第二章 國(guó)際法的.ppt_第1頁(yè)
第二章 國(guó)際法的.ppt_第2頁(yè)
第二章 國(guó)際法的.ppt_第3頁(yè)
第二章 國(guó)際法的.ppt_第4頁(yè)
第二章 國(guó)際法的.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩48頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第二章 國(guó)際法的基本原則 (Fundamental Principles of Int. L.),第一節(jié) 概 念 一、國(guó)際法基本原則的概念與特征 二、強(qiáng)行法(jus cogens) 第二節(jié) 國(guó)際法基本原則的體系 一、聯(lián)合國(guó)憲章(UN Charter)原則 二、和平共處五項(xiàng)原則,1.概念 為各國(guó)公認(rèn)的,具有普遍意義的、適用于國(guó)際法一切效力范圍的,構(gòu)成國(guó)際法的基礎(chǔ)的法律原則,各國(guó)公認(rèn) 具有普遍意義 構(gòu)成國(guó)際法的基礎(chǔ) 具有強(qiáng)行法性質(zhì),2.特征,1.概念:一般國(guó)際法強(qiáng)制規(guī)律(a peremptory norm of general international law) 指國(guó)際社會(huì)全體接受并公認(rèn)為不許損

2、抑且僅有以后具有同等性質(zhì)之一般國(guó)際法規(guī)律始得更改之規(guī)律 2.強(qiáng)行法與國(guó)際法基本原則的關(guān)系 參考書: 張瀟劍:國(guó)際強(qiáng)行法論,北京大學(xué)出版社,1995年,1.內(nèi)容,2.地位,1.內(nèi)容,2.地位,參考書 趙建文:論和平共處五項(xiàng)原則,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1996年,第三節(jié) 國(guó)際法基本原則的主要內(nèi)容,一、國(guó)家主權(quán)原則 1. 主權(quán)的意義(sovereignty) 2. 主權(quán)觀念 3. 正確認(rèn)識(shí)主權(quán),4. 主權(quán)的內(nèi)容 5. 主權(quán)平等原則,(responsibility),主權(quán)意味著責(zé)任,(1)概念 國(guó)家在國(guó)際法所固有的獨(dú)立自主地處理其對(duì)內(nèi)對(duì)外事務(wù)的權(quán)力 (2)涵義 對(duì)內(nèi)具有最高權(quán) 對(duì)外具有獨(dú)立權(quán) (3)主權(quán)

3、的可分性(divisibility) 內(nèi)部主權(quán)(internal sovereignty) 外部主權(quán)(external sovereignty),(1)絕對(duì)主權(quán) (2)人民主權(quán)( popular sovereignty) (3)有限主權(quán),(4)主權(quán)過(guò)時(shí) (5)區(qū)域主權(quán)(regional sovereignty) (6)聯(lián)合主權(quán)(joint sovereignty),29. In signing the Charter of the United Nations, States not only benefit from the privileges of sovereignty but als

4、o accept its responsibilities. Whatever perceptions may have prevailed when the Westphalian system first gave rise to the notion of State sovereignty, today it clearly carries with it the obligation of a State to protect the welfare of its own peoples and meet its obligations to the wider internatio

5、nal community. But history teaches us all too clearly that it cannot be assumed that every State will always be able, or willing, to meet its responsibilities to protect its own people and avoid harming its neighbours. And in those circumstances, the principles of collective security mean that some

6、portion of those responsibilities should be taken up by the international community, acting in accordance with the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to help build the necessary capacity or supply the necessary protection, as the case may be.,36. 國(guó)家和國(guó)際社會(huì)在保護(hù)平

7、民免受戰(zhàn)爭(zhēng)和侵犯人權(quán)影響方面負(fù)有責(zé)任,而這一概念尚需真正克服主權(quán)不可侵犯和干預(yù)權(quán)力這兩種主張之間相互沖突而造成的緊張。這也是一個(gè)行動(dòng)上的挑戰(zhàn):阻止一國(guó)政府屠殺其本國(guó)公民,這一挑戰(zhàn)需要相當(dāng)規(guī)模的軍事部署能力。 201.在索馬里、波斯尼亞和黑塞哥維納、盧旺達(dá)、科索沃以及目前在蘇丹達(dá)富爾相繼發(fā)生的人道主義災(zāi)難使人們不再集中注意主權(quán)政府的豁免權(quán),而注意它們對(duì)本國(guó)的人民和廣大國(guó)際社會(huì)的責(zé)任。人們?nèi)找嬲J(rèn)識(shí)到,問(wèn)題并不在于一個(gè)國(guó)家是否“有權(quán)干預(yù)”,而是每個(gè)國(guó)家都“有責(zé)任保護(hù)”那些身陷本來(lái)可以避免的災(zāi)難的人,那些面臨大規(guī)模屠殺和強(qiáng)奸、采用強(qiáng)行驅(qū)逐和恐嚇?lè)绞竭M(jìn)行的族裔清洗、蓄意制,造的饑饉和故意傳播的疾病的人。

