翻譯資格考試中級筆譯試題及答案_第1頁
翻譯資格考試中級筆譯試題及答案_第2頁
翻譯資格考試中級筆譯試題及答案_第3頁
翻譯資格考試中級筆譯試題及答案_第4頁
翻譯資格考試中級筆譯試題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

一張張的地下文字,變成了碎片,在他腳下飛舞,他低

著頭,看見紙片上的字漸漸小去,小去,他復(fù)發(fā)了青光眼……

他對我抱歉地說,他看不得別人對藝術(shù)事業(yè)的糟蹋。他

伸手摸起桌上一個照相架,里面是一張他扮演老工人的劇

照,相框是古銅色雕花的。

"一個完整的藝術(shù)品,應(yīng)當包括這個框架。翼幕就是舞

臺框子。假使把翼幕當成‘褲腳管’,隨便破壞它,那我們

怎么能稱得上是人類靈魂的工程師呢!〃

我真希望他現(xiàn)在能眼睛豁亮起來,讓他看到我的淚水,

我的懺悔。他看見了,因為他沒有再說下去。

Thensuddenlyoneoftheoldactor'sfavorite

studentsflungoutthearticle,OntheIntegrityofStage

An,whichtheoldactorhadwritteninsecretwhenhe

wasconfinedinthe"oxshed"'1Thissetthewhole

audienceboilingasifsalthadbeenpouredintoapot

ofhotoil.

Heevendaredtowritereactionaryarticlesinthe

'oxshed'topoisonpeople'sminds!"

Viciouslytheytoreupallthestreetsofhisarticle

andscatteredthepiecesswirlingaroundtheold

actor'sfeet.Bendinghishead,hewatchedthewords

onthescrapsofpaperbecomingfainterandfainter

untilhecouldseenomarebecauseofarelapseof

glaucoma.

Theoldveteranthentoldmeasifinapologythat

hecouldn'tbeartoseeartmaltreated.Fumblingon

thetable,hetookupacarvedbronze-coloredphoto

framecontainingastagephotoofhimselfasaVeteran

worker.Hesaidtome,"Acompleteworkofartshould

includetheframeaswell.Thesidecurtainsareapart

ofthestageframe.Ifwetreatthemas'trouserlegs'

andabusethematwill,howcanweactorsdeserveto

bereferredtoas'theengineersofthehumansoul'?"

HowIwishedhecouldseeagain!Hewouldsee

myregretfultears.Yes,hedidseealltooclearly,forhe

abruptlybrokeoff.

*ox:atermusedduringtheCulturalRevolution,

referringtoaclassenemy.

*overturnheaven:tooverthrowthegovernment.

*oxshed:aplacewhere"oxen"(classenemies)

wereconfined.

〃別動!……叫你別動就別動!〃

〃動一個〃褲腳管’有什么7

〃什么‘褲腳管‘?!〃

我不知道是哪根神經(jīng)的傳導(dǎo),使這位雙目失明的演員知

道我在偷偷撩動翼幕。我習(xí)慣叫翼幕為“褲腳管",這使他

很生氣,粘著的胡子簌簌發(fā)抖,要不是化了妝,肯定是張鐵

青的臉。

以他的藝齡,完全可以做做劇院藝術(shù)顧問的事了,多省

心!但他說一個演員不能離開舞臺,也許到死!于是每逢他演

出,院長派我負貴他的安全:上場、下場……

舞臺上的翼幕,什么時候開始被叫做"褲腳管",無人

能回答亡但的確有這樣的事,有些演員常在吃食后,便把它

當做抹布擦手;下場時,為了少走兩步,把〃褲腳管〃一撩,

走個斜線就下妝去了。這些他現(xiàn)在已看不到了。這一次為了

怕翼幕絆住他的腳,我才撩了一下,不幸落在我的身上,我

心里嘟嚷著:〃摔著活該!〃

Zhijun

"Don'tmoveit!Don'tmoveit,Itellyou!"

