銀行間代理行協(xié)議書模版(中英文)_第1頁
銀行間代理行協(xié)議書模版(中英文)_第2頁
銀行間代理行協(xié)議書模版(中英文)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、correspondent arrangement between banks銀行間代理行協(xié)議書1. office concerned 相關(guān)代理行city bank of head office shanghai 花旗銀行上海分行and 和china bank of head office new york 中國銀行紐約分行2. control documents 控制文件offices concerned of both parties shall be mutually supplied with specimen of authorized signature, schedule of

2、terms and conditions, specimen of demand draft and also with the telegraphic test keys of b bank, swift authenticator key(s) shall be arranged as mutually agreed.雙方的相關(guān)代理處應(yīng)同時提供簽署樣本、費率表、標本匯票以及b銀行的電匯密押。還須提供雙方認可的swift認證。3. main intermediary banks 主要中介銀行both parties shall exchange the list of reimbursing

3、 intermediaries of main currencies for the reimbursement of transaction through the offices concerned.雙方應(yīng)相互告知償付中介的名單以及償付交易所使用的主要貨幣。4. reciprocal transaction 互委業(yè)務(wù)remittances 匯款(1) each party may make remittances to the other party by “mail transfer” (m/t) or “telegraphic transfer”(t/t) or by means of

4、 swift, and may draw “demand draft” on the other party (d/d).雙方可以通過信匯、電匯或者swift 匯款,并未對方行簽匯票。(2) in reimbursement, each party shall advise the other party that the cover was credited to the latters account maintained with an intermediary bank. in the case of “t/t” or swift, each party shall advise th

5、e other party by telex or swift that the cover was paid in the same manner as above.在償付過程中,雙方應(yīng)告知對方償付行償付金是計入對方賬戶上,并由中介銀行保管。在通過電匯或者swift進行匯款時,雙方應(yīng)通過電傳或swift 告知對方以上信息。collections 托收(1) each party may send their collection items to the other party with the instructions to credit the proceeds to the accou

6、nt of the remitting bank maintained with the intermediary bank.雙方可將托收項目寄給對方行,并附上收益計入托收賬戶并由中介銀行保管的說明。(2) collections sent from both parties shall be subject to the “uniform rules for collection”(1995 revision), international chamber of commerce publication no. 522 or its revision.雙方的所有托收必須以“托收統(tǒng)一規(guī)則”(1

7、995年修訂版)、國際商會第522號出版物或其修訂版為標準。commercial letters of credit 商業(yè)信用證(1) each party may issue commercial letters of credit directly on any of the office concerned included in the arrangement subject to the “uniform customs and practice for documentary credits”(2007 revision), international chamber of com

8、merce publication no. 600.雙方可向協(xié)議中如何符合“跟單信用證統(tǒng)一慣例”(2007修訂版)、國際商會第600號出版物的相關(guān)代理處直接發(fā)行商業(yè)信用證。(2) appropriate instructions shall be embodied in each letter of credit advice with regard to reimbursement.有關(guān)償付的適當說明應(yīng)寫入信用證的通知書中。5. other items 其他事項each party may request the other party to provide the credit standing of their clients.雙方可以要求對方行提供其客戶的商業(yè)信譽。this arrangement becomes effective immediately on the date of signing of both parties and will terminate after receipt of either partys advice three months prior to the date of terminations.協(xié)議自雙方簽署時立即生效,于收到對方通知的三個月后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論