8、越來(lái)越多的人承認(rèn),雖然主權(quán)政府負(fù)有使自己的人民免受這些災(zāi)難的主要責(zé)任,但是,如果它們沒(méi)有能力或不愿意這樣做,廣大國(guó)際社會(huì)就應(yīng)承擔(dān)起這一責(zé)任,并由此連貫開展一系列工作,包括開展預(yù)防工作,在必要時(shí)對(duì)暴力行為作出反應(yīng),和重建四分五裂的社會(huì)。應(yīng)該主要注重通過(guò)調(diào)解和其他途徑協(xié)助制止暴力,和通過(guò)派遣人道主義特派團(tuán)、人權(quán)特派團(tuán)和警察特派團(tuán)等措施來(lái)保護(hù)人民。如果需要使用武力,應(yīng)在萬(wàn)不得已的情況下才這樣做。 203.我們贊同新的規(guī)范,即如果發(fā)生滅絕種族和其他大規(guī)模殺戮,國(guó)際社會(huì)集體負(fù)有提供保護(hù)的責(zé)任,由安全理事會(huì)在萬(wàn)不得已情況下批準(zhǔn)進(jìn)行軍事干預(yù),以防止主權(quán)國(guó)家政府沒(méi)有力量或不愿意防止的族裔清洗或嚴(yán)重違反國(guó)際人道

9、主義法行為。 A more secure world: Our shared responsibility,主權(quán)平等尤其包括下列要素: ()各國(guó)法律地位平等; ()每一國(guó)均享有充分主權(quán)之固有權(quán)利; ()每一國(guó)均有義務(wù)尊重其他國(guó)家之人格; ()國(guó)家之領(lǐng)土完整及政治獨(dú)立不得侵犯; ()每一國(guó)均有權(quán)利自由選擇并發(fā)展其政治、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)及文化制度; ()每一國(guó)均有責(zé)任充分并一秉誠(chéng)意履行其國(guó)際義務(wù),并與其他國(guó)家和平相處。 年關(guān)于各國(guó)依聯(lián)合國(guó)憲章建立友好關(guān)系及合作之國(guó)際法原則之宣言,思考題: 如何理解國(guó)家主權(quán)的責(zé)任觀念,1. 形成與地位 國(guó)際習(xí)慣法原則;強(qiáng)行法規(guī)則 2. 有關(guān)的幾個(gè)問(wèn)題 3. 禁止使用武力或

10、武力威脅原則的內(nèi)容 4. 未來(lái) 仍然是國(guó)際法的一基本原則,二、禁止使用武力或武力威脅原則,各會(huì)員國(guó)在其國(guó)際關(guān)系上不得使用威脅或武力,或以與聯(lián)合國(guó)宗旨不符之任何其他方法,侵害任何會(huì)員國(guó)或國(guó)家之領(lǐng)土完整或政治獨(dú)立。 All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner incons

11、istent with the Purposes of the United Nations.,(1)武力的含義( force) 武裝或軍事力量 (2)領(lǐng)土完整與使用武力 強(qiáng)調(diào) (3)適用范圍 國(guó)際關(guān)系 (4)收復(fù)失地,A. 狹義解釋:武力僅指武裝的力量,不包括政治和經(jīng)濟(jì)脅迫。 B. 擴(kuò)大解釋:武力的含義不應(yīng)排除施加政治和經(jīng)濟(jì)的壓力,使用威脅或武力構(gòu)成違反國(guó)際法及聯(lián)合國(guó)憲章之行為,永遠(yuǎn)不應(yīng)用為解決國(guó)際爭(zhēng)端之方法。 侵略戰(zhàn)爭(zhēng)構(gòu)成危害和平之罪行,在國(guó)際法須負(fù)責(zé)任。 依聯(lián)合國(guó)宗旨與原則,各國(guó)皆有義務(wù)避免從事侵略戰(zhàn)爭(zhēng)之宣傳。 每一國(guó)皆有義務(wù)避免使用威脅或武力以侵犯他國(guó)現(xiàn)有之國(guó)際疆界,或以此作為方法,解

