福建省三明市第一中學英語高考話題復習話題六歷史與地理_第1頁
福建省三明市第一中學英語高考話題復習話題六歷史與地理_第2頁
福建省三明市第一中學英語高考話題復習話題六歷史與地理_第3頁
福建省三明市第一中學英語高考話題復習話題六歷史與地理_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

話題六:歷史與地理17.ABraveMaid勇敢的女仆(Unit1Culturalrelics,Book2)AwoodenvasefromtheMingDynastyattheentranceofthereceptionhallamazedeveryone.Theartistsdesigneditinararestyleandselectedvaluablejewelstodecorateit.Peoplethoughthighlyofitsfancycolourofhoneyandthebeautifulpaintingsonit.Thevaseusedtobelongtoaformercastle.Butwhenthecountrywasatwar,theenemytroopsexplodedthecastle.Debatesonhowthevasesurvivedwentonandon.Inordertoremovepeople’sdoubt,ateamofnolessthan20peoplecarriedoutaninformalinvestigation.Theevidencestheyfoundshowedthatamaidtookthevaseapartandaskedasailortosinkitinalocalwell.Shenevergaveawaythesecretevenunderthecrueltrialoftheenemieswhowereinsearchoftreasures.Itisworthgivingthisbravemaidafortuneinreturn.接待大廳入口處的明朝木制花瓶使每個人都驚奇不已。藝術(shù)家以一種罕有的風格設(shè)計它,并挑選了貴重的珠寶裝飾它。人們高度贊賞它那蜂蜜般的奇特顏色,還有上面繪制的繪畫。這個花瓶曾經(jīng)屬于一座從前的城堡,但在戰(zhàn)爭期間,敵人的軍隊炸毀了城堡,于是關(guān)于這個花瓶是如何幸存下來的爭論就一直在持續(xù)著。為了解開人們的疑問,一個由不少于20人的調(diào)查隊開展了一次非正式的調(diào)查。他們找到的證據(jù)表明,有個女仆把花瓶拆開,然后讓一名水手把它沉到當?shù)氐囊粋€水井里。她從來沒有泄露這個秘密,即使是在搜尋財寶的敵人殘酷的審訊下。這位女仆真是值得給予一大筆錢作為對她的回報。18.AJourneyacrossCanada橫穿加拿大的旅行(Unit5Canda–“TheTrueNorth”,Book3)Afteraquizlastautumn,KuangcrossedthecontinenteastwardtoTorontotovisithisschoolmate,thedistancemeasuringapproximately5,000kilometers, HistrainstartedfromVancouver,acitysurroundedbymountains.Afterconfirminghisbaggagewasaboardthetrain,Kuangsettleddowninhisseat.Havingagiftformunication,hestartedchattingwithanotherpassengerwithin5minutes.TheirtopicsincludedtheCanadiantraditions,thePrimeMinister,themixtureofraces,andtheterrifyingGreatFall.Afteranicebuffetatnoon,hewaspleasedtofindthatthescenerywasimpressive.Hesawbeautifulharboursinthedistance,wealthyurbanareasandmapleforestthatcoveredthousandsofacres.Heevenmanagedtocatchsightofaneagleflyingupwardoverbushes. KuangreachedTorontowhichliesslightlyneartheborderatamistydawn.Therewasfrostandthebroaddowntownstreetswereveryquiet.Thoughitwasearly,Kuangphonedhisschoolmateinaboothnearbyatonceratherthanwaitingforhimtoe.Theyhadagoodtimetogether. 去年秋天的一次考試后,光向東橫穿整個大陸,來到多倫多探望他的同學,這次旅行的距離測量起來大約有五千多公里。 他的火車從群山圍繞的溫哥華啟程。在證實了自己的行李都在火車上之后,光就在座位上安坐下來。因為在與人交流方面有天賦,他在5分鐘內(nèi)就和另一個乘客聊起天來。他們的話題包括加拿大的傳統(tǒng)、加拿大的總理、種族的混合,還有讓人心驚膽戰(zhàn)的大瀑布。中午吃了一頓美味的自助餐后,他很高興發(fā)現(xiàn)外面的風景非常讓人印象深刻。他看見了遠處美麗的海港、富裕的市區(qū),還有延綿幾千畝的楓樹林,他甚至還設(shè)法看見了一只在灌木叢上空翱翔的鷹。 光在一個薄霧籠罩的黎明到達稍稍接近邊境的多倫多,地上有霜,寬闊的市區(qū)街道很安靜。盡管還很早,光卻不愿等待,立刻就在附近亭給同學打了個。他們在一起度過了美好的時光。19.SightseeingintheUnitedKingdom觀光聯(lián)合王國(Unit2TheUnitedKingdom,Book5)Afterthewedding,mycousinandhiswifewenttotheUnitedKingdomfornationwidesightseeing.HefaxedalettertomeinEnglishyesterday.Tomydelight,henolongermadeanytenseerror.AndhisdescriptionroughlyclarifiedmyquestionsabouttheUKitscurrency,itsadministration,theinstitutionwhichdividesitintofourprovinces,andthehistoricalconflictsandquarrelswhenSouthernIrelandbrokeawayfromtheUK.Unwillingtoleaveoutanyattraction,mycousinarrangedhisenjoyablejourneycarefully.OneattractiveplacehevisitedwasacastleinthecountrysideofScotland,whichliesnearaport.Itusedtobetheheadquarters(請注意:音頻里面是headquarter,沒有加s,是不對的。)