版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2024年招聘日語翻譯崗位筆試題與參考答案(答案在后面)一、單項選擇題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、以下哪個選項不是日語假名的分類?A、平假名B、片假名C、羅馬字D、漢字2、在日語中,“?ます”形式通常用于表示什么?A、命令B、疑問C、禮貌D、過去時3、以下哪個詞語在日語中與“こんにちは”(你好)意思相近?A.おはようございますB.さようならC.ありがとうD.どういたしまして4、以下哪項是日語中用于表示“請”的敬語形式?A.お願いしますB.申し訳ありませんC.どういたしましてD.かしこまります5、以下哪個日語詞匯在漢語中通常譯為“解決”?A.解決(けっかい)B.處理(しょり)C.解決(かいぜかい)D.處理(りょうり)6、以下哪個日語表達(dá)方式在漢語中通常譯為“不客氣”?A.どういたしましてB.お気に召しましたC.お手?jǐn)?shù)ですがD.どういたしまして、申し訳ありません7、以下哪個詞匯在日語中的讀音與漢語拼音“ka”相同?A.カラ(karā)B.カメ(kame)C.カキ(kaki)D.カタ(kata)8、以下哪個句子在日語中的表達(dá)方式最符合漢語的“你今天過得怎么樣?”A.あなたは今日、どう過ごしましたか?B.あなたは今日、どんな日々を過ごしましたか?C.あなたは今日、どんな一日を過ごしましたか?D.あなたは今日、どのように過ごしましたか?9、請選擇正確的敬語表達(dá)來完成句子:“田中先生に會って、お疲れ様です?!边@句話中的“會って”應(yīng)該改為:A.會いましたB.會いましたねC.お會いしましたD.お會いしましたね10、下列哪個選項正確地使用了敬語?A.先生は今、お休みでいらっしゃいます。B.先生は今、休みです。C.先生は今、お休みです。D.先生は今、休みでいらっしゃいます。二、多項選擇題(本大題有10小題,每小題4分,共40分)1、以下哪些詞語屬于日語中的敬語表達(dá)?()A、おかえりなさいB、君は何をやっているの?C、こんにちはD、もう食べた?2、以下哪些句型在日語中用于表達(dá)請求或命令?()A、これを買ってくれ。B、私は行きたい。C、この本を読んで。D、明日、學(xué)校に行く。3、關(guān)于日語翻譯,以下哪些說法是正確的?A.日語翻譯需要具備良好的語言表達(dá)能力B.日語翻譯應(yīng)熟悉日本的文化背景C.日語翻譯只需具備日語能力即可D.日語翻譯應(yīng)具備較高的專業(yè)知識4、以下哪些屬于日語翻譯中常見的翻譯技巧?A.直譯B.意譯C.直譯與意譯的結(jié)合D.逐字翻譯5、在商務(wù)日語中,以下哪些表達(dá)方式適合用于向客戶表示感謝?(多選)A.いつもお世話になっております。B.どういたしまして。C.ご協(xié)力いただき、誠にありがとうございます。D.お疲れ様でした。6、下列關(guān)于敬語使用的說法,哪幾項是正確的?(多選)A.對于上司或長輩使用「です?ます」體可以顯示尊重。B.當(dāng)提到自己公司內(nèi)部的事情給外部人士聽時,應(yīng)將本公司用謙遜形式稱呼。C.「いただく」「くださる」等詞僅能用于描述從他人那里得到好處的情況。D.使用「尊敬語」(尊他語)時,對象必須是對等或更低地位的人。7、以下哪項不屬于日語翻譯中常見的翻譯技巧?()A.直譯B.意譯C.音譯D.逐字逐句翻譯8、以下哪種情況需要使用“お世話になっております”這種表達(dá)方式?()A.向客戶致謝B.在公司內(nèi)部向領(lǐng)導(dǎo)匯報工作C.在朋友之間問候D.向供應(yīng)商索要商品9、以下哪些是日語翻譯中常用的翻譯技巧?()A.直譯B.意譯C.改譯D.增譯E.減譯10、以下哪些屬于日語翻譯中的文化適應(yīng)?()A.術(shù)語翻譯B.情感色彩翻譯C.習(xí)慣用法翻譯D.價值觀翻譯E.語境翻譯三、判斷題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、日語中的「敬語」(けいご)僅指對上司或長輩說話時使用的尊敬形式。2、在正式的日語寫作中,可以完全使用平假名代替漢字來書寫。