巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)_第1頁
巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)_第2頁
巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)_第3頁
巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)_第4頁
巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

巴西鐵礦石購銷合同(中英文對照)SALE&PURCHASECONTRACTFORBRAZILIRONOREFINESContractDate:合同日期ContractNumber:合同編號Thiscontract(“Contract”)ismadeandenteredintobyandbetween:這個合同(“合同”)是由以下雙方達成:Seller:賣方Buyer:買方Whereas,theBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthebelow-mentionedgoodsforAsia,onthetermsandconditionsstatedbelow:在此,在下述的情況條件下,買方同意購買,賣方同意銷售下文提及的貨物,:CLAUSE1:DEFINITION第一條:定義Inthiscontract,thefollowingtermsshall,unlessotherwisespecificallydefined,havethefollowingmeanings:在本合同中,除非另有特指,詞語均定義如下,(A)"Ore"meansIronOreFinesofBrazilOrigin.“礦石”指的是產(chǎn)地巴西的鐵礦石(B)"U.S.Currency"meansthecurrencyoftheUnitedStatesofAmericafreelytransferablefromandpayabletoanexternalaccount.“美元貨幣”指的是美國的自由可轉(zhuǎn)讓的且可支付外國帳戶的貨幣(B)"MetricTonneorMT"meansatonneequivalentto1,000Kilogram.公噸或MT指的是等于1000千克的一噸。(D)"Wetbasis"meansOreinitsnaturalwetstate.“濕噸”指的礦石的自然重量(E)"Drybasis"meansOredriedat105degreesCentigrade.“干噸”指的是105攝氏度干燥后的礦石。(F)“DMT”meansdryMetricTonne“DMT”指的是干噸重。CLAUSE2:COMMODITY第二條:貨物Ore鐵CLAUSE3:DELIVERYQUANTITYANDDELIVERYPERIOD第三條交貨數(shù)量和交付期限Quantity:-----WMT(+/-10%)atBuyer’sOption數(shù)量:___濕噸(+/-10%)-買方意見LoadingPort:RiodeJaneiroport,Brazil(atSeller’soption)裝船港:巴西里約熱內(nèi)盧-賣方意見DischargingPort:----port,China(atBuyer’soption)裝卸港:中國