"I'vejustmovedzthetrouserlegs'alittle.What

ofit?"

"What'trouserlegs"?!"

Ididn'tknowwhichofhisnervestoldthisblind

actorthatIwasstealthilymovingthesidecurtains.My

habitofcallingthesidecurtains"trouserlegs"irritated

himtosuchanextentthathisartificialwhiskers

quivered.Iwassurethatunderthemake-uphisface

mustbeblackwithanger.

Hedeservedthepositionofartadviserinthe

troupeforthelongyearshehadbeenworkingthere.

Whatacomfortablyeasyjobitwouldhavebeenfor

him!Butireclaimedanartistshouldremainonthe

stagetilldeath.SoIwasappointedbythedirectorto

seetohissafetywheneverhewentonstage.

Noonecouldsaywhenthesidecurtainsonthe

stagecarnetobecalledthe"trouserleg."Infact,some

actorswouldusethemasnapkinsaftersnacks,and

otherswouldliftthemtotakeashortcutoffthestage.

Allthishecouldnolongersee.Ihadheldutheside

curtainjustintimetokeelshimfromtrippingoverit,

andthiswaswhatIgotinreturnfromhim.

互生辦事的專心,少有人及得他。他辦立達便飲食坐臥

只惦著立達,再不想別的。立達好像他的情人,他的獨子。

他性情本有些猖介,但為了立達,也常去看一班大人先生,

更常去看那些有錢可借的老板之類。他東補西湊地為立達籌

款子,還要跑北京,跑南京。有一回他本可以留學(xué)去,但丟

不下立達,到底沒有去。他將生命獻給立達,立達也便是他

的生命。他辦立達這么多年,并沒有讓多少人知道他個人的

名字,他早忘記了自己?,F(xiàn)在他那樣壯鍵的身子到底為立達

犧牲了。他殉了自己的理想,是有意義的。只是這理想剛在

萌芽;我們都該想想,立達怎樣才可不死呢?立達不死,互生

其實也便不死了.

Fewpeople1knewofwereasdevotedas

Husheng.WhenhewasrunningLidaSchool,allhis

thoughtswereontheschool,whateverhedid.Lida

waslikehissweetheart,hisonlyson.Hewasbynature

anhonestman,butforthesakeofLida,hehadtogo

andseeimportantpeople,bossesandothersfrom

whomhehopedtoborrowmoney.Toraisefunds,he

hadtorunmanyplaces;evenasfarasBeijingand

Nanjing.Oncehecouldhavegonetostudyabroad;

buthedidnotgointheendbecausehecouldnottear

himselfawayfromtheschool.Hehadsacrificedhislife

forLidaandIidahadbecomehislifetoo.Thoughhe

washeadoftheschoolforsomanyyears,henever

triedtomakehisnameknowntothepublic.Hehad

forgottenabouthimselfaltogether.Nowhehad

workedhimselftodeathforLidadespitehisrobust

constitution.Hehaddiedforhisideal-ameaningful

death.Hisidealwasmerelybeginningtobud.Nowwe

shouldallthinkaboutonequestion:whatmustwedo

tokeepLidaalive?IfLidaiskeptalive,Hushenglives

on.

三月里劉熏宇君來信,說互生病了,而且是沒有希望的

病,醫(yī)生說只好等日子了。四月底在《時事新報》上見到立

達學(xué)會的通告,想不到這么快互生就歿了!后來聽說他病中的

光景,那實在太參為他想,早點去,少吃些苦頭,也未嘗不

好的。但丟下立達這個學(xué)校,這班朋友,這班學(xué)生,他一定

不甘心,不瞑目!