12、決國(guó)際爭(zhēng)端,包括領(lǐng)土爭(zhēng)端及國(guó)際疆界問(wèn)題在內(nèi)。 每一國(guó)亦有義務(wù)避免使用威脅或武力以侵犯國(guó)際界線,諸如經(jīng)由該國(guó)為當(dāng)事一方或雖非當(dāng)事一方亦必須尊重之國(guó)際協(xié)定所確立或依此種協(xié)定確立之?;鹁€。以上所述不得解釋為妨礙有關(guān)各方對(duì)此等界線在其特殊制度下之地位及影響所持之立場(chǎng),或解釋為影響此等界線之暫時(shí)性質(zhì)。,各國(guó)皆有義務(wù)避免涉及使用武力報(bào)復(fù)行為。 每一國(guó)皆有義務(wù)避免對(duì)闡釋各民族享有平等權(quán)利與自決權(quán)原則時(shí)所指之民族采取剝奪其自決、自由及獨(dú)立權(quán)利之任何強(qiáng)制行動(dòng)。 每一國(guó)皆有義務(wù)避免組織或鼓勵(lì)組織非正規(guī)軍或武裝團(tuán)隊(duì),包括傭兵在內(nèi),侵入他國(guó)領(lǐng)土。 每一國(guó)皆有義務(wù)避免在他國(guó)發(fā)動(dòng)、煽動(dòng)、協(xié)助或參加內(nèi)爭(zhēng)或恐怖活動(dòng),或默許在

13、其本國(guó)境內(nèi)從事以犯此等行為為目的之有組織活動(dòng),但本項(xiàng)所稱之行為以涉及使用威脅或武力者為限。 國(guó)家領(lǐng)土不得作為違背憲章規(guī)定使用武力所造成之軍事占領(lǐng)之對(duì)象。國(guó)家領(lǐng)土不得成為他國(guó)以使用威脅或武力而取得之對(duì)象。使用威脅或武力取得之領(lǐng)土不得承認(rèn)為合法。 年關(guān)于各國(guó)依聯(lián)合國(guó)憲章建立友好關(guān)系及合作之國(guó)際法原則之宣言,第一條 侵略是指一個(gè)國(guó)家使用武力侵犯另一個(gè)國(guó)家的主權(quán),領(lǐng)土完整或政治獨(dú)立,或以本定義所宣示的與聯(lián)合國(guó)憲章不符的任何其他方式使用武力。 第二條 一個(gè)國(guó)家違反憲章的規(guī)定而首先使用武力,就構(gòu)成侵略行為的顯見證據(jù),但安全理事會(huì)得按照憲章的規(guī)定下論斷:根據(jù)其他有關(guān)情況,包括有關(guān)行為或其后果不甚嚴(yán)重的事實(shí)在

14、內(nèi),沒(méi)有理由可以確定已經(jīng)發(fā)生了侵略行為。,第三條 在遵守并按照第二條規(guī)定的情況下,任何下列行為,不論是否經(jīng)過(guò)宣戰(zhàn),都構(gòu)成侵略行為: (a) 一個(gè)國(guó)家的武裝部隊(duì)侵入或攻擊另一國(guó)家的領(lǐng)土,或因此種侵 入或攻擊而造成的任何軍事占領(lǐng),不論時(shí)間如何短暫,或使用武力吞并另一國(guó)家的領(lǐng)土或其一部分; (b)一個(gè)國(guó)家的武裝部隊(duì)轟炸另一國(guó)家的領(lǐng)土,或一個(gè)國(guó)家對(duì)另一國(guó)家的領(lǐng)土使用任何武器; (c)一個(gè)國(guó)家的武裝部隊(duì)封鎖另一國(guó)家的港口或海岸; (d)一個(gè)國(guó)家的武裝部隊(duì)攻擊另一國(guó)家的陸、海、空軍或商船和民航機(jī);,(e)一個(gè)國(guó)家違反其與另一國(guó)家訂立的協(xié)定所規(guī)定的條件使用其根據(jù)協(xié)定在接受國(guó)領(lǐng)土內(nèi)駐扎的武裝部隊(duì),或在協(xié)定終止