3、日語中的“~ます”形式主要用于敬語表達(dá),但在日常交流中,即使是非正式場合,也常常使用“~ます”形式。4、日語中的“形容詞的連用形”可以直接接在名詞后面,作為名詞使用。5、日語中的“おかえりなさい”通常用于對回家的人說,相當(dāng)于漢語的“歡迎回來”。6、日語中的“ありがとうございます”(ありがとうございます)是一種禮貌用語,可以用于各種感謝場合。7、日本語の「がくせい」は中國語で「研究生」を意味します。8、「読む」の敬語形は「ご覧になる」です。9、日語中的“ます”形式只用于尊敬語,而在非正式場合中不會使用。10、在日語中,名詞通常不會發(fā)生變形。四、問答題(本大題有2小題,每小題10分,共20分)第一題題目:請簡要解釋日語中的「尊敬語(けんじょうご)」與「謙譲語(けんりょうご)」的區(qū)別,并各舉一個例子加以說明。第二題請結(jié)合實際工作場景,描述一次您在翻譯過程中遇到的挑戰(zhàn),以及您是如何解決這個問題的。要求詳細(xì)說明問題背景、問題具體表現(xiàn)、您采取的措施以及最終的解決方案。2024年招聘日語翻譯崗位筆試題與參考答案一、單項選擇題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、以下哪個選項不是日語假名的分類?A、平假名B、片假名C、羅馬字D、漢字答案:C解析:日語假名主要分為平假名和片假名,它們是日語中的音節(jié)文字。羅馬字是用于將日語假名或漢字轉(zhuǎn)換成拉丁字母的一種方法,不屬于假名的分類。漢字是漢字文化圈共有的書寫文字,不屬于日語假名。2、在日語中,“?ます”形式通常用于表示什么?A、命令B、疑問C、禮貌D、過去時答案:C解析:“?ます”是日語中的一種敬語形式,主要用于表示尊敬或禮貌。它并不表示命令(A),疑問(B)或過去時(D)。雖然“?ます”在某些情況下也可以用于表示請求或命令,但其主要用途是禮貌地提出請求或陳述。3、以下哪個詞語在日語中與“こんにちは”(你好)意思相近?A.おはようございますB.さようならC.ありがとうD.どういたしまして答案:A解析:選項A“おはようございます”是日語中的“早上好”,與“こんにちは”同屬于日常問候語,因此是最接近的選項。選項B“さようなら”是“再見”,選項C“ありがとう”是“謝謝”,選項D“どういたしまして”是回答別人感謝時的禮貌用語“不客氣”,這些選項與“こんにちは”的意思不相近。4、以下哪項是日語中用于表示“請”的敬語形式?A.お願いしますB.申し訳ありませんC.どういたしましてD.かしこまります答案:A解析:選項A“お願いします”是日語中常用的敬語形式,表示請求或請托。選項B“申し訳ありません”是表示道歉的用語,選項C“どういたしまして”是回答別人感謝時的禮貌用語“不客氣”,選項D“かしこまります”是表示理解或同意的用語。因此,只有選項A正確表示“請”。5、以下哪個日語詞匯在漢語中通常譯為“解決”?A.解決(けっかい)B.處理(しょり)C.解決(かいぜかい)D.處理(りょうり)答案:C解析:在日語中,“解決”一詞通常直接對應(yīng)漢語中的“解決”,指的是處理問題、找到解決辦法的意思。選項A和B雖然也含有“處理”之意,但A更多用于正式場合,B則更廣泛,不一定特指“解決”問題。選項D的“処理”更多指的是操作、加工等含義。因此,正確答案是C。6、以下哪個日語表達(dá)方式在漢語中通常譯為“不客氣”?A.どういたしましてB.お気に召しましたC.お手?jǐn)?shù)ですがD.どういたしまして、申し訳ありません答案:A解析:日語中表達(dá)“不客氣”的常用表達(dá)是“どういたしまして”,這是一種禮貌的回應(yīng),用于回答別人的感謝。選項B的“お気に召しました”是“您喜歡”的意思,選項C的“お手?jǐn)?shù)ですが”是“麻煩您了”的意思,選項D的“どういたしまして、申し訳ありません”雖然也有“不客氣”的意思,但更側(cè)重于表示歉意。因此,正確答案是A。7、以下哪個詞匯在日語中的讀音與漢語拼音“ka”相同?A.カラ(karā)B.カメ(kame)C.カキ(kaki)D.カタ(kata)答案:A解析:選項A中的“カラ”在日語中的讀音為“karā”,其發(fā)音與漢語拼音“ka”相同。其他選項中的詞匯讀音分別是“kame”(螃蟹)、“kaki”(柿)和“kata”(形狀),它們的發(fā)音與“ka”不同。