商或仲裁解決時,雙方應繼續(xù)行使其各自在本合同項下的其他權利,同時繼續(xù)履行其各自在本合同項下的其他義務,但與爭議事項有關的權利和義務除外。

18.5禁令救濟

無論本合同前述條款有何規(guī)定,雙方同意每一方均有權就任何違反保密義務或知識產(chǎn)權侵權的主張向任何一個有管轄權的法院或其他機關尋求臨時或永久禁令或其他類似的救濟措施,或申請實際履行的執(zhí)行令或其他相關法律允許的禁令救濟。

18.6適用法律

本合同的效力、解釋以及執(zhí)行適用[中華人民共和國法律][[另一司法區(qū)域]的法律(該司法區(qū)域有關法律沖突的規(guī)則不適用)]。

19.其他規(guī)定

19.1合同雙方之間的獨立關系

合同雙方簽訂本合同僅僅在他們之間產(chǎn)生獨立合同關系。本合同任何條款均不得被解釋為:

(a)在合同雙方之間形成合伙關系或其他導致共同責任的關系;

(b)使任何一方成為另一方的代理人(另一方事先書面同意的除外);

(c)授權一方為另一方招致費用或其他任何形式的義務(另一方事先書面同意的除

外)。

19.2合同約束力的范圍

本合同對本合同雙方以及該方合法的繼受者和受讓人有法律約束力。

19.3修改

本合同不得以口頭方式修改,而須經(jīng)雙方簽署書面文件后方可修改。

19.4合同雙方共同協(xié)商的結果

本合同雙方確認本合同的條款體現(xiàn)雙方本著誠信原則談判的結果,本合同的條款不構成任一方的標準條款。經(jīng)銷商承認其已經(jīng)審閱并理解本合同的條款且已經(jīng)就相關條款的任何疑問得到滿意的解釋。

19.5合同內容保密

各方應對本合同的存在及其內容當作本合同規(guī)定的保密資料,并根據(jù)本合同第15條規(guī)定加以保護,合同雙方不得向任何人或實體予以全部或部分披露,但向以下各方的披露的除外:(i)向允許披露方披露;(ii)向依據(jù)有關法律或該方為規(guī)制對象的證券交易所規(guī)則,獲得授權的市場監(jiān)管官員或交易所披露;(iii)依據(jù)有關法律向有關政府機構的官員披露;(iv)為了滿足本合同的生效條件;或者(v)一方為履行其于本合同項下或與本合同相關的義務或行使其于本合同項下或與本合同相關的權利。

19.6禁止招攬另一方雇員在本合同有效期內以及合同期滿日后一(1)年內,任何一方均不得直接向另一方參與本合同執(zhí)行的雇員發(fā)出招聘要約,經(jīng)另一方書面同意的除外。

19.7通知

(a)本合同規(guī)定一方向另一方發(fā)出的通知或書面函件(包括但不限于本合同項下所有要約、書面文件或通知)均應以[語言]制作,并通過以下方式送達相應一方:

(i)當面遞交;或

(ii)專遞信函;或

(iii)傳真。

(b)在以下時間通知被視為已經(jīng)送達:

(i)如果以當面遞交方式送達,送達指定地址并簽署回執(zhí)或其他送達證明;

(ii)如果是以專遞信函方式送達,為遞交日后的第[五]個營業(yè)日;且

(iii)如果是以傳真的方式送達,為發(fā)送傳真方的傳真機發(fā)送的報告確認書(表明

已向相關傳真號碼發(fā)送完整的、未中斷的傳真)上標記的日期后的下一個營業(yè)日。

(c)在合同期限內,一方可隨時根據(jù)第19.7(a)條規(guī)定通知另一方變更通知送達地址。

經(jīng)銷商:

[經(jīng)銷商]

中華人民共和國

傳真號碼:

收件人:

供應商:

[郵址]

傳真號碼:

收件人:

19.8不放棄權利

如果一方未行使或延遲行使其在本合同項下的某項權利,不構成該方對此項權利的放棄,

如果該方已經(jīng)行使或者部分行使某項權利,并不妨礙其在將來再次行使此項權利。

19.9可轉讓性

未經(jīng)供應商事先書面同意,經(jīng)銷商不得部分或全部轉讓本合同項下的權利,也不得轉讓由

單個訂單產(chǎn)生的任何權利。供應商以書面通知經(jīng)銷商,可將本合同項下的全部或部分義務

或由單個訂單產(chǎn)生的任何義務轉讓給其任何關聯(lián)機構或供貨商,但是供應商應該繼續(xù)對其

合同項下義務的履行負責。

19.10可分割性

本合同某一條款的無效不影響本合同其他條款的效力。

19.11全部合同

本合同及其附錄和附件構成雙方就本合同標的達成的全部協(xié)議,并且取代雙方之間此前就

該標的進行的所有磋商、談判以及達成的協(xié)議。

19.12進一步努力

在使本合同條款具有完全的效力的[合理]必要范圍內,應另一方隨時要求,一方應簽署(或

促使第三方簽署)有關文件、協(xié)議、合同、契據(jù)并實施(或促使第三方實施)相關行為。

19.13費用

除本合同中另有約定,每一方應承擔與本合同的制作、磋商及訂立相關的該方律師或其他

專業(yè)顧問費用。

19.14附錄以及附件

本合同的附錄以及附件為本合同不可分割的部分,并且與本合同正文的條款具有同等效

力。如果本合同正文的條款與附錄以及附件的條款有沖突,以本合同正文條款為準。

19.15文本

本合同中文正本[]份,英文正本[]份。兩種文本具有同等效力。雙方已于本合同首頁所載日期通過其正式授權的代表簽訂本合同,以資證明。

[經(jīng)銷商名稱][供應商名稱]

簽署:____________________簽署:____________________

姓名:[經(jīng)銷商代表姓名]姓名[供應商代表姓名]

職務:[經(jīng)銷商代表職務]職務:[供應商代表職務]

國籍:中國國籍:[供應商代表國籍]附錄一-定義

第一部分-定義

除非本合同條款另有約定或按上下文須作他解,下列用語的含義如下:

"關聯(lián)機構"指任何直接或間接被一方控制、與該方受共同控制、或者控制該方的公司;"控制"這一用語的含義指擁有選舉或委派董事會多數(shù)董事或指示公司管理部門的權力。

"受損害方"應具有第16.1條中所給出的含義。

"有關法律"指對本合同一方或本合同標的適用的法律、法規(guī)、規(guī)章,以及立法、行政或司法機關頒布的通知、命令、決定或其他公示文件。

"違約方"應具有第16.1條中所給出的含義。

"工作日"指:

(a)就在中國境內的任何行為而言,指中華人民共和國境內公司通常對外營業(yè)的任何一日,包括中國政府宣布為臨時工作日的星期六或星期日("調休工作日"),但不包括法定節(jié)假日以及調休工作日以外的星期六或星期日;

(b)就在[許可人所在國]采取的任何行為而言,指[許可人所在國]境內公司通常對外營業(yè)的任何一日。

["中國"指中華人民共和國[,但在本合同中,不包括香港和澳門特別行政區(qū)以及中國的臺灣地]。]

"保密資料"指某方(在本合同中如為[供應商]則也包括其關聯(lián)機構)所披露的符合以下條件之一的商業(yè)、營銷、技術、科學或其他信息:在披露時標明為保密(或有類似標記)的、在保密情況下披露的、或雙方根據(jù)合理的商業(yè)判斷應理解為保密資料的。