15、后,延長(zhǎng)該項(xiàng)武裝部隊(duì)在該國(guó)領(lǐng)土內(nèi)的駐扎期間; (f)一個(gè)國(guó)家以其領(lǐng)土供另一國(guó)家使用讓該國(guó)用來(lái)對(duì)第三國(guó)進(jìn)行侵略行為; (g)一個(gè)國(guó)家或以其名義派遣武裝小隊(duì)、武裝團(tuán)體非正規(guī)軍或雇用兵,對(duì)另一國(guó)家進(jìn)行武力行為,其嚴(yán)重性相當(dāng)于上述所列各項(xiàng)行為,或該國(guó)實(shí)際卷入了這些行為; 1974年關(guān)于侵略定義的決議,1. 形成與地位 習(xí)慣國(guó)際法 2. 有關(guān)概念 3. 不干涉原則的內(nèi)容 4. 干涉理論 5. 不干涉內(nèi)政原則的新動(dòng)向,三、不干涉內(nèi)政原則 (nonintervention of internal affairs),本憲章不得認(rèn)為授權(quán)聯(lián)合國(guó)干涉在本質(zhì)上屬于任何國(guó)家國(guó)內(nèi)管轄之事件,且并不要求會(huì)員國(guó)將該項(xiàng)事件依本

16、憲章提請(qǐng)解決;但此項(xiàng)原則不妨礙第七章內(nèi)執(zhí)行辦法之適用 聯(lián)合國(guó)憲章第2條第7款,(1)干涉 (2)內(nèi)政 本質(zhì)上屬于國(guó)內(nèi)管轄之事項(xiàng) 不僅僅是一個(gè)地域概念,A.定義 一個(gè)國(guó)家對(duì)另一個(gè)國(guó)家的事務(wù)的強(qiáng)制或?qū)嗟母深A(yù),旨在對(duì)該另一國(guó)家強(qiáng)加某種行為或后果 B. 形式 直接干涉武裝干涉 間接干涉,任何國(guó)家或國(guó)家集團(tuán)均無(wú)權(quán)以任何理由直接或間接干涉任何其他國(guó)家之內(nèi)政或外交事務(wù)。因此,武裝干涉及對(duì)國(guó)家人格或其政治、經(jīng)濟(jì)及文化要素之一切其他形式之干預(yù)或試圖威脅,均系違反國(guó)際法。 任何國(guó)家均不得使用或鼓勵(lì)使用經(jīng)濟(jì)、政治或任何他種措施強(qiáng)迫另一國(guó)家,以取得該國(guó)主權(quán)權(quán)利行使上之屈從,并自該國(guó)獲取任何種類之利益。又,任何國(guó)家均

17、不得組織、協(xié)助、煽動(dòng)、資助、鼓勵(lì)或容許目的在于以暴力推翻另一國(guó)政權(quán)之顛覆、恐怖或武裝活動(dòng),或干預(yù)另一國(guó)之內(nèi)爭(zhēng)。 使用武力剝奪各民族之民族特性構(gòu)成侵犯其不可移讓之權(quán)利及不干涉原則之行為。 每一國(guó)均有選擇其政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及文化制度之不可移讓之權(quán)利,不受他國(guó)任何形式之干涉。,(1)根據(jù)權(quán)利的干涉 (2)人道主義干涉(humanitarian intervention) (3)新干涉主義 不干涉內(nèi)政原則例外 人權(quán)高于主權(quán) 為價(jià)值而戰(zhàn) 國(guó)家集團(tuán)使用武力, 克林頓主義 布萊爾主義 霍華德主義 干預(yù)和國(guó)家主權(quán)國(guó)際委員會(huì) (ICISS),(1)國(guó)際組織強(qiáng)行介入國(guó)家內(nèi)部事務(wù) (2)國(guó)際組織授權(quán)干涉成員國(guó)內(nèi)部事