8、以下哪個句子在日語中的表達(dá)方式最符合漢語的“你今天過得怎么樣?”A.あなたは今日、どう過ごしましたか?B.あなたは今日、どんな日々を過ごしましたか?C.あなたは今日、どんな一日を過ごしましたか?D.あなたは今日、どのように過ごしましたか?答案:C解析:選項C中的句子“あなたは今日、どんな一日を過ごしましたか?”在日語中的意思是“你今天過得怎么樣?”,這里的“一日”直接對應(yīng)漢語中的“一天”,是最符合原意的表達(dá)。選項A雖然也是正確的日語表達(dá),但“どう過ごしましたか?”中的“どう”更偏向于詢問方式或狀態(tài),而“どんな一日”更直接地對應(yīng)了“一天”。選項B和D雖然語法上正確,但在語義上不如選項C貼近原意。9、請選擇正確的敬語表達(dá)來完成句子:“田中先生に會って、お疲れ様です?!边@句話中的“會って”應(yīng)該改為:A.會いましたB.會いましたねC.お會いしましたD.お會いしましたね答案:C.お會いしました解析:在日語中,當(dāng)我們要表示對某人的尊敬時,特別是在商務(wù)場合或是正式場合下,使用敬語是非常重要的?!皶盲啤笔且粋€普通的動詞形式,在這里應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)換成更禮貌的形式“お會いしました”。選項A和B雖然語法上沒有錯誤,但是缺乏了必要的敬意;而選項D雖然添加了語氣助詞“ね”,但是在這個場景下并不需要這樣的語氣詞,因此最合適的答案是C。10、下列哪個選項正確地使用了敬語?A.先生は今、お休みでいらっしゃいます。B.先生は今、休みです。C.先生は今、お休みです。D.先生は今、休みでいらっしゃいます。答案:A.先生は今、お休みでいらっしゃいます。解析:本題考查的是敬語的恰當(dāng)使用。選項A使用了尊他語“でいらっしゃいます”,這是對對方狀態(tài)的一種非常尊敬的說法,適合用于描述老師等受尊敬的人物的狀態(tài)。選項B和C雖然語法正確,但沒有體現(xiàn)出足夠的敬意。選項D雖然也使用了尊他語,但由于同時使用了“お休み”(尊敬語)和“でいらっしゃいます”(尊他語),在形式上有些重復(fù),不如直接使用“お休みでいらっしゃいます”來得自然和恰當(dāng)。因此,最合適的答案是A。二、多項選擇題(本大題有10小題,每小題4分,共40分)1、以下哪些詞語屬于日語中的敬語表達(dá)?()A、おかえりなさいB、君は何をやっているの?C、こんにちはD、もう食べた?答案:A、C解析:在日本語言中,敬語是一種表示尊敬和禮貌的說話方式。選項A“おかえりなさい”意為“歡迎回來”,是一種禮貌的問候語;選項C“こんにちは”意為“你好”,在日常交流中也是一種禮貌的表達(dá)。選項B“君は何をやっているの?”意為“你在做什么?”是日常對話中常見的表達(dá),但不是敬語。選項D“もう食べた?”意為“已經(jīng)吃了?”同樣不是敬語表達(dá)。因此,正確答案是A、C。2、以下哪些句型在日語中用于表達(dá)請求或命令?()A、これを買ってくれ。B、私は行きたい。C、この本を読んで。D、明日、學(xué)校に行く。答案:A、C解析:在日語中,表達(dá)請求或命令的句型通常使用命令形或請求形。選項A“これを買ってくれ。”意為“請幫我買這個?!笔堑湫偷恼埱缶湫?。選項C“この本を読んで?!币鉃椤罢堊x這本書?!币彩且环N命令句型。選項B“私は行きたい?!币鉃椤拔蚁肴??!笔潜磉_(dá)個人愿望的句型,不是請求或命令。選項D“明日、學(xué)校に行く。”意為“明天去學(xué)校?!笔顷愂鼍?,表達(dá)的是未來的計劃,也不屬于請求或命令。因此,正確答案是A、C。3、關(guān)于日語翻譯,以下哪些說法是正確的?A.日語翻譯需要具備良好的語言表達(dá)能力B.日語翻譯應(yīng)熟悉日本的文化背景C.日語翻譯只需具備日語能力即可D.日語翻譯應(yīng)具備較高的專業(yè)知識答案:A,B,D解析:A.正確。日語翻譯需要將原文準(zhǔn)確、流暢地翻譯成目標(biāo)語言,因此良好的語言表達(dá)能力是必不可少的。B.正確。日本文化對于日語翻譯的理解和表達(dá)至關(guān)重要,了解日本的文化背景有助于更準(zhǔn)確地翻譯。C.錯誤。雖然日語能力是基礎(chǔ),但日語翻譯還需要了解翻譯領(lǐng)域的相關(guān)知識,以及相關(guān)的專業(yè)知識。