"合同"應具有首部中所給出的含義。

"補救期"應具有第16.1(a)條中所給出的含義。

"披露方"應具有第15.1條中所給出的含義。

"爭議"應具有第18.1條中所給出的含義。

"經(jīng)銷商"應具有首部中所給出的含義。

"生效日"指[本合同首頁所載日期][第11條中的每一項先決條件均依據(jù)該條得到成就或放棄之日]。

"合同期滿日"指根據(jù)第13.2和14.1條,合同初始期限或者任何續(xù)展期限屆滿之日。

"不可抗力"應具有第17.1條中所給出的含義。

"知識產(chǎn)權"指針對以下任何一項所擁有的權利:發(fā)明、發(fā)現(xiàn)、改進、實用新型、外觀設計、有著作權的作品、工業(yè)設計或腌模、算法、數(shù)據(jù)結構、商業(yè)秘密或專有技術、保密資料、或具有商業(yè)價值的想法。知識產(chǎn)權還包括商標、裝潢、商號、域名,以及表明或突出某一貨物或服務來源于某一實體或受某一實體控制的其他標記。知識產(chǎn)權包括所有針對計算機軟件及數(shù)據(jù)的任何性質的權利在任何情況下在世界任何地區(qū)與上述權利性質類似的所有無形權利或特權,還包括上述權利的申請權以

及登記權。

"通知方"應具有第14.1(c)條中所給出的含義。

"一方"應具有首部中所給出的含義。

"雙方"應具有首部中所給出的含義。

"經(jīng)銷產(chǎn)品"指本合同附件一所列的產(chǎn)品,可隨時經(jīng)本合同雙方書面修改。

"允許披露方"應具有第15.1條(c)中所給出的含義。

"接受方"應具有第15.1條中所給出的含義。

"人民幣"或"RMB"指中華人民共和國的法定貨幣。

"供應商"應具有首部中所給出的含義。

"合同期限"指本合同從合同生效日至合同期滿日之間的期間。

"區(qū)域"指中國。

"美元"或"US$"指美利堅合眾國的法定貨幣。

[根據(jù)情況加入其他定義]

第二部分:解釋

1.本合同中提及法律、法規(guī)或規(guī)章,或合同、協(xié)議或其他文件,也包括其修訂后的版本。

2.本合同中提及的"人"根據(jù)上下文包括任何個人或實體(包括任何公司、商號或其他企業(yè)或實

體、合營企業(yè)、機構、國家或政府部門)。

3.本合同中提及附錄、附件、條和款均指本合同的相應附錄、附件、條和款。

4.本合同中提及的任何中國政府機構或部門包括國家、省、市及其他級別的政府機構或部

門。

5.本合同中提及的政府部、局、部門、委員會、署等,也指這些機構的繼受機構。

6.在本合同中所使用的男性稱謂也包括女性,單數(shù)也包括復數(shù),反之亦然。

7.各條款標題僅為方便查閱而設,對本合同的理解或解釋無影響。

8.本合同中提及的任何一方或任何合同、協(xié)議或文件的一方包括該方的繼受者及其允許的受

讓人。

9.在本合同中,"包括"指"包括但不限于"。

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件一

經(jīng)銷產(chǎn)品

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件二

銷售條件

[產(chǎn)品名稱]經(jīng)銷合同附件三

支持服務條款

中華全國律師協(xié)會路偉國際律師事務所

注意事項與說明

1.注意事項

1.1獨立法律判斷

使用本范本時須對每一條款進行審閱,作出獨立的法律判斷(如果起草者為律師)或征求律師意(如果起草者并非律師),并進行相應的修改或補充,以確保這些條款(a)適合交易項目(b)符合當時相關法律的規(guī)定。

1.2變通條款

在本范本中,空白項需要起草者根據(jù)項目具體情況填寫。某些條款和用語加上了方括弧,起草者須對這些條款和用語特別注意,根據(jù)交易情況進行選擇、修改或刪除。

2.說明

本經(jīng)銷合同范本是基于以下情況起草(因此,對于存在其他情況的交易而言,可能須要對本范本進行較大幅度修改才適用):

(a)供貨方為外國設備制造商;

(b)經(jīng)銷商具有相應的進出口及經(jīng)銷權;