互生最叫我們紀念的是他做人的態(tài)度。他本來是一副銅

筋鐵骨,黑皮膚襯著那一套大布之衣,看去像個鄉(xiāng)下人。他

什么苦都吃得,從不曉得享用,也像鄉(xiāng)下人。他心里那一團

火,也像鄉(xiāng)下人。那一團火是熱,是力,是光。由他不爰多

說話,但常常微笑;那微笑是自然的,溫暖的。在他看,人是

可以互相愛著的,除了一些成見已深,不愿打開窗戶說亮話。

的。他對這些人卻有些憎惡,不肯假借一點顏色。世界上只

有能憎的人才能愛;愛憎沒有定見,只是毫無作為的腳色。公

互生覺得青年成見還少,希望最多;所以愿意將自己的生命一

滴不剩而獻給他們,讓愛的宗教在他們中間發(fā)榮滋長,讓他

們都走向新世界去。互生不好發(fā)議論,只埋著頭干干干,是

儒家的真正精神。我和他并沒有深談過,但從他的行事看來,

相信我是認識他的。

nMarchIheardfromMr.LiuXunyuthatHusheng

wassickandhopelesslysickatthat.Thedoctorsaid

therewasnothinghecoulddobuttotraitfortheday

toarrive.TowardtheendofApril,Icameacrossan

obituaryissuedbyLidaAssociationinthenewspaper

CurrentAffairs.Howquicklythedayhadarrived!Later,

whenIlearnedhowhehadsufferedduringhisillness,I

thoughtitwastoomiserable.Fromhispointofview,

however,hispassingawaywasnotabadthingafterallz

becausehesufferedlessbygoingearlier.Butitmust

havebeenveryhardforhimtoclosehiseyesand

resignhimselftothefactthathewasleavinghisLida

School,hisfriendsandhisstudentsbehind.

WhatwagmostmemorableaboutHushengwas

hisattitudetowardlife.Hewasasstrongasamanof

steel,hisdarkcomplexionsetoffbyclothesofcoarse

cloth,lookinglikesomeonefromthecountryside.He

couldwithstandanyhardshipandneversoughtease

andcomfort.Inthisrespecthewaslikeacountryman,

too.Againlikeacountryman,hehadaheartaswarns

asfireradiatingwarmth,powerandlight.Hewasa

manoffewwords,butofallsmiles.Hissmilewas

naturalandfriendly.Inhisview,peoplecouldlove

eachother,exceptthosewithdeepprejudicesand

thosewhocouldnotbringthemselvesoutintheopen.

Hehatedthesepeople,andtothemhewouldn'tshow

anythinglikegentleness.Inthisworld,onlythosewho

couldhatecouldlove.Thosewhodidnotknowwhat

toloveandwhattohatewereuselesspeople.

Husshengthoughtthatyoungpeoplehadlittle

prejudicebutlotsoffuturepromise,sohewaswilling

todevotehislifetothemwithoutreservation,letting

thereligionoflovegrowandflourishamongthemso

thattheycouldallgotoanewworld.Hushengwas

notfondoftalkingtoomuch,instead,heputhismind

onwork,andwork,andnothingbutwork--an

embodimentoftheConfucianspirit.ThoughInever

hadachancetotalkwithhimveryclosely,Iwas

convincedthatIunderstoodhimfromthewayhe

carriedhimselfandconductedmatters.