D.正確。日語翻譯可能涉及特定領(lǐng)域的文本,如法律、醫(yī)學(xué)、技術(shù)等,因此具備較高的專業(yè)知識有助于提高翻譯質(zhì)量。4、以下哪些屬于日語翻譯中常見的翻譯技巧?A.直譯B.意譯C.直譯與意譯的結(jié)合D.逐字翻譯答案:A,B,C解析:A.正確。直譯是指在翻譯過程中盡可能保留原文的語言形式和結(jié)構(gòu)。B.正確。意譯是指在翻譯過程中根據(jù)目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,對原文的意思進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和表達(dá)。C.正確。在實際翻譯中,根據(jù)不同的語境和需求,可能會結(jié)合直譯和意譯的技巧進(jìn)行翻譯。D.錯誤。逐字翻譯通常會導(dǎo)致翻譯文本不自然,不符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,因此不是常見的翻譯技巧。5、在商務(wù)日語中,以下哪些表達(dá)方式適合用于向客戶表示感謝?(多選)A.いつもお世話になっております。B.どういたしまして。C.ご協(xié)力いただき、誠にありがとうございます。D.お疲れ様でした。答案:A,C解析:選項A“いつもお世話になっております”意為“一直承蒙您的關(guān)照”,是經(jīng)常用來向?qū)Ψ奖磉_(dá)長期感激之情的說法;選項C“ご協(xié)力いただき、誠にありがとうございます”則是直接對某次具體幫助或合作表示衷心感謝的方式。而選項B“どういたしまして”意思是“不客氣/不用謝”,這通常是在別人對你表示感謝時的回應(yīng),并非主動表達(dá)謝意。選項D“お疲れ様でした”雖然禮貌,但主要用于結(jié)束一天工作時互相致意,或者活動結(jié)束后對參與者說辛苦了,并不是專門用來表示感謝的話。因此正確答案為A和C。6、下列關(guān)于敬語使用的說法,哪幾項是正確的?(多選)A.對于上司或長輩使用「です?ます」體可以顯示尊重。B.當(dāng)提到自己公司內(nèi)部的事情給外部人士聽時,應(yīng)將本公司用謙遜形式稱呼。C.「いただく」「くださる」等詞僅能用于描述從他人那里得到好處的情況。D.使用「尊敬語」(尊他語)時,對象必須是對等或更低地位的人。答案:A,B解析:選項A正確,在日本職場文化中,對于上級或是比自己年長的人使用「です?ます」體確實能夠體現(xiàn)出應(yīng)有的尊重與禮貌。選項B也是正確的做法,當(dāng)向外界介紹自己公司相關(guān)信息時,采用謙讓的語言風(fēng)格來提及自己的組織是一種常見的禮節(jié)表現(xiàn)。至于選項C,實際上像「いただく」「くださる」這樣的詞語不僅可以用來指從別人那里獲得什么,也可以用作更廣泛意義上的給予行為之中的接受方角度描述。選項D則完全錯誤,「尊敬語」恰恰是用來抬高聽話者身份地位的詞匯,適用于需要特別尊敬的情境下,比如面對顧客、老師或者是任何需要展現(xiàn)更高層次尊重的對象。所以,本題正確答案為A和B。7、以下哪項不屬于日語翻譯中常見的翻譯技巧?()A.直譯B.意譯C.音譯D.逐字逐句翻譯答案:D解析:在日語翻譯中,常見的翻譯技巧包括直譯、意譯和音譯。直譯是指盡量保持原文的結(jié)構(gòu)和意思;意譯是指根據(jù)目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,調(diào)整原文的結(jié)構(gòu),以傳達(dá)原文的意思;音譯是指將外來詞用目標(biāo)語言的音節(jié)來表示。而逐字逐句翻譯并不是一個常見的翻譯技巧,因為它往往會導(dǎo)致翻譯后的句子不符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則。8、以下哪種情況需要使用“お世話になっております”這種表達(dá)方式?()A.向客戶致謝B.在公司內(nèi)部向領(lǐng)導(dǎo)匯報工作C.在朋友之間問候D.向供應(yīng)商索要商品答案:A解析:“お世話になっております”(お世話になっております)是一種正式的日語表達(dá),通常用于向?qū)Ψ奖硎揪匆夂透兄x。