(c)本合同項下買方從賣方取得貨物的所有權并進行轉售(因此,本合同對于銷售代理、連鎖經(jīng)營、部件供應或系統(tǒng)集成交易不適用);

(d)產(chǎn)品不包含軟件;

(e)產(chǎn)品無須安裝調試服務;

(f)經(jīng)銷商有能力并且將負責提供維修服務;

(g)供貨方將提供其標準銷售條款作為附件(附件二);

(h)合同是由供貨方律師起草,著重于保護供貨方利益。

注意事項與說明的英文版中有針對某些具體條款作出的注解。

DATED200[●]

[PRODUCTNAME]DISTRIBUTIONCONTRACT

-byandbetween-

[SUPPLIERNAME]

SUPPLIER

-and-

[DISTRIBUTORNAME]

DISTRIBUTOR

TABLEOFCONTENTS

PRELIMINARYSTATEMENT1

1.DEFINITIONSANDINTERPRETATION1

2.SCOPEOFCONTRACT1

3.CONDITIONSOFSALE2

4.ORDERING2

5.PROMOTION2

6.STORAGEANDPRODUCTRETRIEVAL3

7.REPAIRANDMAINTENANCESERVICE3

8.REPORTING4

9.COMPLIANCEWITHLOCALLAWS4

10.INTELLECTUALPROPERTYRIGHTS4

11.CONDITIONSPRECEDENT5

12.REPRESENTATIONSANDWARRANTIES5

13.TERM5

14.TERMINATION6

15.CONFIDENTIALITY8

16.BREACHOFCONTRACT9

17.FORCEMAJEURE9

18.SETTLEMENTOFDISPUTES10

19.MISCELLANEOUSPROVISIONS12

SCHEDULEA16

ANNEX119

ANNEX220

ANNEX321

CAVEATSANDDRAFTINGNOTES22

[PRODUCTNAME]DISTRIBUTIONCONTRACT

THISCONTRACT("Contract")ismadein[cityandprovince],Chinaonthis[●]dayof[●],200[●]by

andbetween[Suppliername],[Supplierentityform]organizedandexistingunderthelawsof[Supplierjurisdictionofincorporation]withits[registeredaddress][principleplaceofbusiness]at[address](hereinafterreferredtoas"Supplier"),and[Distributorname],[Distributorentityform]establishedandexistingunderthelawsofChina,withits[registeredaddress][principleplaceofbusiness]at[address](hereinafterreferredtoas"Distributor").DistributorandSuppliershallhereinafterbereferredtoindividuallyasa"Party"andcollectivelyasthe"Parties".

PRELIMINARYSTATEMENT

Afterfriendlyconsultationsconductedinaccordancewiththeprinciplesofequalityandmutualbenefit,thePartieshaveagreedtoenterintoadistributorshiprelationshipinaccordancewithApplicableLawsandtheprovisionsofthisContract.

NowthePartiesHerebyAgreeasFollows:

1.DEFINITIONSANDINTERPRETATION

UnlessthetermsorcontextofthisContractotherwiseprovide,thisContractshallbeinterpretedinaccordancewith,andeachofthetermsusedhereinshallhavethemeaningascribedtoitinScheduleA.

2.SCOPEOFCONTRACT

2.1Appointment

(a)TheSupplierherebyappointsDistributorasits[non-]exclusivedistributorintheTerritoryfortheProductslistedinAnnex1tothisContractasmaybeamendedbywrittenagreementbetweenSupplierandDistributorfromtimetotime.

(b)TheDistributorshallpurchaseallitsrequirementsoftheProductsfromSupplieroritsAffiliatesduringtheTerm.

2.2RestrictiononSalesbySupplier

TheSuppliershallnotsupplytheProductsintheTerritorytoanyotherpersonduringtheTerm[forresalebutSupplierreservestherighttoselltheProductsdirecttoendusersintheTerritory].