雨后,院里來了個麻雀,剛長全了羽毛。它在院里跳,

有時飛一下,不過是由地上飛到花盆沿上,或由花盆上飛下

來??此@么飛了兩三次,我看出來:它并不會飛得再高一

些。,它的左翅的幾根長翎擰在一處,有一根特別的長,似

乎要脫落下來。我試著往前湊,它跳一跳,可是又停住,看

著我,小黑豆眼帶出點要親近我又不完全信任的神氣。我想

到了:這是個熟鳥,也許是自幼便養(yǎng)在籠中的。所以它不十

分怕人。可是它的左翅也許是被養(yǎng)著它的或別個孩子給扯

壞,所以它愛人,又不完全信任。想到這個,我忽然的很難

過。一個飛禽失去翅膀是多么可憐。這個小鳥離了人恐怕不

會活,可是人又那么狠心,傷了它的翎羽。它被人毀壞了,

而還想依靠人,多么可診!它的眼帶出進退為難的神情,雖然

只是那么個小而不美的小鳥,它的舉動與表情可露出極大的

委屈與為難。它是要保全它那點生命,而不曉得如何是好。

對它自己與人都沒有信心,而又愿找到些倚靠。它跳一跳,

停一停,看著我,又不敢過來。我想拿幾個飯粒誘它前來,

又不敢離開,我怕小貓來撲它??墒切∝埐]在院里,我很

快地跑進廚房,抓來了幾個飯粒。及至我回來,小鳥已不見

To我向外院跑去,小貓在影壁前的花盆旁蹲著呢。我忙去

驅(qū)逐它,它只一撲,把小鳥擒住!被人養(yǎng)慣的小麻雀,連掙扎

都不會,尾與爪在貓嘴旁搭拉著,和死去差不多。

Assoonastherainstopped,alittlesparrow,

almostfull-fledged,flewintothecourtyard.Ithopped,

fluttered,dartinguptotheedgeofflowerpotsand

backtothegroundagain.Watchingitmoveupand

downacoupleoftimes,Irealizeddratitcouldnotfly

anyhigherastheplumesonitsleftwinghadgot

twistedwithonestickingoutasifabouttocomeoff.

WhenImadeanattempttomovecloser,itjumpedoff

ahitandstoppedagain,staringbackatmewithits

small,blackandbean-likeeyesthathadamixedlook

ofwantingtobefriendswithmeandnotbeingcertain

thatIwastrustworthy.Itoccurredtomethatthismust

beatamebird,havingbeencagedsinceitwas

hatchedperhaps.Nowonderitwasnotmuchscared

ofmypresence.Itsleftwingmighthavebeen

impairedbysomekidandthatwaswhytherewas

distrustinitslookthoughitshowedsomeintimacy

withman.SuddenlyIwasseizedwithsadness.How

miserableitwasforabirdtoloseitswings!Without

someonetakingcareofitthissmallthingcouldnot

survive.Butmanhadinjureditswing.Howcruelhe

was!Injuredasitwas,itstillwantedtorelyonman.

Howpitiable!ThelookinitseyesshowedthatShe

littlecreaturewasoftwominds.Itwassmallandbyno

meanspretty,yetitsgesturesandexpressions

revealedthatithadbeenwrongedandlandedina

difficultsituation.Itwasanxioustokeepitsdelicate

lifeoutofdanger,butitdidnotknowwhattodo.It

hadlittleconfidenceinitselfandlesstrustinman,but

itneededsomeonetorelyon.Ithoppedandstopped,

lookingatmebuttooshytocomeover.Ithoughtof

fetchingsomecookedricetoattractit,butIdarednot

leaveitalonetestitshouldbeattackedbythekitten.

Asthekittenwasnotaroundatthemoment,Ihurried

tothekitchenandcausebackwithafewgrainsonlyto

findthebindmissing.Irantotheouteryardandsaw

thekittencrouchingbyaflowerpotinfrontofthe

screenwall.Ihastenedtodriveherawaybut,witha

quickjump,shecaughtholdofthebird.Thetame

sparrow,withitstailandclawsdanglingfromthe

kitten7smouth,didnotevenknowhowtostruggle.It

lookedmoredeadthanalive.