選項A中,向客戶致謝時使用這種表達(dá)方式是合適的,因為它體現(xiàn)了對客戶的尊重。選項B、C、D則不需要使用這種過于正式的表達(dá)方式,因為這些場合下更常見的表達(dá)方式是更加簡潔和日常的問候或請求。9、以下哪些是日語翻譯中常用的翻譯技巧?()A.直譯B.意譯C.改譯D.增譯E.減譯答案:A、B、C、D、E解析:日語翻譯中常用的技巧包括直譯(直接對應(yīng)原文的意思)、意譯(根據(jù)原文的意思進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整)、改譯(對原文進(jìn)行結(jié)構(gòu)或用詞上的調(diào)整以符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣)、增譯(在翻譯中增加一些內(nèi)容以使譯文更加通順)、減譯(在翻譯中省略一些內(nèi)容以避免重復(fù)或不必要的累贅)。這些技巧在翻譯實踐中都非常重要。10、以下哪些屬于日語翻譯中的文化適應(yīng)?()A.術(shù)語翻譯B.情感色彩翻譯C.習(xí)慣用法翻譯D.價值觀翻譯E.語境翻譯答案:B、C、D、E解析:日語翻譯中的文化適應(yīng)主要涉及以下幾個方面:B.情感色彩翻譯:翻譯時考慮原文中的情感色彩,使譯文在目標(biāo)語言中傳達(dá)出相似的情感。C.習(xí)慣用法翻譯:將原文中的習(xí)慣用法轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語言中的相應(yīng)習(xí)慣用法。D.價值觀翻譯:考慮原文中的價值觀,將其適當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)換為目標(biāo)語言文化中相對應(yīng)的價值觀。E.語境翻譯:根據(jù)上下文環(huán)境進(jìn)行翻譯,使譯文在特定的語境中更加貼切。A.術(shù)語翻譯雖然也涉及文化因素,但它更側(cè)重于專業(yè)術(shù)語的對應(yīng)和準(zhǔn)確性,不完全屬于文化適應(yīng)的范疇。三、判斷題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、日語中的「敬語」(けいご)僅指對上司或長輩說話時使用的尊敬形式。答案:錯誤解析:雖然「敬語」確實包含了對上司或長輩表示尊重的語言表達(dá)方式,但它的范圍更廣泛。日語中的「敬語」分為三種主要類型:尊敬語(そんけいご)、謙譲語(けんじょうご)、以及丁寧語(ていねいご)。尊敬語用于提升對方的地位;謙譲語用來降低說話人自己的地位或與自己相關(guān)的事物的地位;而丁寧語則是通過禮貌用語來展現(xiàn)對他人的尊重,不僅限于上下級或年齡差異間使用。因此,說「敬語」僅僅是對特定人群的尊重是不準(zhǔn)確的。2、在正式的日語寫作中,可以完全使用平假名代替漢字來書寫。答案:錯誤解析:雖然理論上任何漢字都可以用其對應(yīng)的平假名讀音來表示,但在實際應(yīng)用特別是正式文檔、新聞報道、學(xué)術(shù)論文等場合下,為了清晰表達(dá)意思并遵循日語書寫規(guī)范,通常會結(jié)合使用漢字和平假名(有時還包括片假名)。這樣做的目的是利用漢字傳達(dá)具體含義的同時,借助假名標(biāo)注發(fā)音或者表達(dá)語法功能,使得文章更加易于理解和閱讀。此外,在某些專業(yè)領(lǐng)域內(nèi),還有專門規(guī)定的術(shù)語必須以漢字形式出現(xiàn)。因此,在正規(guī)的日語文本創(chuàng)作中,完全摒棄漢字而只使用平假名的做法并不被推薦。3、日語中的“~ます”形式主要用于敬語表達(dá),但在日常交流中,即使是非正式場合,也常常使用“~ます”形式。答案:×解析:雖然“~ます”形式確實是日語中的敬語表達(dá)方式,用于表示尊敬,但在日常非正式交流中,尤其是在朋友、同事之間,往往使用“~や”、“~な”等更輕松的語氣形式,而不一定使用“~ます”形式。因此,題目中的說法不完全正確。4、日語中的“形容詞的連用形”可以直接接在名詞后面,作為名詞使用。答案:√解析:在日語中,形容詞的連用形(い形容詞の連用形)確實可以直接接在名詞后面,形成一種名詞化的用法。