2.3CompetingProducts

TheDistributorshallnot(andshallprocurethatnoneofitsAffiliatesshall)manufactureorsellintheTerritoryanyproductsthatcompetewiththeProductsduringtheTerm.

2.4RestrictionsonResale

TheDistributorshallnotselltheProductstoanypersonoutsidetheTerritory[ortoanypersonwhohastheintentiontotransporttheProductsoutsidetheTerritory].

2.5MinimumPurchasesandStocks

(a)TheDistributorshallpurchasefromSupplieratleasttheminimumquantitiesoftheProductsspecifiedinAnnex1tothisContract.

(b)TheDistributorshallatalltimesduringtheTermcarrythefullrangeofProductsandshallmaintainatleast[three(3)months]stocksoftheProducts.

2.6Training

Atleast[two(2)]representativesofDistributorshallattendatrainingcourseintheserviceandrepairoftheProductsatSupplier’splaceofbusiness,allexpensesinconnectiontherewithtobemetbythe[Supplierexcepttravellingandsubsistenceexpenses]

[Distributor].

3.CONDITIONSOFSALE

3.1SaleandPurchaseofProducts

TheSuppliershallsellandDistributorshallpurchasetheProductssubjecttotheconditionsofsalesetoutinAnnex2tothisContract,whichshallbedeemedtobeincorporatedintoandformpartofthisContract.IfthereisanyconflictorinconsistencybetweentheprovisionsofAnnex2andtherestofthisContract,thelattershallprevail.

3.2Distributor’sTermsNotApplicable

NeitherDistributor’sstandardconditionsofpurchasenoranytermsorconditionsinanyorderformsorotherdocumentspreparedbyDistributorshallapplytothesaleoftheProductsbySuppliertoDistributor.

4.ORDERING

4.1WrittenOrder

TheDistributorshallduringtheTermsubmitinwritingtoSupplieronamonthlybasis:

(a)firmordersforProductstobesuppliedwithinthe[two(2)months]followingthemonthinwhichtheorderissubmitted;and

(b)detailedestimatesofitsrequirementsforProductstobesuppliedinthe[four(4)months]thereafter.

4.2AcceptanceofOrder

ThisContractestablishestheframeworkunderwhichthesaleandpurchaseofProductsbetweenSupplierandDistributorwillbeconducted.However,norightsandobligationsforthesupplyoftheProductsshallarisebetweenSupplierandDistributorunlessanduntilafirmorderhasbeenacceptedinwritingbySupplier.

5.PROMOTION

5.1Distributor’sBestEndeavours

TheDistributorshall,atalltimesduringthetermofthisContract,activelypromoteanduseitsbestendeavourstoincreasesalesoftheProductsintheTerritoryandshallnotdoanythingthatmaypreventsalesorinterferewiththedevelopmentofsalesoftheProductsintheTerritory.

5.2Distributor’sPromotionObligations

Inparticular(butwithoutlimitingthegeneralityofArticle5.1)Distributorshall:

(a)employasufficientnumberofadequatelytrainedsalesmen,demonstratorsandothernecessarysalespersonnel;

(b)establishandmaintainadequatesalessystems,including,bywayofexample,demonstrations,exhibitionsandlecturestointerestedgroups,todealwiththerequirementsofitscustomersandpotentialcustomerswithintheTerritory;

(c)distributepromotionalliteratureabouttheProducts;and

(d)exhibitatrelevanttradeexhibitions.

5.3ConsultationwithSupplier

TheDistributorshallconsultwithandobtaintheapprovalofSupplierbeforeadvertisingorpublishingpromotionalmaterialfortheProducts[savethatnothinginthisArticleorelsewhereinthisContractshalllimitDistributor’sfreedomtosetitsownresalepricesfortheProducts].

6.STORAGEANDPRODUCTRECALL

6.1StorageandTransportofProducts

TheDistributorshallstoreandtransporttheProductsinconditionsthatwillpreservetheProductsingoodconditionandwillcomplywithanyreasonablerequestsmadebySupplierconcerningtheconditionsinwhichtheProductsaretobestoredortransported.