近年來,中國經(jīng)濟保持快速發(fā)展,為世界經(jīng)濟發(fā)展注入

了活力。實踐證明了中國在加入世貿(mào)組織之前的預(yù)言:中國

的發(fā)展離不開世界,世界的發(fā)展需要中國。未來20年,在

全面建設(shè)小康社會的進程中,中國一定會對世界經(jīng)濟的發(fā)

展和實現(xiàn)全人類的共同進步做出歷史性的貢獻。為此,中國

將繼續(xù)擴大外貿(mào),大力實施西部大開發(fā)戰(zhàn)略,進一步改善投

資環(huán)境,為外商提供更大的商機。同時,中國將引導(dǎo)和支持

更多有比較優(yōu)勢的企業(yè)對外投資,開展平等互利、形式多樣

的經(jīng)濟技術(shù)合作。中國將進一步加強雙邊、多邊和區(qū)域經(jīng)濟

合作,實現(xiàn)世界各國各地區(qū)的共同發(fā)展。

參考答案:Inrecentyears,China,seconomyhas

maintainedrapiddevelopment,injectingvigorinto

globaleconomicgrowth.Factshaveconfirmedthe

predictionmadebyChinabeforeitsWTOaccession:

China7sdevelopmentcannotbesustainedwithout

theworld,andworlddevelopmentneedsChina.Inthe

coming20years,Chinaisboundtomakehistoric

contributionstoglobaleconomicdevelopmentandto

thecommonprogressofmankind,whilebuildinga

well-offsocietyinanall-roundway.Toachievethis,

Chinawillcontinuetoexpandforeigntrade,

energeticallyimplementitswestdevelopment

strategy,furtherimproveitsinvestmentenvironment,

andprovideoverseasinvestorswithgreaterbusiness

opportunities.Meanwhile,itwillguideandsupport

competitiveenterprisestoinvestoverseasandcarry

outdiverseformsofeconomicandtechnological

cooperationonthebasisofequalityandmutual

benefit.Chinawillfurtherintensifybilateral,

multilateralandregionaleconomiccooperation,soas

toachievecommondevelopmentinallcountriesand

regionsintheworld.

奧林匹克運動的生命力和非凡魅力在于在奧林匹克運

動中居核心地位的奧林匹克精神。體育的目的在于追求人類

身心全面發(fā)展,并在此基礎(chǔ)上促進社會的發(fā)展和進步?,F(xiàn)

代奧林匹克運動的創(chuàng)始人顧拜旦(PieeredeCoubertin)認

為體育是全人類的一項偉大事業(yè)。他將奧林匹克運動的目標

設(shè)定為促進不同國家、不同文化之間的相互理解,從而促進

和維護世界和平,推進人類文明。這一理想使奧林匹克運動

得以經(jīng)百年而不衰。作為全世界奧林匹克大家庭成員的一個

盛大聚會,奧林匹克運動已經(jīng)成為促進世界和平、進步與發(fā)

展的一只重要社會力量。

參考答案:

ThevitalityandspecialappealoftheOlympic

GameslieintheOlympicspirit,whichisthesoulofthe

souloftheGames.Thegoalofsportsistopursue

comprehensivephysicalandmentaldevelopmentand,

onthebasisofthis,toacceleratesocialprogress.

PierredeCoubertin,founderofthemodernOlympiad,

consideredsportsagreatundertakingofhumanity.

ThegoaloftheOlympicMovementdefinedbyhimis

topromoteundertakingamongdifferentcountries

andcultures,maintainworldpeaceandadvance

humancivilization.ThisidealhasenabledtheOlympic

Gamestothriveformorethanacentury.TheOlympic

Gameshavebeenagrandgatheringofmembersof

theOlympicfamilythroughouttheworld,andthe

OlympicMovementhasbecomeamajorsocialforce

topromoteworldpeace,progressanddevelopment.

venafterIwastoogrown-uptoplaythatgame

andtoogrown-uptotellmymotherthatIlovedher,I

stillbelievedIwasthebestdaughter.Didn'11runall

thewayuptotheterracetocheckonthedrying

mangopickleswheneversheasked?

AsIenteredmyteens,itseemedthatIwas

becominganevenbetter,morelovingdaughter.