這種用法通常用來表示一種狀態(tài)或者屬性,相當(dāng)于漢語中的“……的”。例如,“高い山”(高いがやま,意為“高高的山”)中的“高い”就是形容詞“高い”的連用形。因此,題目中的說法是正確的。5、日語中的“おかえりなさい”通常用于對回家的人說,相當(dāng)于漢語的“歡迎回來”。答案:√解析:在日語中,“おかえりなさい”(おかえりなさい)確實是用來對回家的人表示歡迎的,相當(dāng)于漢語中的“歡迎回來”。6、日語中的“ありがとうございます”(ありがとうございます)是一種禮貌用語,可以用于各種感謝場合。答案:√解析:“ありがとうございます”(ありがとうございます)是日語中非常常見的感謝用語,適用于各種感謝的場合,包括道謝、感謝幫助等。7、日本語の「がくせい」は中國語で「研究生」を意味します。答案:錯誤解析:日本語の「がくせい」は中國語で「學(xué)生」を意味します?!秆芯可工先毡菊Zでは「けんしゅうせい」または「さきせんせい」などと訳すことができます。8、「読む」の敬語形は「ご覧になる」です。答案:正確解析:「読む」の敬語形は「ご覧になる」であり、これは相手を尊重する表現(xiàn)として適切に使用されます。9、日語中的“ます”形式只用于尊敬語,而在非正式場合中不會使用。答案:錯誤解析:日語中的“ます”形式不僅用于尊敬語,也用于表示禮貌和婉轉(zhuǎn)。在日常非正式交流中,人們通常會使用“ない”或“だ”等簡單形式來表達(dá),但在某些情況下,為了禮貌或強調(diào),即使是朋友之間也可能使用“ます”形式。因此,題目中的說法不完全正確。10、在日語中,名詞通常不會發(fā)生變形。答案:正確解析:在日語中,名詞本身不發(fā)生變形,如單復(fù)數(shù)、時態(tài)等變化。名詞的變化通常是通過在名詞后加上助詞或其他詞來實現(xiàn)的,例如使用“們”(たち)、“的”(の)等。因此,題目中的說法是正確的。四、問答題(本大題有2小題,每小題10分,共20分)第一題題目:請簡要解釋日語中的「尊敬語(けんじょうご)」與「謙譲語(けんりょうご)」的區(qū)別,并各舉一個例子加以說明。答案與解析:在日語中,尊敬語(けんじょうご)和謙譲語(けんりょうご)都是敬語的一部分,用于表示說話者對聽話者的尊重以及自身態(tài)度的謙遜。它們的區(qū)別主要體現(xiàn)在使用場合和表達(dá)意圖上。尊敬語(けんじょうご):主要用于提升他人行為或狀態(tài)的價值,用來表示說話者對聽話者的尊敬。當(dāng)提到對方或
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商丘師范學(xué)院《多媒體教學(xué)課件設(shè)計》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 合同范例乙方蓋章
- 商洛學(xué)院《成本會計》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2024年離婚財產(chǎn)分割與轉(zhuǎn)讓詳細(xì)合同模板版B版
- 2024至2030年貨架夾項目投資價值分析報告
- 學(xué)徒個人合同范例
- 2024至2030年取芯鉆頭項目投資價值分析報告
- 2024至2030年鳳刻刀項目投資價值分析報告
- 陜西鐵路工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院《旅行社產(chǎn)品設(shè)計》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2024年鋁塑板專用膠項目可行性研究報告
- 糧油店小區(qū)附近創(chuàng)業(yè)計劃書
- 民政系統(tǒng)風(fēng)險分析報告
- 心內(nèi)科年終總結(jié)匯報
- 淺談農(nóng)村中學(xué)德育教育的現(xiàn)狀及對策
- 安保人員崗位排班表
- 《更年期綜合征》課件
- 學(xué)校綜合樓建設(shè)項目可行性研究報告
- 小學(xué)總復(fù)習(xí)-非連續(xù)性文本
- 功能醫(yī)學(xué)與健康管理課件
- 硬件研發(fā)工程師生涯人物訪談報告
- 教師一對一廉潔談話記錄
評論
0/150
提交評論