2024年《寄李儋元錫》賞析3篇_第1頁
2024年《寄李儋元錫》賞析3篇_第2頁
2024年《寄李儋元錫》賞析3篇_第3頁
2024年《寄李儋元錫》賞析3篇_第4頁
2024年《寄李儋元錫》賞析3篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第頁2024年《寄李儋元錫》賞析3篇

《寄李儋元錫》賞析1

去年花里逢君別,今日花開已一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

譯文及注釋

「翻譯」

去年花開的時候與你分別,今日花開的時候已是一年。

世事變幻心茫茫難以意料,心情愁苦意昏昏春日獨眠。

一身全是病想念故里田園,邑有災(zāi)民慚愧領(lǐng)朝廷俸錢。

聽說你今年還要來看望我,我天天上西樓盼望你早還。

「注釋」

⑴李儋(dān):字元錫,武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史,是作者的朋友。

⑵春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

⑶思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

⑸問訊:探望。

「賞析」

詩敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。

詩是寄贈好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長安分別以來,已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶?!笆朗旅C!笔侵竾业那巴?,也包含個人的前途。當(dāng)時長安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢下,他只得感慨自己無法料想國家及個人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因為他有志而無奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因為他忠于職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責(zé),于國于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問候和亟盼他來訪作結(jié)。

這首詩的藝術(shù)表現(xiàn)和語言技巧,并無突出的特點。有人說它前四句情景交融,頗為推美。這種評論并不切實。因為首聯(lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無光;都不可謂情景交融。其實這首詩之所以為人傳誦,主要是因為詩人誠懇地披露了一個清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實地概括出這樣的官員有志無奈的典型心情。這首詩的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來,甚受贊揚。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”,黃徹更是激動地說:“余謂有官君子當(dāng)切切作此語。彼有一意供租,專事土木,而視民如仇者,得無愧此詩乎!”(《鞏溪詩話》)這些評論都是從思想性著眼的.,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩的中間兩聯(lián),在封建時代確有較高的典型性和較強的現(xiàn)實性。事實上也正如此,詩人能夠?qū)懗鲞@樣真實、典型、動人的詩句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗。

《寄李儋元錫》賞析2

寄李儋元錫

①韋應(yīng)物

去年花里逢君別,今日花開又一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠②。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢③。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓④。

1、李儋(dān):字元錫,武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史。

2、黯黯:低沉暗淡,心情沮喪的樣子。

3、思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

4、邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。

5、愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

6、問訊:探望?!奥劦馈眱删湔f,聽說你們想來探望我,我渴望你們來,在州城西樓盼望,已經(jīng)有幾個月了。

7、春愁:眼前是美好的春天,但自己只有憂愁苦悶。

譯文

記得去年春天,在百花盛開的時節(jié)與君相逢而又分別。過了一年,又到花開時節(jié)。世事茫茫,難以預(yù)料。春愁使我心神黯淡,夜晚難以入睡。因身體多病而想念田園鄉(xiāng)里。城邑中有百姓流離失所,真是愧對官吏的俸祿。聽說你們想來探望我,我常在西樓盼望,已經(jīng)有好幾個月了。

作者:

韋應(yīng)物(約737~約792),京兆長安(今陜西西安)人。望族出身,少為皇帝侍衛(wèi),*太學(xué),折節(jié)讀書。代宗朝入仕途,歷任洛陽丞、滁州刺史、江州刺史、蘇州刺史,罷官后,閑居蘇州諸佛寺,直至終年。其詩多寫山水田園,高雅閑淡,*和之中時露幽憤之情。反映民間疾苦的詩,頗富于同情心。韋應(yīng)物是中唐著名詩人。

賞析

《寄李儋元錫》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首投贈詩。開首二句即景生情,花開花落,引起對茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進退兩難的苦悶。結(jié)尾道出寄詩的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈詩的風(fēng)韻。

這首詩表達了詩人感懷時事,思念友人的情懷。開頭意在說明花落花開,別來不覺又是一年。中間四句觸景生情,寫一年來的感受。世事渺茫難料,因而愁緒滿懷;從自身來講,既多病而思?xì)w,又為沒有能做好父母官而自愧。最后兩句表示渴望和友人暢敘。全詩章法嚴(yán)密,對仗工整,用語婉轉(zhuǎn),為七律中名篇。