Didn111dropwhateverIwasdoingeachafternoonto

gotothecornergrocerytopickupanyspicesmy

motherhadrunoutof?

Mymother,ontheotherhand,seemedmoreand

moreunlovingtome.Somedaysshepositively

resembledawitchasshethreatenedtopackmeoffto

myseconduncle7shomeinprovincialBarddhaman

一afateworsethandeathtoacoolCalcuttagirllike

me—ifmygradesdidn'timprove.Otherdaysshe

wouldsitmedownandtellmeabout“GirisWho

BroughtShametoTheirFamilies”.Therewere

apparently,amillionwaysinwhichonecoulddothis,

andmymotherwasdeterminedthatIshouldbe

cautionedagainsteveryoneofthem.Onprinciple,she

disapprovedofeverythingIwantedtodo,fromgoing

tostudyinAmericatopermingmyhair,andher

favoritephrasewas"overmydeadbody."Itwas

clearthatIlovedherfarmorethanshelovedme—

thatis,ifshelovedmeatall.

AfterIfinishedgraduateschoolinAmericaand

gotmarried,myrelationshipwithmymother

improvedagreatdeal.Thoughoccasionallydubious

aboutmychoiceofawritingcareer,overallshe

thoughtrdshapedupnicely.Ithoughtthesame

abouther.Weestablishedarhythm:She'dwritefrom

Indiaandgivemeallthegossipandsendcare

packageswithmyfavoritekindofmangopickle;Fd

callherfromtheUnitedStatesandtellherallthe

thingsFdbeenuptoandsendcarepackageswith

instantvan川apudding,forwhichshe'ddevelopeda

greatfondness.Welovedeachotherequally-orsoI

believeduntilmyfirstson,Anand,wasborn.

Myson7sbirthshookupmyneat,organized,

in-controladultexistenceinwaysIhadn*timagined.I

wentthroughsixweeksofbeingshroudedinan

exhaustedfogofpostpartumdepression.Asmy

husbandandIwalkedourwailingbabyupanddown

throughthenight,andIseriouslycontemplatedgoing

AWOL,IwonderedifIwascutouttobeamotheratall.

Andmotherlove—whatwasthatallabout?

Thenonemorning,asIwaschangingyetanother

diaper,Anandgrinnedupatmewithhistoothless

gums.Hmm,Ithought.Thislittlebrownscrawnything

iskindofcuteafterall.Thingsprogressedrapidlyfrom

there.BeforeIknewit,Ydmovedtheextrabedinto

thebaby'sroomandwasspendingmanynightsonit,

bondingwithmyson.

參考答案:

即使我長大些,不再適合做這樣的游戲,不再對母親說

我愛她,我仍然相信自己是世上最好的女兒。難道不是嗎?

每當母親吩咐,我不是總一路跑著到陽臺去查看曬在那兒的

腌芒果?

當我步入少年,我好像變成了一個更乖更可愛的女兒。

難道不是嗎?每天下午,當媽媽需要新的調(diào)料,我不是總放

下手頭的工作去街角的雜貨店幫她買?

另一方面,我的母親對我的愛卻好像越來越少。有時她

活像個巫婆,因為她威脅如果我的學(xué)習(xí)成績還沒有起色,就

要把我送到遠在巴哈馬鄉(xiāng)下的二叔家一一這對于像我這樣

心高氣奧德加爾各答女孩而言,將是比死亡更悲慘的命運。

有時她又會讓我坐著聽她講有關(guān)"帶給家庭恥辱的女孩"