18、務(wù) (3)民主傳播,非洲聯(lián)盟憲章第4條h項(xiàng)規(guī)定,在出現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)罪、種族滅絕罪和反人道罪的嚴(yán)重情況下,經(jīng)聯(lián)盟2/3的成員授權(quán)時(shí),本聯(lián)盟根據(jù)大會(huì)所作的決定有權(quán)在一成員國(guó)進(jìn)行干涉。 聯(lián)合國(guó)憲章第2條7款:但此項(xiàng)原則不妨礙第七章內(nèi)執(zhí)行辦法之適用,暴政前哨(tyranny outpost) 朝鮮、伊朗、古巴 白俄羅斯、緬甸和津巴布韋,甲國(guó)是一個(gè)君主立憲制的國(guó)家,其下列行為中,哪些屬于國(guó)際法上的國(guó)家內(nèi)政范圍,外國(guó)不得進(jìn)行干涉? A甲國(guó)決定廢除君主立憲制,改用共和制作為其基本政治制度 B為解決該國(guó)存在的種族間的沖突,甲國(guó)通過(guò)立法決定建立種族隔離區(qū) C甲國(guó)決定邀請(qǐng)某個(gè)外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)訪 D. 甲因決定申請(qǐng)參加某個(gè)政府

19、間的國(guó)際組織,思考題: 運(yùn)用所學(xué)國(guó)際法原理,分析保護(hù)的責(zé)任的法律問(wèn)題,(一)人民自決原則:國(guó)際法基本原則 (二)自決權(quán)的主體(peoples),(四)自決與分離(secession) 自決權(quán)不等于分離權(quán),也不包括分離權(quán),(三)自決權(quán)的本質(zhì) 獨(dú)立和自治,(五)臺(tái)灣與自決,四、人民自決權(quán)(self-determination of peoples ),1.殖民地人民和其他被壓迫民族 2.一國(guó)內(nèi)的部分人民 3.所有國(guó)家和領(lǐng)土獨(dú)立的、托管的或非自治領(lǐng)土的所有人民,土著人民(indigenous peoples)有自決權(quán)。憑著這項(xiàng)權(quán)利,他們自由地決定他們的政治地位,自由地謀求他們的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化的發(fā)展

20、(第3條) 土著人民行使其自決權(quán)時(shí),在涉及其內(nèi)部和地方事務(wù)的事項(xiàng)上,以及在如何籌集經(jīng)費(fèi)以行使自治職能的問(wèn)題上,享有自主權(quán)或自治權(quán)(第4條) indigenous populationsindigenous people,Quebec does not meet the threshold of a colonial people or an oppressed people, nor can it be suggested that Quebecers have been denied meaningful access to government to pursue their politi

21、cal, economic, cultural and social development. In the circumstances, the National Assembly, the legislature or the government of Quebec do not enjoy a right at international law to effect the secession of Quebec from Canada unilaterally Para.154, Reference re Secession of Quebec,1998,We The Peoples

22、 Of The United Nations Preamble, Charter Of The United Nations All peoples have the right of self-determination. By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. Article 1, International Covenant on Civil and Poli

23、tical Rights,狹義的解釋,廣義解釋, 獨(dú)立和自治,international recognition would be conferred on such a political reality if it emerged, for example, via effective control of the territory;Secession of a province from Canada, if successful in the streets, might well lead to the creation of a new state. Although recog

24、nition by other states is not, at least as a matter of theory, necessary to achieve statehood, the viability of a would-be state in the international community depends, as a practical matter, upon recognition by other states;international recognition is not alone constitutive of statehood and, criti

25、cally, does not relate back to the date of secession to serve retroactively as a source of a legal right to secede in the first place. Recognition occurs only after a territorial unit has been successful, as a political fact, in achieving secession. Reference re Secession of Quebec,1998,Although the

26、re is no right, under the Constitution or at international law, to unilateral secession, that is secession without negotiation on the basis just discussed, this does not rule out the possibility of an unconstitutional declaration of secession leading to a de facto secession. The ultimate success of

27、such a secession would be dependent on recognition by the international community, which is likely to consider the legality and legitimacy of secession having regard to, amongst other facts, the conduct of Quebec and Canada, in determining whether to grant or withhold recognition. Such recognition,

28、even if granted, would not, however, provide any retroactive justification for the act of secession, either under the Constitution of Canada or at international law Reference re Secession of Quebec,1998,1.“住民自決論” 土著人(indigenous people)沒(méi)有自決權(quán),2.臺(tái)灣的自決屬于全體中國(guó)人民,3.加拿大反分離的做法 清晰法(clear referendum),4.反分裂國(guó)家法, 國(guó)中國(guó),It is, of course, true that democracy expresses the sovereign will of the people. Yet this expression, too, must be taken in the context of the other institutional values we have identified as pertinent to this Reference. The relationship between dem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論