港-買方意見Shipment:Onorbefore裝船:在年月日之前CLAUSE4:GUARANTEEDSPECIFICATIONS第四條:質(zhì)量保證Chemicalcomposition(onDrybasis)化學(xué)成分(在干燥狀態(tài))Fe鐵64.50%(Rejectionbelow63.50%)拒絕低于63.5%Al2O3氧化鋁2.0%max不高于2.0%SiO2氧化硅3.5%max不高于3.5%Sulphur硫0.01%max不高于0.01%Phosphorus磷0.06%max不高于0.06%Freemoisturecontentlossat105degreesCentigradeshallbe8.00%max.在105攝氏度失去的自然水分含量不能高于8%。Physicalcomposition(onWetbasis)物理成分(自然狀態(tài)下)Size(mm)大小+10mm5%max不多于5%+1mm80%min不少于0%-15mm15%max不多于15%CLAUSE5:PRICE第5條價格US$perDMTCIF-----port,China(Incoterms2000).Theabovepriceshallbebasedon64.5%Fe.RejectionbelowFe63.5%basedonCIQanalysisreportatdischargingportandalsorejectionbelowFe64.0%basedonloadingportanalysis.__美元/干噸CIF__中國港口(Incoterms2000),這個價格是基于64.5%含鐵量的.賣方拒裝在出發(fā)港檢驗中低于64%的,同樣買方拒收裝卸港CIQ檢驗中低于63.5%含鐵的礦石.CLAUSE6:PRICEADJUSTMENT第6條價格調(diào)整ThepricesofOrestipulatedinClause5hereofshallbeadjustedbythefollowingbonusesandpenalties:第5條中合同規(guī)定的礦石價格需要被以下方式獎罰調(diào)整.ORECONTENT(Fe):含鐵量BONUS:獎勵Foreach1.00%ofFeabove64.5%,thebasepriceshallbeincreasedbyUS$1.00perDMT,fractionsprorata.含鐵量每比64.5%高1%,基本價格應(yīng)該提高1美金/干噸PENALTY:不合格處罰Foreach1.00%ofFebelow64.5%,thebasepriceshallbedecreasedbyUS$1.00perDMT,fractionsprorata.ButBuyerhastherighttorejectOrewhichisFecontentisbelow63.5%.含鐵量每比64.5%低1%,基本價格應(yīng)降低1美金/干噸,但買方有權(quán)拒收含鐵量低于63.5%的.OTHERELEMENTS(IMPURITIES):其他雜質(zhì)IfthecompositionofOreinrespectofAlumina(Al2O3),Silica(SiO2),Sulphur(S)andPhosphorus(P)exceedstherespectiveguaranteedmaximumassetforthinClause4hereof,BuyershallacceptsuchdeliveryofOrebyimposingpenaltiesprovidedbelow,fractionsprorata.如果礦石的氧化硅,氧化鋁,硫,磷的成分超過了第四條內(nèi)容規(guī)定的保證值,買方應(yīng)接受交貨按比例處以(賣方)罰金,US$5(Five)centsperDMTforeach0.01%inexcessof0.06%含量超過0.06%,的,每增加0.01%,0.5美元一干噸MOISTURE:水分Intheeventthatthefreemoisturelossat105degreesCentigradeexceedstherespectiveguaranteedmaximumassetforthinClause4hereof,SellershallpayBuyerhalfoftheactualfreightattributabletomoisturecontentover8%upto9%including9%andfullactualfreightattributabletomoisturecontentover9%.當?shù)V石在105攝氏度下蒸發(fā)的自然水分超過第四條所承諾的最大值時,賣方應(yīng)賠付買方:1)水分的一半運費大于8%小于等于9%時;2)水分的全部運費大于9%時CLAUSE7:PAYMENT第7條交付方式Buyershallopenwithinseven(7)?workingdaysafterthedateofthiscontract,onatsightLetterofCredit(“L/C”)infavorofSellerprovidingforpaymentofthefullinvoicevalueofquantityofOre.TheLCshouldcontainthefollowingtermsandconditions:買方應(yīng)在簽訂合同后的7個工作日內(nèi),開可見信用證信用證應(yīng)符合以下條款條件:(i)TheL/CshallbeissuedortransferredbyFirstClassBank.AllbankingchargesoutsidetheL/CissuingbankincludingreimbursingchargesandconfirmationchargesarefortheaccountoftheBeneficiary.信用證應(yīng)由一級銀行開證并轉(zhuǎn)交,所有除開證行之外的銀行費用,包括支付行費用和保兌費用,由受益人支付.(ii)L/Cshallallowfor10%moreorlessinvalueandquantity.信用證價值和數(shù)量應(yīng)允許10%的增減.(iii)Charterpartybillsofladingacceptable.租約項下提單可接受(iv)ThirdpartydocumentsacceptableexceptforDraftandInvoice.除匯票和發(fā)票外的第三方票據(jù)。(A)ProvisionalPayment預(yù)支付款項TheaforesaidL/CshallbepayableagainstSeller’ssightdraft(s)fortheamountofninety-five(95)percentoftheCIFvalueoftheshipmentaccompaniedbythedocumentsasstipulatedinClause8hereof.TheCertificateofWeightissuedbySGSBrazilPrivate,Ltd.(“SGSBrazil”)inBrazilbysurveyofship’sdrafttogetherwiththeCertificateofAnalysisofsampleandofthepercentageofthefreemoisturelossat105degreesCentigradeissuedbySGSBrazilshallbeabasisfortheSeller’sprovisionalinvoicefortheprovisionalpayment.前述信用證根據(jù)賣方開出的CIF條件裝運價值的95%即期匯票和第8條中所規(guī)定的其他票據(jù)予以兌付。由巴西SGS公司出具的并由船運提單測量的重量證明,以及SGS公司出具的樣品分析證明和在105華氏溫度下除濕的百分比證明作為銷售方開具臨時發(fā)票的依據(jù)。(B)FinalPayment結(jié)清款項Thebalance(+/-)oftheCIFvalueoftheshipmentaftertheprovisionalpaymenttoSellershallbesettledinaccordancewithSeller’sdraftpayableatsighttogetherwiththefinalinvoiceandthedocumentsstatedinClause8.(2)hereoforbytelegraphictransferbySellertoBuyerinaccordancewithBuyer’sdebitnotetoSellertogetherwiththedocuments(exceptSeller’sfinalinvoice)statedinClause8.(2)hereofwithinten(10)daysfromthedateofreceiptofthesaiddocuments,asthecasemaybe.ThevalidityoftheL/Cshouldbemaintainedinaccordancewiththeabove.預(yù)支付款之后的裝運CIF價款之余額應(yīng)按照出賣人的即期匯票、結(jié)算發(fā)票以及本合同第8.2條中規(guī)定的其他票據(jù)予以支付或者根據(jù)購買方向出賣人提交的借方通知連同本合同第8.2條中規(guī)定的其他票據(jù)(不包括出賣人的結(jié)算發(fā)票)電匯。付款時間為收到上述票據(jù)后10天之內(nèi),或者視情況而定。信用證的有效期根據(jù)上述情況而定。Seller’sfinalinvoiceorBuyer’sdebitnoteforthesettlementofthebalanceoftheCIFvalueoftheshipmentshallbebasedonthecertificateissuedbytheStateGeneralAdministrationofthePeople’sRepublicofChinaforQualitySupervisionandInspectionandQuarantineoritsbranches(collectively“CIQChina”)asprovidedinClause8andClause9hereof.IfanumpireanalysisisrequiredundertheClause10hereof,paymentadjustmentarisingfromthiswillbemadewhentheumpire’scertificateisavailable.作為裝運CIF貨款的結(jié)算的賣方結(jié)算發(fā)票和買方借方通知應(yīng)依據(jù)本合同第8和9條規(guī)定有中國

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論