的故事。顯然一個人會面對許多變壞的可能,因此母親決心

讓我對每個可能都保持警惕?;旧?,她對我想做的每一件

事都持反對意見,從去美國學(xué)習(xí)到燙頭發(fā)。她的口頭禪是

〃除非我死了〃。很明顯,我對母親的愛遠遠超過了她對我

的愛——如果她愛我的話。

當我結(jié)束了在美國的研究生學(xué)習(xí)并結(jié)了婚,我和母親的

關(guān)系改善了許多。雖然偶爾她還對我的當作家的選擇表示懷

疑,但總的來說她認為我做的事情還算不錯。對于她我也這

樣認為。我們之間建立起一種循環(huán):她從印度寫信給我,告

訴我各種趣聞,并寄來我最喜歡的腌芒果;我從美國打電話給

她,告訴她我都忙了些什么事情,并寄去她最喜歡的香草布

To我們的愛是對等的——至少在我的兒子阿南德出生前,

我是這樣認為的。

兒子的降生一下子打亂了我的平靜、規(guī)律、有秩序的生

活,使我措手不及。出院后的六周里,我一直被產(chǎn)后抑郁癥

的陰影包圍著。當夜里我和我的丈夫抱著哭鬧不止的兒子,

走來走去哄他睡覺,我開始認真考慮是否要〃撤退〃。我懷

疑自己是否適合做母親。母愛——究竟是什么?

It'snotthatweareafraidofseeinghimstumble,

ofscribblingamustacheoverhiscareer.Sure,thenice

partofuswantsMiketoknowweappreciatehim,that

hestillreigns,atleastinourmemory.Thetruth,

though,isthatwedon,twanthimtocomeback

becauseevenforMichaelJordan,thiswouldbeanact

ofhubrissomonumentalastomakehistrademark

confidencetwistintoconceit.Wedon'twanthim

backonthecourtbecausenoonelikesashow-off.The

stumbling?Thatwillbefun.

Butwearenicepeople;weAmericans,with225

yearsofoptimismatourbacks.DaysagowhenMJ.

saidhehadmadeadecisionaboutreturningtothe

NBAinSeptember,wegotexcited.Hehadsaidthe

daybefore,nIlookforwardtoplaying,andhopefullyI

cangettothatpointwhereIcanmakethatdecision.

It'sO.K.,tohavesomedoubt,anditsO.K.tohave

somenervousness/'ATime/CNNpolllastweekhas

Americans,2to1,sayingtheywouldlikehimonthe

courtASAP.Andonly21percentthoughtthatifhe

camebackandjustcompletelybombed,itwould

damagehislegend.Infactonly28percentthink

athletesshouldretireattheirpeak.

SourcesclosetohimtellTimethatwhenJordan

firsttalkedaboutacomebackwiththeWashington

Wizards,theteamJordanco-ownsandwouldplayfor,

someofhistrustedadvisersprivatelytriedto

discouragehim.°Buttheysayiftheytrytostophim,

itwillonlyfirmuphisresolve/1saysanNBAsource.

TheproblemwithJordan'sreturnisnotonlythat

hecan'tpossiblyliveuptothestorybookendinghe

gaveupin1998—earninghissixthringwitha

last-secondchampionship-winningshot.Theproblem

isthatthemotivesforcomingback—needingthe

attention,needingtoplayevenwhenhis38-year-old

bodydoesnot一violatetheverymythofJordan,the

mythofabsolutecontrol.BabeRuth,the20th

century*sfirststar,wasagustoffatbravadoand

drunkentalent,whileJordanendedthecenturyby

provingtheeleganceofresolve;Babezspointingto

thebleachersreplacedbythecharmofabackpedaling

shouldershrug.Jordansymbolizedsuccessbynot

sullyinghisbrandwithhispolitics,hisopinionor

superstarpersonality.TobeaJordanfanwastobea

fanofclassinessandconfidence.

Tocomebackwhenheknowsthatplayingfor

Wizardswonztgethimanywherenearthesecond

roundoftheplay-offs,whenheknowsthathewon't

betheleaguescoringleader,that'salossofcontrol.

Jordandoesnotcarewhatwethink.Friendssay

thathetakesarticlesthattellhimnottocomeback

andtacksthemallonhisrefrigeratorasinspiration.So

whybotherwritingsomethingtellinghimnottocome

back?HeisstillMichaelJordan.