這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品。公元783年(唐德宗建中四年)暮春入夏時節(jié),韋應(yīng)物從尚書比部員外郎調(diào)任滁州刺史,離開長安,秋天到達滁州任所。李儋,字元錫,是韋應(yīng)物的詩交好友,當(dāng)時任殿中侍御史,在長安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩寄贈李儋以答。詩中敘述了別后的思念和盼望,抒發(fā)了國亂民窮造成的內(nèi)心矛盾和苦悶。在韋應(yīng)物赴滁州任職的一年里,他親身接觸到人民生活情況,對朝政紊亂、軍閥囂張、國家衰弱、民生凋敝,有了更具體的認(rèn)識,深為感慨,嚴(yán)重憂慮。就在這年冬天,長安發(fā)生了朱泚叛亂,稱帝號秦,唐德宗倉皇出逃,直到第二年五月才收復(fù)長安。在此期間,韋應(yīng)物曾派人北上探聽消息。到寫此詩時,探者還沒有回滁州,可以想見詩人的心情是焦急憂慮的。這就是此詩的政治背景。詩是寄贈好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長安分別以來,已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。次聯(lián)寫自己的煩惱苦悶?!笆朗旅C!笔侵竾业那巴荆舶瑐€人的前途。當(dāng)時長安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢下,他只得感慨自己無法料想國家及個人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。

三聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因為他有志而無奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因為他忠于職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責(zé),于國于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的慰勉。末聯(lián)便以感激李儋的問候和亟盼他來訪作結(jié)。這首詩的藝術(shù)表現(xiàn)和語言技巧,并無突出的特點。有人說它前四句情景交融,頗為推美。這種評論并不切實。因為首聯(lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;次聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無光;都不可謂情景交融。其實這首詩之所以為人傳誦,主要是因為詩人誠懇地披露了一個清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實地概括出這樣的官員有志無奈的典型心情。這首詩的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來,甚受贊揚。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”,黃徹更是激動地說:“余謂有官君子當(dāng)切切作此語。彼有一意供租,專事土木,而視民如仇者,得無愧此詩乎!”(《鞏溪詩話》)這些評論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩的中間兩聯(lián),在封建時代確有較高的典型性和較強的現(xiàn)實性。事實上也正如此,詩人能夠?qū)懗鲞@樣真實、典型、動人的詩句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗。[3]

《寄李儋元錫》賞析3篇擴展閱讀

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展1)——《寄李儋元錫》少兒唐詩及詩詞鑒賞3篇

《寄李儋元錫》少兒唐詩及詩詞鑒賞1

《寄李儋元錫》

唐代:韋應(yīng)物

去年花里逢君別,今日花開又一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

譯文及注釋

譯文

去年那花開時節(jié)我們依依惜別,如今花開時節(jié)我們分別已一年。

世事渺茫自我的命運怎能預(yù)料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對國家俸祿。

早聽說你將要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

注釋

李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長安鄠縣時舊友。

春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

問訊:探望。

賞析

韋應(yīng)物這首詩敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。

詩是寄贈好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長安分別以來,已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶?!笆朗旅C!笔侵竾业那巴?,也包含個人的前途。當(dāng)時長安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢下,他只得感慨自己無法料想國家及個人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因為他有志而無奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因為他忠于職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責(zé),于國于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問候和亟盼他來訪作結(jié)。

這首詩的藝術(shù)表現(xiàn)和語言技巧,并無突出的特點。有人說它前四句情景交融,頗為推美。這種評論并不切實。因為首聯(lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無光;都不可謂情景交融。其實這首詩之所以為人傳誦,主要是因為詩人誠懇地披露了一個清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實地概括出這樣的官員有志無奈的典型心情。這首詩的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來,甚受贊揚。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩的中間兩聯(lián),在封建時代確有較高的典型性和較強的現(xiàn)實性。事實上也正如此,詩人能夠?qū)懗鲞@樣真實、典型、動人的詩句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗。

創(chuàng)作背景

這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于唐德宗興元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏時節(jié),韋應(yīng)物離開長安,秋天到達滁州任所。李儋、元錫,是韋應(yīng)物的詩交好友,在長安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩寄贈以答。

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展2)——初發(fā)揚子寄元大校書翻譯賞析3篇

初發(fā)揚子寄元大校書翻譯賞析1

作者:韋應(yīng)物

凄凄去親愛,泛泛入煙霧。

歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

今朝為此別,何處還相遇。

世事波上舟,沿洄安得住。

初發(fā)揚子寄元大校書翻譯賞析2

1、親愛:指好友。

2、殘鐘句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。

3、沿洄:指處境的順逆。

初發(fā)揚子寄元大校書翻譯賞析3

凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

輕快地?fù)u槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。

今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展3)——韋應(yīng)物《寄李儋元錫》閱讀答案(菁選2篇)

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》閱讀答案1

(1)頸聯(lián)刻畫了一位什么樣的主人公形象?請簡要分析。(2分)

(2)這首詩抒發(fā)了作者哪些情感?(4分)

(3)請簡要賞析這首詩的末句。(4分)

(1)主人公有志而無奈,多病的自身困難加劇他的歸隱之念,百姓流亡的疾苦喚回他的濟時之心,刻畫了一位有志而無奈、甘竊位茍祿、進退兩難的官員(詩人)形象。(意對即可)