ofthemunismUnionbutbrokedownduringthewar.Findingnothingcouldtaketheplaceofthissplendidarchitecture,peopleacplishedrebuildingitin1952.Itwastotheircreditthatallfurnishedroomsareconsistentwithwhattheyusedtobe.Mycousinwasthrilledbyitscollectionsconsistingofstatuesplusroyaluniformsfoldedinglasstanks.Thoughtherewasnopossibilitytobuysomeoftheseexhibits,itwasconvenienttotakephotos,whichhesentmealongwithhisfax.我的表弟和他妻子在舉辦了婚禮后到聯(lián)合王國做全國旅游觀光去了。他昨天了一封英文信給我,讓我高興的是,他再也不犯時態(tài)錯誤了,而且他的描述也粗略地向我闡明了關(guān)于英國的一些問題——它的貨幣啦,行政管理啦,把它分成四個行政區(qū)的制度啦,還有在南愛爾蘭脫離聯(lián)合王國時發(fā)生的一些歷史上的沖突和爭拗。因為不愿意漏掉任何一個景點,我表弟仔細地安排了他愉快的旅程。他參觀的其中一個吸引人的地方是蘇格蘭鄉(xiāng)村的一個城堡。城堡靠近一座港口,曾經(jīng)是共產(chǎn)主義聯(lián)盟會的總部,但是在戰(zhàn)爭中倒塌了。人們發(fā)現(xiàn)沒有任何東西可以取代這座輝煌的建筑,于是在1952年完成了重建。值得贊揚的是,所有配備家具的房間都和它們過去一致的。由雕像加折疊在玻璃柜里的皇家制服組成的收藏品使我表弟震撼不已。盡管沒有可能購買這些展覽品,拍照卻很方便,他在中一起發(fā)給了我。20.ImmigratetoAmerica移民美國(Unit1Alandofdiversity,Book8)AttractedbytheboominAmerica,mynephewteamedupwithaKoreantoillegallycrosstheBearingStraitintheArctictoAmerica.ToavoidtheCustoms’punishment,theyhidinasmallferrycalledtheNorthPoleSeagull,sittingbacktobackwithoutsleeping,showeringandshavingfor3days,andhadnochancetomourntheirlostluggagewhenlanding.Thehardshipofthiscrossingwasapparent.Atfirst,hemadealivingbymeansofraisingcattleandthenwashiredinaircraftindustries.HelivedinaCatholicdistrict.TakinginasmallpercentageofPakistaniimmigrants,themajorityoftheresidentswerefromItalyandDenmark,whoallkeptuptheircustomsandcultures.Differentblockshereweredistinctlymarkedoutandindicatedfromtheracialangle.Itwasunfairandneededreforming.Butwithnowhereelsetogo,mynephewlivedonandmanagedtomakealifeforhimself.Mynephew’sfortunecamewhenhebravelyhelpedaconductorbrakeareamtostopitfromslippingoutoftherails.ThemanwaselectedvicechairmanoftheSocialistPartylater.Itoccurredtomynephewthathecouldgraspthisopportunitytoaskforhishelp.ThemanwhowasthankfulhelpedhimapplytothecivilauthorityfortherighttoliveinAmericabyinsertinghisbravedeedintohisdocuments.Unlikeagreatmanyotherapplicants,hisapplicationwasapprovedbytheFederalJusticeMinistry.Beforelong,hestartedhisownbakeryandlivedabetterlife.因為受到美國繁榮的吸引,我的侄子與一名韓國人合作,從北極的白令海峽偷渡到美國。為了避開海關(guān)的懲處,他們躲在一艘叫“北極海鷗”的渡輪里,背靠背坐著,整整3天沒有睡覺、洗澡和刮胡子,上岸的時候也沒有機會心痛他們丟失的行李,這次橫渡的艱辛是顯而易見的。起初,他借助飼養(yǎng)牲畜謀生,后來受雇于飛機制造工業(yè)。他住的地方是一個天主教區(qū),除了包括一小部分(百分比)的巴基斯坦移民,大部分的居民都來自于意大利和丹麥,他們都保持著自己的風俗和文化,使這里的街區(qū)都從種族的角度清楚地劃出界線,明確標示。這很不公平,極需改革,但我的侄子沒別的地方可去,只好繼續(xù)居住下去,想法設(shè)法開始新的生活。我侄子的好運在他勇敢地幫助一名列車員剎停一列電車以防止其滑出軌道時到來了。那個人后來被選為社會黨的副主席,我侄子就想到應該抓住機會請求他的幫助。這個人充滿感激,立即把我侄子的勇敢事跡插入到申請文件中,幫助我侄子向美國國內(nèi)政權(quán)當局申請美國居住權(quán)。不像別的許多申請人,我侄子的申請很快被聯(lián)邦司法部批準了。不久,他就開了自己的面包店,過上了稍好一點的生活。21.ASlyMurder一宗狡猾的謀殺案(Unit5Meetingyourancestors,Book8)Whengivingalectureaboutthesignificanceofpunctuation,theacademicprofessorwasinterruptedandarrestedbythepoliceformurderinghiswife,areceptionistofakindergarten.Thepolicefoundsomephotoshedeletedfromtheirealbumshowingthattheyusedtohaveagaylife.But,fedupwithherwrinkledface,hemurderedherinsteadofdivorcinghertoavoidfortunedivision.Hecutupakindofseashellwithasharpenedknife,andhammereditintopowderonaskateboard,andmadeatmostonegram,whichwasenoughtoaccelerateone’spulseuntilheorshedies.Thiskindofpoisoncandatebackto10,000BCwhenpeoplerubbeditonspearstokillbeasts.Theprofessormixedthepoisonwithonion,watermelonandyogurtforhiswife.Howlingandscratchingherchest,shefeltdizzyanddiedsoon.Aftertentativeexamination,thepoliceassumedshediedofheartdisease.Butsystematicbotanicalanalysesshowedthat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論