參考答案:

不是因為我們害怕看到他會因失誤而給他輝煌的生涯

畫上遺憾的一筆。從善意的角度說,我們想讓邁克知道,我

們?nèi)匀恍蕾p他,至少在我們的記憶中,他仍然是英雄。事實

上,我們不想讓他重返球場,即使他是邁克爾?喬丹。我們覺

得這是個貿(mào)然之舉,我們不想看到自信的商標蛻變成一種自

負的象征。我們不想讓他重返球場,因為沒有人喜歡賣弄。

失誤呢?那將會很有趣,

但是我們是有著225年樂觀歷史的美國人,我們都是好

心人。當喬丹幾天前宣布他將在九月重返NBA時,我們曾

為之一振。宣布的前一天,他說過:"我盼望能打球,并希

望事情能如愿以償。有些人懷疑,有些人緊張,都屬正常

《時代》周刊和美國有線新聞網(wǎng)上周做的一項民意調(diào)查表

明,每兩個美國人當中就有一個人希望喬丹盡快重返賽場。

只有21%的人們認為,如果他的重返導(dǎo)致一場徹底失敗,將

會損害他的傳奇。事實上只有28%的人認為運動員應(yīng)該在他

的運動巔峰時期引退。

與喬丹關(guān)系密切的人告訴《時代》周刊,當喬丹第一次

談到重返它與其他人共同擁有的華盛頓奇才隊并為之效力

時,一些他最信任的顧問試圖私下打消他的愿望。〃但他們

說,如果試圖阻止他,只能鑒定他的決心,〃一位NBA人

士如是說。

喬丹復(fù)出所產(chǎn)生的問題不僅僅在于他不可能重現(xiàn)1998

年的神話,那一年,他以一個精彩的最后一秒投籃,使球隊

贏得了冠軍;也為自己贏得了第六只金指環(huán)。問題是他重返

的動機——他需要人們的關(guān)注,需要在38歲體力不支時,

仍然打球。這一切都有悖于他所創(chuàng)造的神話——一個展示絕

對控制力的神話。如果說二十世紀的第一個球星巴比?魯斯是

一個身材魁梧肥胖的魯莽之夫和酒鬼天才,喬丹則證明了剛

毅所能帶來的優(yōu)雅風(fēng)度,并以此結(jié)束了二十世紀。巴比對觀

眾的頤指氣使被喬丹無奈聳肩的魅力所取代。喬丹代表著成

功,因為他的名字沒有被他的政治傾向、他的觀點或是他的

超級明星個性所玷污。喬丹迷就是典雅和自信迷。

ThefirstoutlineofTheAscentofManwaswritten

inJuly1969andthelastfootoffilmwasshotin

December1972.Anundertakingaslargeasthis,

thoughwonderfullyexhilarating,isnotenteredlightly.

Itdemandsanunflaggingintellectualandphysical

vigour,atotalimmersion,whichIhadtobesurethatI

couldsustainwithpleasure;forinstance,Ihadtoput

offresearchesthatIhadalreadybegun;andIoughtto

explai-nwhatmovedmetodoso.

Therehasbeenadeepchangeinthetemperof

scienceinthelast20years:thefocusofattentionhas

shiftedfromthephysicaltothelifesciences.Asa

result,scienceisdrawnmoreandmoretothestudyof

in-dividuality.Buttheinterestedspectatorishardly

awareyethowfar-reachingtheeffectisinchanging

theimageofmanthatsciencemoulds.Asa

mathematiciantrainedinphysics,Itoowouldhave

beenunaware,hadnotaseriesofluckychancestaken

meintothelifesciencesinmiddleage.Ioweadebt

forthegoodfortunethatcarriedmeintotwoseminal

fieldsofscienceinonelifetime;andthoughIdonot

k

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論