TheDistributorshallpermitSupplieroritsrepresentativestoinspectProductsinitspossessionfromtimetotime[onreasonableprior[written]notice].

6.2ProductRecall

IfrequestedbySupplier,DistributorshallgiveallreasonableassistanceinlocatingandrecoveringanydefectiveProductsandpreventingtheirsaletothirdpartiesand,inparticular,shallcomplywithanyproductrecallproceduresadoptedbySupplierandshalluseitsbestendeavourstoensurethatitscustomersco-operateinasimilarmanner.

7.REPAIRANDMAINTENANCESERVICE

7.1ProvisionofServices

DistributorshallproviderepairandmaintenanceservicesfortheProductstoownersandusersintheTerritory,andSuppliershallprovideappropriatesupportservicestoDistributor,allinaccordancewiththetermsofsupportservicesofSupplierineffectatthetime.ThecurrenttermsofsupportservicesofSupplierisattachedheretoasAnnex3.

7.2RepairsandMaintenancetoProducts

InordertocarryoutrepairsandmaintenancetotheProducts,DistributorshallemployqualifiedengineersandshallmaintainsuchrepairandserviceequipmentasmayreasonablyberequiredbySupplierfromtimetotime.

7.3SaleandUseofSpareParts

SuppliershallselltoDistributorsparepartsfortheProductsinaccordancewiththeconditionsofsalesetoutinAnnex2hereto.InordertomaintaindesignandqualitystandardsDistributorshalluseonlysparepartsfortheProductswhicharesuppliedbySupplieroritsAffiliates.

8.REPORTING

TheDistributorshallatitsownexpenseprovideSupplier[bytheendofthefirstweekineachmonth]withawrittenreportcontainingsuchinformationasSuppliermayreasonablyrequireincludingareportonthequalityandperformanceofgoodscontainedineachshipmentandastockandsalesreturn.

9.COMPLIANCEWITHLOCALLAWS

TheDistributorshallcomplywithallApplicableLawsexistingintheTerritoryfromtimetotimeconcerningtheProductsandshallkeepSupplierinformedofanyrelevantchangestherein.InparticularbutwithoutlimitationDistributor(i)shallatitsownexpenseobtainallnecessarypermissions,consentsandlicencestoenableDistributortomarketandselltheProductsintheTerritory;(ii)shallobtainanyothergovernmentalorotherpermission,consentorlicenceormakeanyregistrationnecessaryforthefullandlegaloperationandperformanceofthisContract;(iii)shallberesponsibleforthemanagementoftheimportationoftheProductsintotheTerritoryincompliancewithApplicableLawsandthepaymentofallapplicableimportduties,taxesandothercharges,andshallpromptlyuponSupplier’srequestprovidetoSuppliercopiesofalldocumentsevidencingthesame.

10.INTELLECTUALPROPERTYRIGHTS

10.1NoDistributorEntitlement

NothinginthisContractshallentitletheDistributortoanyIntellectualPropertyRightsownedorusedbySupplieroranyofitsAffiliates(the"Supplier’sIntellectualPropertyRights")ortoanygoodwillattachingthereto.

10.2NotificationofInfringement

TheDistributorshallinformSupplierpromptlyofanypotential,threatened,allegedoractualinfringementofanyofSupplier’sIntellectualPropertyRightsandshallprovideallassistanceandinformationrequiredbySupplierinconnectionwithanysuchinfringementandshall,ifSuppliersorequests,attheexpenseofSupplier,joininanycourtorotherproceedingsrelatingtosuchinfringement.

10.3NoAlteration

TheDistributorshallnotselltheProductsunderanyothernameormarkotherthanthenamesormarksusedbySupplierinrelationtotheProductsnorremoveorobliteratethosenamesormarksfromtheProductsnormakeanyotheralterationtotheProductsortheirlabelling.