(2)①感嘆別后時光易逝、境況蕭索;②感慨國家及個人的前途無法料想而憂愁,情緒低沉暗淡;③抒發(fā)一個清直官員有志無奈的的思想矛盾和苦悶;④感激友人的問候關(guān)念,亟盼他來訪(意對即可)

(3)末句以景結(jié)情(以景作結(jié))?!拔鳂峭隆保聭讶?,借月光來傳遞相互關(guān)照之情,盼望對方來訪;“幾回”,說明盼友為時之久,心情之切;“幾回圓”,用月輪的缺而復(fù)圓寄托盼望朋友團圓的拳拳之心。(意對即可)

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》閱讀答案2

1.本詩首聯(lián)用了怎樣的手法?請賞析“已”字的妙處。(5分)

2.這首詩后四句表達了詩人哪些復(fù)雜的心理?請結(jié)合詩句具體說明。(6分)

參考答案:

1.首聯(lián)用了今昔對比的手法。(2分)“已”字說明距上次分別已經(jīng)一年了,強調(diào)了時間流逝之快?;ㄩ_花落,引起作者對人事變遷的感嘆,渲染了孤獨處境給他帶來的傷感。(3分)

2.①因身體多病有了回歸田園的愿望;(2分)②但想到自己轄境內(nèi)還有流亡的災(zāi)民,因而充滿了對朝廷的愧疚之情,流露出進退兩難的苦悶;(2分)③此時正巧友人要來造訪,尾聯(lián)表達了詩人盼望與友人相聚的迫切心情。(2分)

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展4)——寄人翻譯賞析3篇

寄人翻譯賞析1

作者:張泌

別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

多情只有春庭月,猶為離人照落花。

寄人翻譯賞析2

1、小廊句:指夢中所見景物。

2、多情兩句:指夢后所見。

寄人翻譯賞析3

離別后夢里依稀來到謝家,

徘徊在小回廊闌干畔底下。

醒來只見庭前多情的明月,

它還在臨照離人臨照落花。

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展5)——寄遠杜牧賞析3篇

寄遠杜牧賞析1

杜牧(公元803-約853年),字牧之,號“樊川居士”,號稱杜紫薇。京兆萬年(今陜西西安)人,晚唐詩人。(來源:中書省別名紫微省,因此人稱其為“杜紫薇”)晚唐時期.唐代文學(xué)家,后人稱杜甫為“老杜”,稱杜牧為“小杜”?!栋?ē)房宮賦》亦頗有名。

杰出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰(xiūzhuàn),膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟杜甫與李白區(qū)別開來,詩人李商隱與杜牧即“小李杜”。

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展6)——寄左省杜拾遺原文,翻譯,賞析3篇

寄左省杜拾遺原文,翻譯,賞析1

《寄左省杜拾遺》

作者:岑參

聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

曉隨天仗入,暮惹御香歸。

白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

圣朝無闕事,自覺諫書稀。

1、趨:小步而行,表示上朝時的敬意。

2、丹陛:宮殿前涂紅漆的臺階。

3、分曹句:時岑參為右補闕,屬中書省,在殿廡之右,稱右省,也稱紫徽省。紫??微:本指星座,因其成屏藩的形狀,故取象以為喻。微:一作薇。曹:官署?限:界限。

4、闕:通缺。補闕和拾遺都是諫官,意思就是以諷諫彌補皇帝的缺失。

我們并排走向朝廷的紅色臺階,

然后分別站在左省右省的.列隊。

拂曉隨著宮廷儀仗隊進去朝拜,

黃昏時渾身沾滿御爐香氣回歸。

滿頭白發(fā)力不從心為落花流淚,

羨慕別人如鳥入青云展翅高飛。

賢明的朝廷沒有什么闕事遺漏,

自己覺得諫議的奏書越來越稀。

唐肅宗至德二年(757),詩人由杜甫的推薦而任右補闕。次年寫此詩。詩是投贈友人杜甫的。因而描寫諫議官左拾遺的官場生活。然后自傷遲暮,無法盡力,規(guī)勸別人繼續(xù)進取。筆法隱晦,曲折地抒發(fā)內(nèi)心之憂憤。詞藻艷麗,雍容華貴。

《寄李儋元錫》賞析3篇(擴展7)——李商隱《夜雨寄北》原文及賞析

李商隱《夜雨寄北》原文及賞析1

夜雨寄北

唐代:李商隱

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

譯文

你問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。

什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。

注釋

寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

歸期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

秋池:秋天的池塘。

何當(dāng):什么時候。

共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的??勺g為“一起”。

剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談?!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

卻話:回頭說,追述。

賞析

現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證,認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈長安友人的。但從詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”理解,似乎更確切一些。

第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。翻譯一下,那就是:“你問我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒個時間啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出?!昂萎?dāng)”(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現(xiàn)實中迸發(fā)出來的;“共剪……”、“卻話……”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!

姚培謙在《李義山詩集箋》中評《夜雨寄北》

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論