11.CONDITIONSPRECEDENT

[insertconditionsprecedentasappropriate]

12.REPRESENTATIONSANDWARRANTIES

12.1Distributor’sRepresentationsandWarranties

DistributorrepresentsandwarrantstoSupplierthatonthedatehereof[andasoftheEffectiveDate]:

(a)itisanindependentlegalpersondulyorganized,validlyexistingingoodstandingunderthelawsoftheplaceofitsestablishmentorincorporation;

(b)ithasfullauthoritytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder;

(c)ithasauthorizeditsrepresentativetosignthisContractandfromandaftertheEffectiveDatetheprovisionsofthisContractshallbelegallybindinguponit;

(d)itsexecutionofthisContractanditsperformanceofitsobligationshereunder:

(i)willnotviolateanyprovisionofitsbusinesslicense,articlesofincorporation,articlesofassociationorsimilarorganizationaldocuments;(ii)willnotviolateanyApplicableLawsoranygovernmentalauthorizationorapproval;and(iii)willnotviolateorresultinadefaultunderanycontracttowhichitisapartyortowhichitissubject;

(e)nolawsuit,arbitrationorotherlegalorgovernmentalproceedingispendingor,toitsknowledge,threatenedagainstitthatwouldaffectitsabilitytoperformitsobligationsunderthisContract;and

(f)ithasdisclosedtoSupplieralldocumentsissuedbyanygovernmentaldepartmentthatmayhaveamaterialadverseeffectonitsabilitytofullyperformitsobligationsunderthisContract,andthedocumentspreviouslyprovidedbyittoSupplierdonotcontainanymisstatementsoromissionsofmaterialfacts.

12.2ConsequencesofInaccuracyinRepresentationsandWarranties

IfanyoftheaboverepresentationsandwarrantiesofDistributorarenotaccurateinallmaterialrespectsonthedatehereof[ortheEffectiveDate],thenDistributorshallbeinmaterialbreachofthisContract.

13.TERM

13.1InitialTerm

SubjecttotheprovisionsofArticles13.2and14.1(b),(c)and(d),theinitialtermoftheContractshallbe[●]years,commencingontheEffectiveDate.

13.2Extension

[Chooseoneofthefollowingalternatives:

Option(1):AutomaticExpiration

[TheTermshallexpireautomaticallyontheExpirationDate,unlessextendedforanadditionaltermof[●]yearsthroughawrittenagreementsignedbytheauthorizedrepresentativesofthePartiesatleast[sixty(60)]dayspriortotheExpirationDate.]

Option(2):AutomaticRenewal

[OntheExpirationDate,theTermshallautomaticallyrenewforanadditionaltermof[●]years,unlesseitherPartynotifiestheotherPartyofitsdecisionnottorenewthisContractthroughawrittennoticesignedbyitsauthorizedrepresentativeanddeliveredtotheotherPartyatleast[sixty(60)]dayspriortotheExpirationDate.]

Option(3):[Client]withOptiontoRenew

[[Client]shallhavetheoptiontorenewthisContractthroughawrittennoticesignedbyitsauthorizedrepresentativeanddeliveredtotheotherPartyatleast[sixty(60)]dayspriortotheExpirationDate.If[Client]failstoexerciseitsoptiontorenewtheContract,thentheTermshallexpireautomaticallyontheExpirationDate.]]

14.TERMINATION

14.1TerminationofContract

(a)ThisContractshallterminateupontheExpirationDateunlessextendedpursuanttoArticle13.2.

(b)ThisContractmaybeterminatedatanytimepriortoExpirationDatebythemutualwrittenagreementoftheParties.

(c)AtanytimepriortotheExpirationDate,aParty(“NotifyingParty”)mayterminatethisContractthroughnoticetotheotherPartyinwritingif:

(i)theotherPartymateriallybreachesthisContract,andsuchbreachisnotcuredwithintheCurePeriodgrantedpursuanttoArticle16.1(a);or

(ii)theotherPartybecomesbankrupt,oristhesubjectofproceedingsforliquidationor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論